Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
001-102.DOC
Скачиваний:
7
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
932.86 Кб
Скачать

Статья 9

Другие договоры и толкования

  1. Настоящая Конвенция после ее вступления в силу заменит в отношениях между Сторонами этой Конвенции Международную конвенцию по предотвращению загрязнения моря нефтью 1954 года с поправками к ней.

  2. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает кодификации и совершенствования морского права Конференцией по морскому пра­ ву Организации Объединенных Наций, созываемой в соответствии с резолюцией 2750 C(XXV) Генеральной Ассамблеи Организации Объе­ диненных Наций, а также нынешних или будущих притязаний и пра­ вовых позиций любого государства, касающихся природоохранного и морского права и пределов юрисдикции прибрежного государства и государства флага.

  3. Термин «юрисдикция» в настоящей Конвенции толкуется в соот­ ветствии с международным правом, действующим в момент приме­ нения или толкования настоящей Конвенции.

Статья 10

Урегулирование споров

Любой спор между двумя или несколькими Сторонами Конвен­ции относительно толкования или применения настоящей Конвен­ции, если урегулирование его путем переговоров между этими Сто­ронами оказалось невозможным и если только эти Стороны не договорятся об ином, передается, по просьбе любой из них, на рас­смотрение арбитража, как это предусмотрено в Протоколе II настоя­щей Конвенции.

Статья 11

Направление информации 1. Стороны Конвенции обязуются направлять Организации:

а) тексты законов, приказов, декретов, правил и других актов, изданных по различным вопросам, охватываемым настоящей Конвенцией;

22

(b) notify the Organization with complete details of such arrange­ments for circulation to other Parties and Member States of the Organization.

(3) Whenever a Party receives a report under the provisions of the pres­ ent article, that Party shall relay the report without delay to:

  1. the Administration of the ship involved; and

  2. any other State which may be affected.

(4) Each Party to the Convention undertakes to issue instructions to its maritime inspection vessels and aircraft and to other appropriate services, to report to its authorities any incident referred to in Protocol I to the present Convention. That Party shall, if it considers it appropriate, report accordingly to the Organization and to any other Party concerned.

Article 9

Other treaties and interpretation

  1. Upon its entry into force, the present Convention supersedes the In­ ternational Convention for the Prevention of Pollution of the Sea by Oil, 1954, as amended, as between Parties to that Convention.

  2. Nothing in the present Convention shall prejudice the codification and development of the law of the sea by the United Nations Conference on the Law of the Sea convened pursuant to resolution 2750 C(XXV) of the General Assembly of the United Nations nor the present or future claims and legal views of any State concerning the law of the sea and the nature and extent of coastal and flag State jurisdiction.

(3) The term «jurisdiction» in the present Convention shall be construed in the light of international law in force at the time of application or in­terpretation of the present Convention.

Article 10

Settlement of disputes

Any dispute between two or more Parties to the Convention con­cerning the interpretation or application of the present Convention shall, if settlement by negotiation between the Parties involved has not been possible, and if these Parties do not otherwise agree, be submitted upon request of any of them to arbitration as set out in Protocol II to the present Convention.

Article 11

Communication of information

(1) The Parties to the Convention undertake to communicate to the Or­ganization:

(a) the text of laws, orders, decrees and regulations and other instru­ments which have been promulgated on the various matters within the scope of the present Convention;

23

  1. список неправительственных организаций, которые уполно­ мочены от их имени заниматься вопросами проектирования, постройки и оборудования судов, перевозящих вредные вещества в соответствии с положениями правил;*

  2. достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими в соответствии с положениями правил;

  3. перечень приемных сооружений с указанием их местонахож­ дения, пропускной способности и возможности использова­ ния, а также других характеристик;

  4. официальные отчеты или обзоры официальных отчетов, от­ ражающие результаты применения настоящей Конвенции;

  5. ежегодный статистический отчет о фактически наложенных за нарушения настоящей Конвенции санкциях, составленный по разработанной Организацией единой форме.

2. Организация сообщает Сторонам о получении ею любой инфор­мации в соответствии с настоящей статьей и рассылает всем Сторо­нам любую информацию, направленную ей в соответствии с под­пунктами 1 b) - f) настоящей статьи.

Статья 12

Аварии судов

  1. Каждая Администрация обязуется проводить расследование любой аварии, происшедшей с любым из ее судов, подпадающих под положения правил, если такая авария оказала значительное вредное воздействие на морскую среду.

  2. Каждая Сторона Конвенции обязуется передавать Организации информацию о результатах такого расследования, если она считает, что такая информация может способствовать определению того, ка­ кие изменения было бы желательно внести в настоящую Конвенцию.

Статья 13

Подписание, ратификация, принятие, одобрение и присоединение

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 15 января 1974 года по 31 декабря 1974 года и после того останется открытой для присоединения к ней. Государства могут стать Сторонами настоящей Конвенции путем:

  1. подписания без оговорки о ратификации, принятии или одобрении; или

  2. подписания с оговоркой о ратификации, принятии или одоб­ рении с последующей ратификацией, принятием или одобре­ нием; или

  1. присоединения.

2. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение осущест­ вляются путем сдачи на хранение соответствующего документа Гене­ ральному секретарю Организации.

Текст этого подпункта заменяется на текст, содержащийся в статье III Протокола 1978 года (см. стр. 40).

24

  1. a list of non-governmental agencies which are authorized to act on their behalf in matters relating to the design, construction and equipment of ships carrying harmful substances in accordance with the provisions of the regulations;*

  2. a sufficient number of specimens of their certificates issued under the provisions of the regulations;

  3. a list of reception facilities including their location, capacity and available facilities and other characteristics;

  4. official reports or summaries of official reports in so far as they show the results of the application of the present Convention; and

  5. an annual statistical report, in a form standardized by the Organi­ zation, of penalties actually imposed for infringement of the pres­ ent Convention.

(2) The Organization shall notify Parties of the receipt of any communi­cations under the present article and circulate to all Parties any informa­tion communicated to it under subparagraphs (l)(b) to (f) of the present article.

Article 12

Casual lies to ships

  1. Each Administration undertakes to conduct an investigation of any casualty occurring to any of its ships subject to the provisions of the regu­ lations if such casualty has produced a major deleterious effect upon the marine environment.

  2. Each Party to the Convention undertakes to supply the Organization with information concerning the findings of such investigation, when it judges that such information may assist in determining what changes in the present Convention might be desirable.

Article 13

Signature, ratification, acceptance, approval and accession

(1) The present Convention shall remain open for signature at the Headquarters of the Organization from 15 January 1974 until 31 Decem­ ber 1974 and shall thereafter remain open for accession. States may be­ come Parties to the present Convention by:

  1. signature without reservation as to ratification, acceptance or ap­ proval; or

  2. signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or

  3. accession.

(2) Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of an instrument to that effect with the Secretary-General of the Organization.

The text of this subparagraph is replaced by that contained in article III of the 1978 Pro­tocol (see page 41).

25

3. Генеральный секретарь Организации информирует все государ­ства, которые подписали настоящую Конвенцию или присоедини­лись к ней, о любом подписании или сдаче на хранение любого нового документа о ратификации, принятии, одобрении или присо­единении и о дате его сдачи на хранение.

Статья 14

Факультативные Приложения

  1. При подписании, ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или присоединении к ней государство может заявить, что оно не принимает одно или все Приложения III, IV и V (называ­ емые далее «факультативные Приложения») к настоящей Конвен­ ции. С учетом выше упомянутого для Сторон Конвенции обяза­ тельно любое Приложение во всей полноте.

  2. Государство, заявившее о том, что оно не считает себя связан­ ным каким-либо факультативным Приложением, может в любое время принять такое Приложение путем сдачи на хранение Орга­ низации соответствующего документа, предусмотренного в пункте 2 статьи 13.

  3. Государство, сделавшее в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи заявление в отношении факультативного Приложения и впо­ следствии не принявшее такое Приложение в соответствии с пунк­ том 2 настоящей статьи, не несет каких-либо обязательств и не имеет права претендовать на какие-либо преимущества, которые вы­ текают из настоящей Конвенции, по вопросам, регулируемым таким Приложением, и все ссылки в настоящей Конвенции на Стороны не относятся к этому государству в отношении вопросов, касающихся такого Приложения.

  4. Организация информирует государства, которые подписали на­ стоящую Конвенцию или присоединились к ней, о любом заяв­ лении, сделанном в соответствии с настоящей статьей, а также о получении любого документа, сданного на хранение в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи.

Статья 15

Вступление в силу

  1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с того дня, когда ее Сторонами в соответствии со статьей 13 станут не менее 15 государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее 50 % валовой вместимости судов мирового торгового флота.

  2. Любое факультативное Приложение вступает в силу по истече­ нии двенадцати месяцев с того дня, когда предусмотренные в пунк­ те 1 настоящей статьи условия будут выполнены применительно к такому Приложению.

  3. Организация информирует государства, которые подписали на­ стоящую Конвенцию или присоединились к ней, о дате ее вступления в силу и о дате вступления в силу какого-либо факультативного Приложения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

  4. Для государств, сдавших на хранение документ о ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или какого-либо фа-

26

(3) The Secretary-General of the Organization shall inform all States which have signed the present Convention or acceded to it of any signa­ture or of the deposit of any new instrument of ratification, acceptance, approval or accession and the date of its deposit.

Article 14

Optional annexes

  1. A State may at the time of signing, ratifying, accepting, approving or acceding to the present Convention declare that it does not accept any one or all of Annexes III, IV and V (hereinafter referred to as «Optional Annexes») of the present Convention. Subject to the above, Parties to the Convention shall be bound by any Annex in its entirety.

  2. A State which has declared that it is not bound by an Optional An­ nex may at any time accept such Annex by depositing with the Organiza­ tion an instrument of the kind referred to in article 13(2).

  1. A State which makes a declaration under paragraph (1) of the pres­ ent article in respect of an Optional Annex and which has not subse­ quently accepted that Annex in accordance with paragraph (2) of the present article shall not be under any obligation nor entitled to claim any privileges under the present Convention in respect of matters related to such Annex and all references to Parties in the present Convention shall not include that State in so far as matters related to such Annex are con­ cerned.

  2. The Organization shall inform the States which have signed or ac­ ceded to the present Convention of any declaration under the present ar­ ticle as well as the receipt of any instrument deposited in accordance with the provisions of paragraph (2) of the present article.

Article 15

Entry in force

  1. The present Convention shall enter into force 12 months after the date on which not less than 15 States, the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world's merchant shipping, have become parties to it in accordance with article 13.

  2. An Optional Annex shall enter into force 12 months after the date on which the conditions stipulated in paragraph (1) of the present article have been satisfied in relation to that Annex.

  3. The Organization shall inform the States which have signed the pres­ ent Convention or acceded to it of the date on which it enters into force and of the date on which an Optional Annex enters into force in accor­ dance with paragraph (2) of the present article.

  4. For States which have deposited an instrument of ratification, ac­ ceptance, approval or accession in respect of the present Convention or

27

культативного Приложения либо о присоединении к ней или к нему в период между датой выполнения условий, необходимых для их вступления в силу, и датой такого вступления в силу, ратификация, принятие, одобрение или присоединение приобретают силу либо в день вступления в силу Конвенции или такого Приложения, либо по истечении трех месяцев со дня сдачи на хранение соответствующего документа, в зависимости от того, какая дата наступит позднее.

  1. Для государств, сдавших на хранение документ о ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или факультативного Приложения либо о присоединении к ней или к нему после даты вступления в силу Конвенции или такого Приложения, Конвенция или такое факультативное Приложение вступает в силу по истечении трех месяцев со дня сдачи на хранение соответствующего документа.

  2. Любой документ о ратификации, принятии, одобрении или при­ соединении, сданный на хранение после даты, на которую будут выполнены все предусмотренные статьей 16 условия вступления в силу какой-либо поправки к настоящей Конвенции или факульта­ тивному Приложению, относится к Конвенции или Приложению с учетом такой поправки.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]