Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Морфонология в описании языков - Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г..doc
Скачиваний:
81
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
443.9 Кб
Скачать

Моделирование морфонологически маркированных парадигм исландских существительных

Исходя из того, что без знания правил альтернирования морфов в ис­ландском языке для огромного пласта существительных невозможно по­строение правильных форм их склонения, мы сочли необходимым предста­вить картину словоизменения существительных, опираясь прежде всего на сведения морфонологического порядка. Такое описание, как нам кажет­ся, отвечает требованиям простоты и экономности изложения, ибо рас­смотрение через призму морфонологии позволяет учесть в предлагаемых ниже моделях как структуру парадигмы, так и все ее собственно морфо­логические характеристики.

Представляя четырехпадежную систему склонения исландских сущест­вительных, маркированную перегласовкой гласной хотя бы в одной слово­форме, в виде морфонологических моделей, где за каждой моделью закреп­ляются только те существительные, которые имеют одинаковые схемы аль­тернаций в каждой из восьми возможных позиций в парадигме, мы можем выделить 16 морфонологических моделей или 16 типов парадигм с разны­ми схемами альтернаций и их заполнениями. Приведем пример анализа од­ной из самых простых и одной из наиболее сложных моделей склонения исландского существительного (ср. табл. 12)

Модель 1

Модель 2

ед.ч.

мн.ч.

ед.ч.

мн.ч.

fjandim‘враг’

völlur m ‘поле’

им.п.

fjand-i

fjend-ur

völl-ur

vell-ir

род.п.

fjand-a

fjend-a

vall-ar

vall-a

дат.п.

fjand-a

fjend-urn

vell-i

völl-um

вин.п.

fjand-a

fjend-ur

vцll

vell-i

Схематически:

им.п.

Ž

n

им.п.

Ž

Ž

род.п.

Ž

n

род.п.

n

n

дат.п.

Ž

n

дат.п.

Ž

Ž

вин.п.

Ž

n

вин.п.

Ž

Ž

при изображении исходного морфа в виде Ž, а производных в видеnиŽ. При анализе морфонологических моделей парадигматических рядов с разным по субстрату фонологическим заполнением можно прежде всего отметить, что словоформы с альтернирующими и неальтернирующими глас­ными корня распределяются в зависимости не столько от числовых, сколь­ко от падежных и родовых противопоставлений. Морфонологическая ха­рактеристика может быть однозначно воспринята как сигнал числа и мар­кировать множественность как таковую только в немногочисленных слу­чаях, составляющих первую и шестнадцатую модели12. Во всех же осталь­ных моделях прямые ассоциации чередования в корне с передачей мн.ч. отсутствуют, т.е. морфонологические характеристики во всех остальных

Таблица 12

Модели синтеза форм существительных исландского языка

Модель 1. Имена мужского рода и имена родства

Схема модели

-a; -ur

-ø; -ø

-a; -ur

-is; -ar

ja ~ je

ó ~ æ

ó ~ æ

ey ~ au

Падеж

ед.ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Ž

n

fjand-i

fjend—ur

móðir

mæður

bónd-i

bænd-ur

eyr-ir

aur-ar

Род. п.

Ž

n

fjand-a

fjend-a

móður

mæðr-a

bónd-a

bænd-a

eyr-is

aur-a

Дат. п.

Ž

n

fjand-a

fjend—um

móður

mæðr-um

bónd-a

bænd-um

eyr-i

aur-um

Вин. п.

Ž

n

fjand-a

fjend—ur

móður

mæður

bónd-a

bænd-ur

eyr-i

aur-a

Модель 2. Имена мужского рода

Схема модели

-urs; -rar

-ar; -ir

-ar; -ir

a ~ ö

a ~ ö

a ~ ö (1 слог) a ~u (2 слог)

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Ž

Ž

ald-ur

ald-rar

stað-ur

stað-ir

fatnað-ur

fatnað-ir

Род. п.

Ž

Ž

ald-urs

ald-ra

stað-ar

stað-a

fatnað-ar

fatnað-a

Дат. п.

Ž

n

ald-ri

öld-rum

stað

stöð-um

fatnaр- i

fötnuр-um

Вин. п.

Ž

Ž

ald-ur

ald-ra

stað

stað-i

fatnað

fatnað-i

a; -ar

-ar; -ir

-a; -ar

a ~ ö (1 слог) a ~ u (2 слог)

a ~ u (2 слог)

a ~ u (2 слог)

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед.ч.

мн. ч.

bakar-i

bakar-ar

búnað-ur

búnað-ir

dómar-i

dómar-ar

bakar-a

bakar-a

búnað-ar

búnað-a

dómar-a

dómar-a

bakar-a

bökur-um

búnað-i

búnuð-um

dómar-a

dómur-um

bakar-a

bakar-a

búnað

búnað-i

dómar-a

dуmar-a

Модель 3. Имена женского рода

Схема модели

-ar; -r

-ar; -ur

-ar; -r

б ~ ж

у ~ ж

у ~ ж

Падеж

ед. ч

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п

Ž

n

tæ-r

bók

bæk-ur

fló

flж-r

Род. п.

Ž

Ž

tá-ar

tá-a

bók-ar

bók-a

fló-ar

fló-a

Дат. п.

Ž

Ž

tá-m

bók

bók-urn

fló

fló-m

Вин.п.

Ž

n

tæ-r

bók

bæk-ur

fló

flæ-r

-ar; ur

-ar; -r

-ar; -ø

o ~ e

ú ~ y

ú ~ ý

ед.ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

hnot

hnot-ar

hnot

hnot

hnet-ur

hnot-a

hnot-um

hnet-ur

brú

brú-ar

brú

brú

brý-r

brú-a

brú-m

brý-r

mús

mús-ar

mús

mús

mýs

mús-a

mús-um

mэs

Модель 4. Имена мужского рода

Схема модели

-ar; -ir

-ar; -ur

-s; -ir

-ar; -ir

á ~ æ

á ~ æ

á ~ æ

o ~ y

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед.ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

мн. ч.

Им. п.

Ž

n

hátt-ur

hætt-ir

fót-ur

fæt-ur

spónn

spæn-ir

son-ur

syn-ir

syn-ir

Род. п.

Ž

Ž

hátt-ar

hátt-a

f ót-ar

fót-a

spón-s

spón-a

son-ar

son-a

son-a

Дат. п.

n

Ž

hætt-i

hátt-um

fæt-i

fót-um

spæn-i

spón-um

syn-i

son-um

son-um

Вин. п.

Ž

n

hátt

hætt-i

fót

fæt-ur

spón

spæn-i

son

syn-i

syn-i

Модель 5. Имена среднего рода

Схема модели

-s; -ш

- a ;-u

-s; -ø

a ~ ö

já ~ jö

a ~ u (2 слог)

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед.ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Род. п.

Дат. п

Вин. п.

Ž

Ž

Ž

Ž

n

Ž

n

n

barn

barn-s

barn-i

barn

börn

barn-a

börn-um

börn

hjart-a

hjart-a

hjart-a

hjart-a

hjört-u

hjart-na

hjört- um

hjört-u

meðal

meðal- s

meðal-i

meðal

meðul

meðal-a

meðul-um

rneðul

Модель 6. Имена мужского рода

Схема модели

-ar; -ir

-ar; -ir

ц ~ а ~ е

jц ~ ja ~ i

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Ž

Ž

völl-ur

vell-ir

fjorð-ur

firð-ir

Род. п.

n

n

vall-ar

vall-a

fjarð-ar

fjarð-a

Дат. п.

Ž

Ž

vell-i

völl-um

firð-i

fjörð-um

Вин. п.

Ž

Ž

völl

vell-i

fjörð

firð-i

Модель 7. Имена женского рода

Схема модели

-ar; -ir

-ar; -ir

ö ~ a (1 слог) u ~ a (2 слог)

u ~ a (2 слог)

Падеж

ед. ч.

мн.ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Ž

n

pöntun

pantan-ir

verzlun

verzlan-ir

Род. п.

Ž

n

pöntun-ar

pantan-a

verzlun-ar

verzlan-a

Дат. п.

Ž

Ž

pöntun

pöntun-um

verzlun

verzlun-um

Вин. п.

Ž

n

pöntun

pantan-ir

verzlun

verzlan-ir

Модель 8. Имена женского рода

Схема модели

-r; -r

-r; -r

э ~ ъ

ж ~ б

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им.п.

Ž

Ž

kэ-r

kэ-r

ж-r

ж-k

Род. п.

Ž

n

ký-r

kú-a

æ-r

á-a

Дат. п.

n

n

kú-m

á

á-m

Вин. п.

n

Ž

ký-r

á

æ-k

Модель 9 Имена женского рода

Схема модели

-u; -ur

a ~ ц

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им.п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž

n

n

n

n

Ž

n

n

sag-a

sög-u

sög-u

sög-u

sög-ur

sagn-a

sög-um

sög-ur

Модель 10. Имена женского рода

Схема модели

-ar; -ir

(j)ö ~ (j)a

Падеж

ед.ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн.ч.

Им. п.

Ž

n

hofn

hafn-ir

Род. п.

n

n

hafn-ar

hafn-a

Дат. п.

Ž

Ž

höfn

höfn-urn

Вин. п.

Ž

n

höfn

hafn-ir

Модель 11. Имена женского рода

Схема модели

-ar; -ur

ö ~ a ~ e

Падеж

ед.ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им.п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž

n

Ž

Ž

Ž

n

Ž

Ž

rönd

rand-ar

rönd

rönd

rend-ur

rand-a

rönd-um

rend-ur

Модель 12. Имена мужского рода

Схема модели

-ar; -ir

ц ~ а(1 слог) u ~ a (2 слог)

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им.п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž

n

Ž

Ž

Ž

n

Ž

Ž

söfnuð-ur

safnað-ar

söfnuð-i

söfnuð

söfnuð-ir

safnað-a

söfnuð-um

söfnuð-i

Модель 13. Имена женского рода

Схема модели

-ur; -ur

у ~ ж

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž n Ž Ž

n Ž Ž n

nуtt

nжt-ur

nуtt

nótt

næt-ur

nótt-a

nótt-um

næt-ur

Модель 14. Имена среднего рода

Схема модели

-s; -ш

й ~ jб

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

n

n

Ž

tré

tré-s

tré

tré

tré

trjá-a

trjá -m

tré

Модель 15. Имена мужского рода

Схема модели

-s ; -ar

е ~ а ~ ц

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž

Ž

n

Ž

n

n

Ž

n

ketill

ketil-s

katl-i

ketil

katl-ar

katl-a

kötl-um

katl-a

Модель 16. Имена мужского рода

Схема модели

-ш;-ш

а ~ ц ~ е

Падеж

ед. ч.

мн. ч.

ед. ч.

мн. ч.

Им. п.

Род. п.

Дат. п.

Вин. п.

Ž

n

n

n

Ž

Ž

Ž

Ž

faрir

fцрur

fцрur

fцрur

feрur

feрr-a

feрr-um

feрur

*Примечание: В первой строке таблицы отмечены флексии род. п.ед.ч. и им.п. мн. ч..во второй – альтернационные ряды, характерные для каждой модели.

моделях должны рассматриваться в связи с падежными и родовыми харак­теристиками, числовые же выступают на фоне последних. Интересно отме­тить, что отсутствие родовой дифференциации в пределах первой модели вообще не свойственно именной парадигматике и легко объясняется проз­рачностью семантики этих существительных, естественностью родовой ха­рактеристики, лексическим, а не грамматическим характером рода для слов, входящих в группу родства.

Таким образом описанные модели (15 из 16) действительно отражают четкие корреляции триады: тип склонения, а значит и флексии, род сущест­вительного и имеющие место морфонологические характеристики. Тако­го рода корреляцию схем строения парадигм существительных с их родо­выми характеристиками можно продемонстрировать в табл. 13.

Таблица 13

Модель

Род

2

4

6

12

15

16

1

3

7

8

9

10

11

13

14

5

Муж.

+

+

+

+

+

+

+

Жен.

+

+

+

+

+

+

+

+

Ср.

+

+

На основании приведенной записи можно утверждать, что каждую мо­дель строения парадигм представляют существительные только одного определенного рода.

В строении всех моделей наблюдается следующая закономерность, касающаяся длины альтернационного ряда, под которым мы понимаем ко­личество фонем, способных замещать друг друга в разных морфологиче­ских (морфонологических) позициях13. Так, среди 16 морфонологиче­ских моделей у четырех моделей (6, 11, 15, 16) альтернационный ряд состоит из трех фонем, т.е. представляет собой трехчленную структуру, у остальных — из двух. Из этого следует, что в строении одних парадигм участвуют два альтернирующих морфа, а в строении других, сравнительно реже, три альтернирующих морфа. Несколько забегая вперед, отметим, что если длина альтернационного ряда в области именной парадигматики исландского языка не превышает трех фонем, т.е. в именной парадигме альтернируют три морфа, то в области глагольной парадигматики длина аль­тернационного ряда может достигать семи фонем, а, следовательно, могут альтернировать 7 морфов, различия 7 морфологических позиций. Ср. фор­мы gell, gjцllum, gall, gullum, gylli, golliр от глагола gjalla ‘кричать’.

Формулируя морфонологические правила в области парадигматики исландских существительных, мы опираемся на признание выводимости одной формы (производной) из другой (исходной). Для именных форм, как мы отмечали, это - форма им.п. ед.ч. Можно, таким образом, показать, что вся лексикографическая информация, традиционно представленная в исландско-русском словаре [Берков 1962], т.е. исходная форма существительного (форма им.п. ед.ч.), естественно, фиксирующая гласную основы, а также род существительного и флексии род,п. ед.ч. и им.п. мн.ч., является необходимой и достаточной для того, чтобы поставить ко всем вышепе­речисленным данным в однозначное соответствие одну и только одну модель из всего инвентаря, включающего 16 морфонологических моделей. Кроме того, благодаря знанию (по словарю) исходной гласной основы автоматически предсказываются только правильные и реально существую­щие формы. Обобщая вышесказанное в одно общее правило для всех ис­ландских существительных, маркированных огласовкой корня хотя бы в одной форме парадигмы, мы можем сформулировать его следующим образом. Синтез форм любого исландского существительного, маркирован­ного морфонологически, в зависимости от его исходной формы (им.п. ед.ч.) и корневой гласной этой исходной формы, рода, а также флексии род.п. ед.ч. и им.п. мн.ч., может быть соотнесен только с одной из 16 обоб­щенных морфонологических моделей, составляющих весь инвентарь реаль­но существующих в языке типов парадигм исландского существительно­го. Согласно этому правилу для существительных мужского рода синтез форм возможен только в рамках моделей 1, 2, 4, 6, 12, 15 и 16, для сущест­вительных женского рода — 1, 3, 7, 8, 9, 10, 11, 13 для существительных среднего рода — 14, 15.

На вопрос о том, "работает" ли это правило в рамках всего исследуемо­го материала или нет, мы можем ответить утвердительно, отметив, вместе с тем, два частных условия, учет которых делает это правило обобщенным для всего материала.

Так, для существительных мужского и женского родов с гласной осно­вы (j)ц, кроме перечисленной "словарной" информации, следует учитывать дополнительную информацию (между прочим, также представленную в сло­варе и легко из него извлекаемую), связанную со структурой исходной формы, т.е. формы им.п. ед.ч. При этом, если в исходной форме основа од­носложна, то ее склонение осуществляется для существительных м.р. по модели 6, ср. vцll-ur ‘поле’, для существительных ж.р. — по модели 10. ср. rцnd ‘край’, ‘полоса’; если же основа — двусложна, то для существитель­ных м.р. — по модели 12, ср. sцfnuр-ur ‘собрание’, ‘толпа’, для существитель­ных ж.р. — по модели 7, ср. pцntun ‘заказ’. Второе условие связано с су­ществительными мужского и среднего рода с исходной гласной а в моде­лях 2 и 5. Если гласная а проходит в корне, то она чередуется с о, ср. staр-ur ‘поле’ — дат.п. мн.ч. stцр-um (модель 2); barn n ‘ребенок’ — им., вин.п. мн.ч. bцrn (модель 5), если же гласная а проходит в суффиксе, то она чере­дуется с и, ср. bъnaр-ur m ‘костюм’ — дат.п. мн.ч. bъnuр-um (модель 2), meрal n ‘лекарство’ — им.п., вин.п. мн.ч. meрur (модель 5)14.

Таким образом, чтобы обеспечить правильный синтез любой формы ис­ландского существительного, маркированного морфонологически в любой позиции парадигматического ряда, в словаре мы должны задать следующие данные. При имени существительном в им.п. ед.ч. надо указать род, флек­сии род.п. ед.ч. и им.п. мн.ч. и главное — номер морфонологической моде­ли, например: vцll-ur6 m -ar, -ir. Отсутствие указания на номер модели бу­дет сигналом о том, что данное имя существительное не маркировано морфонологически. Полный список зафиксированных моделей может быть приведен в вводной справочной части словаря. Такой список (16 моделей) займет не более двух-трех страниц.

Нам представляется необходимым отметить возможность задания пра­вил не только описанным способом, но и другим, имеющим более общий характер. Так, из двух исходных форм им.п. ед.ч. и им.п. мн.ч. возможно построение двух независимых классов моделей парадигматических рядов. Для исландского языка, таким образом, возможно построение шести мо­делей парадигматических рядов для ед.ч. и пяти — для мн.ч. Подставляя но­мера моделей отдельно для ед.ч. и мн.ч. в словарной статье имени, возмож­но обеспечение правильного синтеза любой формы исландского существи­тельного, маркированного морфонологически, в любой позиции парадигма­тического ряда. Однако из чисто операциональных соображений и сущест­вующих в лексикографической практике традиций, а также в связи с тем, что при первом способе моделирования каждую морфонологическую мо­дель парадигматического ряда представляют существительные только одно­го определенного рода (табл. 13), представляется более целесообразным для исландского языка использовать первый способ моделирования пара­дигматических рядов. Возможно, для языков, в которых вариантность парадигматических рядов достигается еще в большей степени, чем в исладском, за счет изменения облика корня или основы, и такая вариантность сопровождается альтернационным рядом, содержащим более трех фонем, второй способ моделирования будет предпочтительнее, тем более, что ко­личество моделей будет меньше, чем при моделировании первым способом.

Таким образом, вместо того, чтобы при каждом существительном, скло­няемом с участием морфонологической характеристики, давать в словаре полные формы, например, для род.п. ед.ч. и им.п. мн.ч. (ср. rцng f — rangar, rengur), мы предлагаем ограничиться следующей записью: rцng11 f -ar, -ur. В итоге оказывается возможным, установив конечное число моде­лей (не только для имени, но и для глагола — об этом см. ниже) и включив сведения о них в грамматический справочник к словарю, существенно упростить (отсылкой к определенному номеру модели) представление соответствующего слова и его грамматическую паспортизацию в словаре. На необходимость такого упрощения и вообще выработки рациональных способов грамматической характеристики слова в словаре в специальной литературе уже указывалось [см. Берков 1977, 33 и сл.].

Итак, нами произведено исчисление всех необходимых и достаточных морфонологических моделей парадигматических рядов, обеспечивающих правильный синтез любой формы исландского существительного, марки­рованного морфонологически, в любой позиции парадигмы. Релевантность подобного исчисления и выведения обобщенных морфонологических мо­делей для исландского языка связана с тем, что "... вариантность парадиг­ матических рядов достигается... в исландском языке не столько за счет раз­нообразия морфологических структур, сколько за счет изменения облика корня или основы в результате разного рода морфонологических преобра­зований, а также за счет разнообразных схем строения парадигм сущест­вительных" [Кубрякова 1974, 253].

Соседние файлы в предмете Лингвистика