- •Предисловие
- •Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года
- •Статья 1
- •Статья 2
- •Статья 3
- •Статья 4
- •Статья 5
- •Статья б
- •Статья 9
- •Статья 10
- •Статья 11
- •Статья 16
- •Статья 17
- •Статья 18
- •Статья 19
- •Статья 20
- •Статья II
- •Статья III
- •Статья IV
- •Статья V
- •Статья VI
- •Статья VII
- •Статья VIII
- •Статья IX
- •Протокол I
- •Статья I
- •Статья III
- •Статья IV
- •Статья V
- •1 Общие принципы
- •2 Руководство по сообщениям, в случаях с опасными грузами
- •3 Руководство по сообщениям, в случаях
- •3.1 Сообщения об опасных грузах (dg)
- •3.2 Сообщения о вредных веществах (hs)
- •3.3 Сообщения о загрязнителях моря (мр)
- •3.4 Вероятность сброса
- •Протокол II
- •Статья I
- •Статья II
- •Статья III
- •Статья IV
- •Статья X
- •Правила предотвращения загрязнения нефтью
- •Глава I. Общие положения Правило 1
- •Правило 2
- •Правило 3
- •Правило 4
- •Правило 6
- •Правило 7
- •Правило 8
- •Правило 8а
- •Глава II
- •Правило 9
1 Общие принципы
1.1 Системы судовых сообщений и требования к судовым сообщениям используются для обеспечения сбора информации или обмена ею посредством радиосообщений. Эта информация позволяет получить данные, используемые в различных целях, включая поиск и спасание, службы управления движением судов, прогнозы погоды и предотвращение загрязнения моря. Системы судовых сообщений и требования к судовым сообщениям должны, насколько это практически возможно, отвечать следующим принципам:
.1 сообщения должны содержать лишь информацию, необходимую для достижения целей системы;
.2 сообщения должны быть простыми, с использованием при этом стандартной международной формы и порядка сообщений с судов; в случаях, когда могут возникнуть языковые трудности, используемые языки должны включать английский с использованием, когда это возможно, Стандартного морского навигационного словаря-разговорника или, по усмотрению, Международного свода сигналов. Стандартные формы и порядок сообщений с судов, которые надлежит использовать, приведены в дополнении к настоящему приложению;
.3 число сообщений должно быть минимальным;
.4 за передачу сообщений не должно взиматься никакой платы;
.5 сообщения, касающиеся безопасности или загрязнения, должны передаваться без задержки, однако время и место передачи несрочных сообщений должны назначаться с достаточной гибкостью, с тем, чтобы это не мешало выполнению основных функций, связанных с судовождением;
.6 информация, полученная с помощью систем, должна передаваться в другие системы в случаях, когда это необходимо для целей, связанных с бедствием, обеспечением безопасности и загрязнением;
.7 основная информация (характеристика судна, судовые системы, оборудование и т.д.) должна передаваться один раз, храниться в системе и обновляться судном при появлении изменений в переданной им основной информации;
.8 назначение системы должно быть четко определено;
.9 правительства, учреждающие систему судовых сообщений, должны подробно информировать мореплавателей о требованиях, которые необходимо соблюдать, и процедурах, которые необходимо выполнить. Должны быть четко указаны подробности, касающиеся типов судов и районов, на которые распространяется система, времени и географических точек представления сообщений, береговых учреждений, ответст-
52
ANNEX
GENERAL PRINCIPLES
FOR SHIP REPORTING SYSTEMS
AND SHIP REPORTING REQUIREMENTS,
INCLUDING GUIDELINES FOR REPORTING INCIDENTS
INVOLVING DANGEROUS GOODS, HARMFUL SUBSTANCES
AND/OR MARINE POLLUTANTS
1 General principles
1.1 Ship reporting systems and reporting requirements are used to provide, gather or exchange information through radio reports. The information is used to provide data for many purposes including search and rescue, vessel traffic services, weather forecasting and prevention of marine pollution. Ship reporting systems and reporting requirements should, as far as practicable, comply with the following principles:
reports should contain only information essential to achieve the objectives of the system;
reports should be simple and use the standard international ship reporting format and procedures; where language difficulties may exist, the languages used should include English, using where possible the Standard Marine Navigational Vocabulary, or alternatively the International Code of Signals.
The standard reporting format and procedures to be used are given in the appendix to this Annex;
.3 the number of reports should be kept to a minimum;
.4 no charge should be made for communication of reports;
.5 safety or pollution related reports should be made without delay; however, the time and place of making non-urgent reports should be sufficiently flexible to avoid interference with essential navigational duties;
.6 information obtained from the system should be made available to other systems when required for distress, safety and pollution purposes;
.7 basic information (ship's particulars, on-board facilities and equipment, etc.) should be reported once, be retained in the system and be updated by the ship when changes occur in the basic information reported;
.8 the purpose of the system should be clearly defined;
.9 Governments establishing a ship reporting system should notify mariners of full details of the requirements to be met and procedures to be followed. Details of types of ships and areas of applicability, of times and geographical positions for submitting reports, of shore establishments responsible for operation of the system and of the services provided should be clearly specified. Chartlets depicting boundaries of the system and providing other
53
54
венных за эксплуатацию системы, а также предоставляемых услуг. Мореплаватели должны иметь схемы, на которых указаны границы системы и другая необходимая информация; .10 при учреждении системы судовых сообщений и ее эксплуатации необходимо учитывать: .10.1 ответственность и требования на международном и
национальном уровнях;
.10.2 издержки для операторов судов и ответственных властей; .10.3 навигационные опасности; .10.4 существующие и предлагаемые средства обеспечения
безопасности; и
.10.5 необходимость своевременной и непрерывной консультации с заинтересованными сторонами, включая достаточный период времени для испытания, ознакомления и оценки системы с целью обеспечения ее удовлетворительной эксплуатации и внесения в нее необходимых изменений;
.11 правительства должны обеспечить, чтобы береговые учреждения, ответственные за эксплуатацию системы, были укомплектованы персоналом, прошедшим надлежащую подготовку;
.12 правительства должны принимать во внимание взаимосвязь между системами судовых сообщений и другими системами;
.13 предпочтительно, чтобы в системах судовых сообщений использовалась единая рабочая радиочастота; если требуются дополнительные частоты, то число таких частот должно быть минимально необходимым для эффективной эксплуатации системы;
.14 информация, направленная с помощью системы на суда, должна быть ограничена той, которая необходима для обеспечения надлежащей эксплуатации системы и безопасности;
.15 системы судовых сообщений и требования должны предусматривать передачу с судов специальных сообщений, касающихся неисправностей или недостатков в отношении их корпуса, механизмов, оборудования или укомплектования экипажем либо касающихся других ограничений, которые могут отрицательно влиять на безопасность мореплавания, а также специальных сообщений, касающихся инцидентов, связанных с фактическим или вероятным загрязнением моря;
.16 правительства должны издавать инструкции для своих береговых учреждений, ответственных за эксплуатацию систем судовых сообщений, включающих фактическое или возможное загрязнение, инспектору или назначенной организации и обеспечивать, чтобы такой инспектор или организация направляли эти сообщения без задержки государству флага судна, вовлеченного в инцидент, или любому другому государству, которому может быть нанесен ущерб;
.17 государства, которым нанесен ущерб или возможно будет нанесен ущерб в результате инцидентов, связанных с загрязнением, и которым может потребоваться информация, относящаяся к инциденту, должны принимать во внимание обстоятельства, в которых находится капитан, и стараться ограничить свои требования для получения дополнительной информации; и
necessary information should be made available to mariners;
.10 the establishment and operation of a ship reporting system should take into account:
.10.1 international as well as national responsibilities and requirements;
.10.2 the cost to ship operators and responsible authorities; .10.3 navigational hazards; .10.4 existing and proposed aids to safety; and
.10.5 the need for early and continuing consultation with interested parties including a sufficient period to allow for trial, familiarization and assessment to ensure satisfactory operation and to allow necessary changes to be made to the system;
.11 Governments should ensure that shore establishments responsible for operation of the system are manned by properly trained persons;
.12 Governments should consider the interrelationship between ship reporting systems and other systems;
.13 ship reporting systems should preferably use a single operating radio frequency; where additional frequencies are necessary, the number of frequencies should be restricted to the minimum required for the effective operation of the system;
.14 information provided by the system to ships should be restricted to that necessary for the proper operation of the system and for safety;
.15 ship reporting systems and requirements should provide for special reports from ships concerning defects or deficiencies with respect to their hull, machinery, equipment or manning, or concerning other limitations which could adversely affect navigation and for special reports concerning incidents of actual or probable marine pollution;
.16 Governments should issue instructions to their shore establishments responsible for the operation of ship reporting systems to ensure that any reports involving pollution, actual or probable, are relayed without delay to the officer or agency nominated to receive and process such reports, and to ensure that such an officer or agency relays these reports without delay to the flag State of the ship involved and to any other State which may be affected;
.17 States which are affected or likely to be affected by pollution incidents and may require information relevant to the incident should take into account the circumstances in which the master is placed, and should endeavour to limit their requests for additional information; and
55
.18 сообщения об опасности, упомянутые в правиле V/2 Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками, не подпадают под дополнение к настоящему приложению. Существующая практика передачи таких сообщений должна оставаться без изменений.