- •Донецкий национальный медицинский университет им. М.Горького
- •Донецкий национальный медицинский университет им. М.Горького
- •Донецк – 2011
- •Содержательный модудь № 1. Фонетика. Структура анатомо-гистологических терминов.
- •Тема № 1
- •Гласных и согласных. Дифтонги. Диграфы. Буквосочетания”
- •Система обучающих заданий :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Тема № 2
- •Содержание обучения
- •Задание № 4. Прочтите и поставьте правильно ударение в анатомических терминах :
- •Для проверки уровня усвоения данной темы выполните следующие задания :
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Для проверки уровня подготовки по данной теме выполните следующие задания :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Система обучающих заданий :
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Имя прилагательное в анатомо-гистологической терминологии и его грамматические категории. Первая и вторая группы прилагательных, родовые окончания
- •Система обучающих заданий :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Тема № 6
- •С существительным в именительном и родительном падежах. Место прилагательного в терминах. Согласованное определение ”
- •Система обучающих заданий :
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Содержание обучения
- •С истема обучающих заданий
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Тема № 8.
- •Алгоритм перевода анатомических терминов :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Тема № 9.
- •Греко-латинские эквиваленты. Предлоги. Наиболее часто используемые предлоги, управляющие винительным и творительным падежами”
- •Система обучающих заданий
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Система обучающих заданий :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Тема № 11
- •Типы, парадигмы всех родов”
- •Содержание обучения
- •Система обучающих заданий :
- •Тема № 12.
- •Суффиксы существительных. Структура наименований мышц по их функции Исключения из правил о роде. Греко-латинские эквиваленты ”
- •Содержание обучения
- •Система обучающих заданий :
- •Краткие методические указания к практическому заняттю.
- •Инструкция к самоподготовке студентов.
- •Система обучающих заданий :
- •Содержание обучения
- •Система обучающих заданий
- •Для проверки уровня подготовки к данному занятию выполните следующие задания :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Тема № 15
- •Прилагательных. Словообразование. Согласование прилагательных 2-й группы с существительными”.
- •Содержание обучения
- •Система обучающих заданий:
- •Задание № 2. В данных анатомических терминах определите род прилагательных, и переведите их на русский язык:
- •Тема № 16
- •Использование причастий в анатомо-гистологической терминологии. Согласование причастий с существительными разных склонений”.
- •Система обучающих заданий :
- •Краткие методические указания к практическому занятию.
- •Тема № 17
- •Согласование прилагательных и причастий с существительными 4-го
- •Содержание обучения
- •Система обучающих заданий:
- •Для проверки уровня подготовки к данному занятию выполните следующие задания :
- •Краткие методические указания к практическому заняттю.
- •Тема № 18
- •Итоговый модульный контроль. Итоговый тестовый контроль знаний”
- •Содержание обучения
Алгоритм перевода анатомических терминов :
Определить и надписать падежи и числа.
Четко разграничить падежные группы, подчеркнув одной чертой группу именительного падежа ( N.), двумя черточками родительный падеж ( G.).
Определить модель.
Установить, чем выражен N. и G.
Перевод начинать с именительного падежа, чем бы он ни был выражен.
Методика перевода анатомических терминов:
I. При переводе анатомических терминов совпадают :
падежи и числа ;
порядок слов, если термин состоит из одних существительных ;
II. Cогласованная группа переводится строго в обратном порядке .
Система обучающих заданий
Задание № 1. Перевести анатомические термины, пользуясь алгоритмом и методикой перевода :
а) с русского языка на латинский :
широкая мышца
срединный нёбный шов
шейка ребра
отверстие позвоночного канала
поперечный нерв шеи
суставной отросток позвонка
железы полости носа
б) с латинского языка на русский :
fossa glandulae lacrimalis
facies articularis fibulae
fossa anterior cranii
facies articularis tuberculi costae
concha nasalis inferior
nervus minor
N.S. m
Образец выполнения : а) широкая мышца - musculus latus
N.S. G.S.
б) fossa glandulae lacrimalis - ямка слезной железы
Задание № 2. Перевести термины с русского языка на латинский, применяя алгоритм и методику перевода анатомических терминов :
Продольная связка
Крыловидная ветвь
Лобная полость
Крестцовый рог
Нижняя височная область
Поперечная нёбная складка
Задний слезный гребень
Верхняя суставная поверхность
Глубокая ладонная венозная дуга
Нижняя носовая раковина
Большое нёбное отверстие
Верхняя позвоночная вырезка
Глубокая шейная вена
Боковая нижняя задняя носовая ветвь
n
Образец выполнения : Продольная связка – ligamentum longitudinale .
Задание № 3. Используя алгоритм косвенного падежа, поставьте следующие анатомические термины :
а) в родительном падеже единственного числа (G.S.) :
processus pterygoideus
tuber majus
nervus petrosus minor
foramen palatinum minus
б) в именительном падеже множественного числа ( N.PL.) :
foramen palatinus minus
ramus nasalis posterior
cellula ethmoidalis
IV m II
Образец выполнения : N.S. processus pterygoideus G.S. processus pterygoidei
Задание № 4. Применяя алгоритм и методику перевода, перевести на латинский язык следующие анатомические термины :
Боковая пластинка крыловидного отростка
Передняя поверхность каменистой части
Гребень большого бугорка плеча
Канал большого каменистого нерва
Большие небные каналы
Борозда нижней каменистой пазухи
Тело грудного позвонка
Перегородка основных пазух
Поперечные отростки позвонков
Копчиковые позвонки
Отросток нижней носовой раковины
Канал корня зуба
N.S. G.S.
Образец: Боковая пластинка крыловидного отростка (II) - Lamina lateralis
processus pterygoidei
f I III
Доп.строка : lamina lateralis
Задание № 5. Применяя алгоритм и методику перевода, перевести на русский язык следующие анатомические термины :
Ligamentum longitudinale anterius
Tuberculum articulare superius
Plicae palatinae transversae
Arteria profunda linguae
Sulcus nervi petrosi majoris
Rami articulares nervi mediani
Septum sinuum frontalium
Ossa digitorum manus
Ligamentum longitudinale anterius columnae vertebralis
Corpus et rami mandibulae
Cornu anterius ventriculi lateralis
Apex nasi, apex linguae
Facies articularis tuberculi costae
Ramus lobi medii
Cartilago septi nasi
Foramen apicis dentis
Pars squamosa ossis occipitalis
N.S.
Образец: Ligamentum longitudinale anterius (I) – Передняя продольная связка
Для проверки уровня подготовки по данной теме выполните следующие задания :
1. Тест №1. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “cranium visceral…” (лицевой череп):
–um
–is
–us
–a
-e
Тест №2. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “genu sinistr…” (левая колено):
–um
–is
–us
–a
-e
Тест №3. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “crista acustic…” (слуховой гребень):
–um
–is
–us
–a
-e
Тест №4. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “rete articular…” (суставная сеть):
–is
–ia
–um
–us
-e
Тест №5. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “vertebrae cervical…” (шейные позвонки):
–es
–is
–us
–ia
-e
Тест №6. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “foramen occipital…” (затылочное отверстие):
–um
–is
–us
–a
-e
Тест №7. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “tuberculum articular… superius” (верхний суставной бугорок):
–um
–is
–ia
-e
–us
Тест №8. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “processus articular…” (суставные отростки):
–is
–a
–es
–us
-e
Тест №9. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “venae nasales intern…” (внутренние носовые вены):
–i
–um
–a
–us
-ae
Тест №10. Подберите правильное окончание прилагательного в термине “ligamenta longitudinalia inferior…” (нижние продольные связки):
–um
–is
–us
–a
-e
Тест №11. Найдите пропущенное слово в термине “ … scapulae” (края лопатки):
Margo
Marginis
Margines
Marginem
Marginum
Тест №12. Какой из латинских анатомических терминов имеет форму N.Pl.:
Tuber maxillae
Cartilagines nasi
Truncus cerebri
Apex dentis
Corpus costae
Тест №13. Какой из латинских анатомических терминов имеет форму N.Pl.:
Ganglia cardiaca
Vena cava
Medulla spinalis
Ventriculus dexter
Labium superius
Тест №14. Какой из латинских анатомических терминов имеет форму G.S.:
Palatum durum
Substantia compacta
Os zygomaticum
Membrum superius
Nodi lymphatici
Тест №15. Какой из латинских анатомических терминов имеет форму N.Pl.:
Musculus deltoideus
Ligamentum transversum
Columna vertebralis
Oculus sinister
Membra superiora
Тест №16. Какой из латинских анатомических терминов имеет форму G.Pl.:
Lamina cartilaginea
Musculorum glutaeorum
Medulla oblongata
Ligamenti transversi
Membri inferioris
Тест №17. Какой анатомический термин построен на основе 1-ой модели:
Sulcus arteriae occipitalis
Sulcus sinus sigmoidei
Os frontale
Tuberculum costae
Foramen vertebrae
Тест №18. Какой анатомический термин построен на основе 2-ой модели:
Collum anatomicum
Fossa glandulae lacrimalis
Nervus pectoralis medialis
Os occipitale
Arteria gastrica sinistra
Тест №19. Какой анатомический термин имеет согласованное определение:
Ductus hepaticus communis
Processus vertebrarum
Foramina et tubera cranii
Foramen apicis dentis
Тест №20. Какой анатомический термин имеет несогласованное определение:
Ductus hepaticus communis
Squama occipitalis
Celulla etmoidalis
Facies articularis
С другими тестовыми заданиями можно познакомиться в пособии “Сборник тестовых
заданий по латинскому языку и основам медицинской терминологии”.