- •Рецензенти:
- •Художнє оформлення – Стовпець с. В.
- •До читача
- •Про структуру посібника
- •1. Діграфи:
- •2. Дифтонги:
- •Слова до тексту
- •1. Прочитайте та напишіть наведені нижче слова.
- •2. Прочитайте наведені нижче слова, визначте дифтонги:
- •5. Прочитайте та запишіть імена римських юристів і назви їхніх творів.
- •Інституції імператора юстиніана
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Т аблиця відмінкових закінчень I – V відмін:
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Vsus fructus est ius alienis rebus utendi fruendi salua rerum substantia. Est enim ius in со гроге: quo sublato et ipsum tolli necesse est.
- •Ключові фрази тексту
- •5. Vsus fructus est ius alienis rebus utendi fruendi salua rerum substantia. Est enim ius in со гроге: quo sublato et ipsum toll! necesse est.
- •Терміни (визначення та коментар)
- •(Теперішній час дійсного способу активного і пасивного станів)
- •(Майбутній час (перший) дійсного способу активного і пасивного станів)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; випишіть з тексту дієслова в формі часів інфекта, із зазначенням їх особи, числа, способу, стану, дієвідміни.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III всі № №, що закінчуються на цифру 6, наприклад: № 6, № 16, № 26 . . . №1146 ).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 7, наприклад: № 7, № 17, № 27 . . . №1147).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Відмінювання дієслова esse в перфекті, плюсквамперфекті і майбутньому другому часі активного стану
- •Терміни (визначення та коментар)
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 8, наприклад: № 8, № 18, № 28 . . . №1148).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть тексти українською мовою; випишіть з кожного тексту герундиви та герундії із зазначенням їх особи та числа.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 9, наприклад: № 9, № 19, № 29 . . . №1139).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; випишіть з тексту дієслова умовного способу із зазначенням їх часу, способу та стану, особи та числа.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 0, наприклад: № 10, № 20, № 30 . . . №1140).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; розберіть десять речень, підкресливши в них відповідним чином головні та другорядні члени.
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Незалежний аблатив
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; знайдіть в ньому конструкції зі знахідним і називним відмінками.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі №№, що закінчуються на цифру 13, наприклад: № 113, № 213, № 313 . . . № 1113).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
Терміни (визначення та коментар)
TERMINI (DEFINITIO ET COMMENTARIUM)
ПРОЦЕСУАЛЬНІ ТЕРМІНИ ТА ВИРАЗИ (друга частина)
Iudicium disturbare порушити порядок судового засідання
Libellus, i т книжка, письмова заява
Libello adire praefectum подати заявy начальникові
Libellus accusatorius обвинувальний висновок
Libellus conventions позовна заява
Libellus appellationis апеляційна скарга
Libellum concipere скласти заявeу
L.s. (locus signi) місце печатки
Medicina forensis судова медицина
Ope exceptionis у порядку заперечення
Ordo iudiciorum судоустрій
Partium mearum non est мені не підсудно
Pendente appellatione до розгляду скарги
Pendente lite до закінчення судового виробництва
Per contumaciam через завзяту неявку відповідача
Pro tribunali у судовому засіданні
Quaesitor, oris m слідчий
Querela, ae скарга
Querimonia habetur надійшла скарга
Referente praeside по доповіді голови
Reicere iudicem відвести суддю
Removere officio відсторонити від посади
Repudiate officium відмовитися від посади
Reus, i т відповідач, підсудний
Revocare ad alium iudicium просити про перенесення в інший суд
Reo absente під час відсутності відповідача
Scriba, ae т переписувач, секретар
Subscriptio, onis підпис
Sententia absolutoria виправдувальний вирок
Sententiam ferre винести рішення
Stare decisis дотримувати прецедентів
Sub iudice lis est справа ще у виробництві
Sine provocanone без права оскарження
Tabularium, і n архів
Tabella quaestionis протокол допиту
Testes citare викликати свідків
Testimonium rechare оголошувати показання
Testes producere виставити свідками (кого-небудь)
Testes interrogate допитувати свідків
Viator, oris т судовий розсильний
ЗАВДАННЯ
1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; знайдіть в ньому конструкції зі знахідним і називним відмінками.
2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі №№, що закінчуються на цифру 13, наприклад: № 113, № 213, № 313 . . . № 1113).
3. Випишіть та запам'ятайте латинські прислів’я та крилаті вирази, наведені в Додатку IV (в частині 2 №№: 26, 45, 67, 72, 72, 83, 91, 99, 32, 12, 22, 32, 42, 52, 62, 72, 82, 92).
4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
1. Factum probandum. 2. In faciendo. 3. Pax quaerenda est. 4. Necessitas leges edicendi. 5. Animus iniurandi. 6. Ius navigandi. 7. Ad publicandum. 8. Studium honeste vivendi. 9. Ius habitandi. 10. lustitia est laudanda. 11. Docto oratori palma danda est. (Cic.) 12. Orator est vir bonus dicendi peritus. (Cato) 13. Optimus est orator, qui dicendo animus audientium et docet et delectat et permovet. (Cic.) 14. Causa credendi. 15. Dubitando ad veritatem pervenlmus. (Cic.) 16. Lis infitiando crescit in duplum. 17. luveni parandum, seni utendum est (Sen.). 18. Legati missi erant ad pacem petendam. 19. Non exemplis sed legibus iudicandum est. 20. De gustibus et de coloribus non est disputandum. 21. In statu nascendi. 22. Nulla aetas ad discendum sera est. 23. Docendo discimus. 24. lus bellum dicendi. 25. Recte faciend5 nemmem time. 26. "Censeo, Carthaginem delendam esse", — ait Cato. 27. Libertas est potestas faciendi id, quod hire licet. 28. Octavo die funus constitutem est circum meridiem (LXIIT). 29. Memorandum. 30. Iudicandum est. 31. Animus dominandi. 32. Animus signandi. 33. Cedendum est. 34. Ad referendum. 35. Publicum privato est praeferendum. 36. Опте actum ab intentione agentis est iudicandum. 37. Maxima illecebra est peccandi impunitatis spes. (Cic.) 38. Iter est ius eundi per fimdum alienum. 39. Origo vendendi emendlque a permutationibus coepit. (Dig.) 40. Ius praetorium est, quod praetores introduxerunt adiuvandi vel supplendi vel corrigendi iuris civilis gratia propter utilitatem publicam. (Papinianus) 41. Qui vetante praetore fecit, adversus edictum fecisse videtur. (Dig.) 42. Neglegenda mors est. (Cic.) 42. lura praediorum urbano-rum sunt: semtus protendi, servitus tigna immitendi, servitus oneris ferendi, servitus stillicidii, servitus flummis, servitus cloacae, servitus ne prospectui officiatur, servitus ne luminlbus officiatur, servitus altius non tollendi. (Dig.) 43. lura praediorum rusticorum sunt: iter, actus, via, aquaeductus, aquaehaustus, pecoris ad aquam appulsus, pascendi. 44. lustitia est constans et perpetua voluntas ius suum culque tribuendi. (Ulp.) 45. Fiscus semper idoneus successor est et solvendo. (Ulp.) 46. Lex iubet ea, quae facienda sunt, prohibetque contraria. 47. Quod erat demonstrandum. (Eucttdes).
Mancipatio — урочистий обряд передачі права власності на res mancipi, що здійснювався у присутності п'яти свідків — повнолітніх римських громадян і вагаря. Набувач проголошував формулу, наприклад: «Я затверджую, що ця річ є моєю по праву Квіритів, оскільки придбано мною за допомогою цієї міді і ваг», при цьому накладав руку на річ, що здобувається, а продавцеві (відчужувателеві) передавав шматочок міді, яким перед цим вдаряв об ваги.