
- •Билет 4. Культурно-историческая школа в литературоведении (и. Тэн, а. Н. Пыпин, н. С. Тихонравов) и ее традиции.
- •Билет 5. Сравнительно-исторический метод (компаративистика). Т. Бенфей, а. Н. Веселовский.
- •Билет 6. Биографическое направление в литературоведении (ш. Сент-бев). Психологический и психоаналитический метод.
- •Билет 8. Социологический метод в литературоведении (в. Ф. Переверзев и др.)
- •Билет 9. Структурно-семиотическое направление в литературоведении. Семиотическая концепция литературного текста.
- •Билет 10. Герменевтика и проблема интерпретации литературного произведения. Идеи и труды м. М. Бахтина.
- •Билет 11. Художественная литература и реальность. Образность и условность. Вторичная условность и жизнеподобие.
- •Специфические черты художественного образа:
- •Различаются в основном три большие группы знаков:
- •Билет 14. Эстетическое и художественное. Художественная литература как вид искусства.
- •Билет 16. Произведение как продукт эстетической активности автора. Сознательное и бессознательное в литературном творчестве. Категория авторства.
- •Билет 17. Формы авторского присутствия в художественном мире. Три определения автора. Концепция «смерти автора» р. Барта.
- •Тезисы лекции по «Внутреннему миру произведения» Лихачева:
- •Билет 19. Проблема содержания и формы в литературе. Гегель о дидактическом единстве и возможности содержания и формы. Гегель: «лекции по эстетике (об единстве идеи и формы в искусстве)».
- •Соответствие содержания и формы – одно из важнейших условий художественного произведения.
- •Билет 21. Персонаж, тип и характер в художественной литературе. Многообразие способов художественной типизации и построения характеров. Типология персонажей.
- •Персонаж предстает, с одной стороны, как характер, с другой – как художественный образ, воплощающий данный характер с той или иной степенью эстетического совершенства.
- •Билет 22. Сюжет и фабула литературно-художественного произведения. Неоднородность их литературоведческой интерпретации.
- •Типология сюжетов:
- •Компоненты сюжета:
- •Билет 23. Понятие мотива в литературоведении и его интерпретация а. Н. Веселовским в соотнесенности с сюжетом. Мотив – лейтмотив - архетип.
- •Билет 24. Конфликт и его претворение в сюжете и иных элементах художественной организации произведения.
- •Билет 26. Роль и значение художественной детали в литературном произведении. Соотнесенность деталей как композиционный прием.
- •Согласно Андрею Борисовичу Есину существует три большие группы деталей:
- •Билет 27. Описательные элементы композиции. Портрет. Пейзаж. Интерьер.
- •Билет 28. «повествовательная» композиция. Повествователь, рассказчик и их соотнесенность с автором. «точка зрения» как категория повествовательной композиции.
- •Успенский говорит о:
- •Корман наиболее близок с Успенским относительно фразеологической точки зрения, но он:
- •Билет 29. Интертекстуальность. Реминисценция / цитата.
- •Понятие «цитата» в литературоведении включает в себя:
- •Лексические средства:
- •Билет 32. Изобразительно-выразительные средства поэтического языка. Виды тропов.
- •Билет 33. Эпитет. Сравнения. Метафора; ее разновидности, изобразительно-выразительные функции.
- •Можно выделить два основных типа символов:
- •Билет 36. Понятие анафоры и эпифоры; их изобразительно-выразительные свойства.
- •Билет 39. Речь автора и речь персонажа. «неавторское/чужое слово» в художественном произведении. Сказ. Стилизация и пародия.
- •Характеризуя соотнесенность единиц художественной речи с авторской манерой повествования, Бахтин разграничивает три рода слов:
- •Билет 40. Стих и проза. Проблемы специфики стихотворной речи.
- •Билет 41. Силлабическая система стихосложения. Основные размеры русской силлабики и их выразительные свойства.
- •Билет 44. Вольный стих, его разновидности, жанровые пристрастия. Тематические и идейно-эмоциональные ореолы. Дольники – переходная форма от силлаботоники к тонике.
- •Билет 45. Понятие строфы. Вид строф. Онегинская строфа.
- •Билет 47. Своеобразие целей, содержание и форма эпоса как литературного рода. Виды и жанра эпоса.
- •Билет 48. Своеобразие целей, содержание и форма лирики как литературного рода. Жанрово-видовое деление лирики.
- •Виды лирики:
- •Билет 49. Своеобразие целей, содержание и форма драмы. Виды и жанры драмы.
- •Характерные черты драмы:
- •Билет 50. Характеристика одного-двух литературных жанров.
- •Билет 51. Историко-литературный процесс и его составляющие. Глобальные тенденции историко-литературного процесса.
- •Билет 52. Проблемы художественного метода и стиля; различные толкования этих понятий литературоведческой науки.
Билет 39. Речь автора и речь персонажа. «неавторское/чужое слово» в художественном произведении. Сказ. Стилизация и пародия.
Несмотря на то что текст литературного произведения порождается творческой волей автора, звенья речевой ткани находятся в весьма сложном отношении к сознанию автора. Прежде всего, текст не всегда выдерживается в авторской речевой манере. В литературных произведениях запечатлевается разноречие, то есть воссоздаются различные манеры (способы, формы) мышления и говорения. При этом художественно значимым оказывается неавторское слово, именуемое Бахтиным чужим словом. Ученый отмечал обилие чужого слова в истории романа, например, у Диккенса. Чужие слова неприметно вторгаются в авторское повествование Достоевского: «Раскольников … «безобразную мечту» как-то даже поневоле привык считать уже предприятием, хотя все еще сам себе не верил. Он даже шел теперь делать пробу своему предприятию, и с каждым шагом волнение его возрастало все сильнее и сильнее». Здесь «безобразная мечта» и «проба» и графически не выделенное «предприятие» принадлежат по сути не автору, а его герою: получается, что Достоевский как бы цитирует Раскольникова. Эти речевые единицы произносятся повествователем отчужденно, со стороны. Закавыченные выше слова запечатлевают одновременно голоса Раскольникова и Достоевского, которые глубоко различны. Подобного рода текстовые единицы Бахтин называл двуголосыми словами.
Характеризуя соотнесенность единиц художественной речи с авторской манерой повествования, Бахтин разграничивает три рода слов:
- прямое, непосредственно направленное на свой предмет, слово, как выражение последней смысловой инстанции говорящего;
- внеположное сознанию говорящего «объектное слово (слово изображаемого лица)»;
- принадлежащее одновременно двум субъектам, по-разному ими осознаваемое и переживаемое «двуголосое слово».
Речевые единицы второй и третьей групп, таким образом, являются словами неавторскими.
Стилизация – это намеренная и явная ориентация автора на ранее бытовавший в художественной словесности стиль, его имитация, воспроизведение его свойств. Яркими примерами того могут служить сказки Пушкина, «Конек-Горбунок» Ершова, баллады А. К. Толстого. Стилизация была очень популярна в эпоху романтизма, для ряда русских писателей начала XX века, в эпоху символизма. Ахматова, как представительница акмеизма, напротив, утверждала, что преобладание стилизации превращает творчество в игрушку.
Стилизациям родственны подражания, являющие собой воспроизведение автором некоего литературного образца. Подражания могут быть ученическими (таковы ранние поэмы Лермонтова, впрямую использовавшие пушкинские тексты) и плодами зрелого, вполне самостоятельного творчества («Подражания Корану» Пушкина), оказываясь одновременно стилизациями.
Если в стилизациях и подражаниях автор стремится к адекватности воссоздания определенной художественной манеры и от нее не дистанцируется, то свойства пародии определяются отчужденностью писателя от предмета имитации. Пародии – это перелицовки предшествующих литературных фактов. Они знаменуют добродушное высмеивание либо ироническое, а то и саркастическое осмеяние пародируемого. Пародия в состоянии существовать лишь за счет «непародийной» литературы, питаясь ее соками. Недаром пародию называют «антижанром».
Достойное же и высокое призвание пародии – отвергать и осмеивать все исчерпавшее себя и мертвенное в литературе. К тому же пародийные произведения способны воплощать благое начало непринужденной веселости, артистизма и игровой легкости.
Жанр пародии проходит через всю историю всемирной литературы («Война мышей и лягушек», «Гаргантюа и Пантагрюэль», «Руслан и Людмила», «Повести Белкина»).
Пародии сроден центон – стихотворение, состоящее из ранее написанных строк:
Буду петь, буду петь, буду петь
Многоярусный корпус завода
И кобылок в просторах свободы,
Чтоб на блоке до Блока вскрипеть.
Это четверостишие Сельвинского сложено из строк Есенина, Блока, Некрасова, Кирсанова.
Оригинальную теорию пародии разработал Тынянов, сравнивавший пародию с карикатурой и расценивавший ее прежде всего как рычаг литературной борьбы. Он отмечал как родство пародии и стилизации, так и их различие: «… от стилизации к пародии – один шаг; стилизация, комически мотивированная или подчеркнутая, становится пародией».
Сказ в отличие от стилизации и пародии ориентирован на речь «внелитературную»: устную, бытовую, разговорную. Важнейшее свойство сказа – установка на воспроизведение разговорного монолога героя-рассказчика, имитация живого разговора, рождающегося как бы здесь и сейчас. Главное же, сказ более, чем укорененное в письменной традиции повествование, приковывает внимание к носителю речи – рассказчику, выдвигая на первый план его фигуру, его голос, присущую ему лексику и фразеологию. При этом сказ обычно предстает как доверительная, задушевная, негромкая беседа с читателем. Он не имеет ничего общего с речью риторической. К сказу относятся «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Сказ … о Левше», «Очарованный странник», «Малахитовая шкатулка», «Василий Теркин».
Сказ может осмеивать узость сознания мещанина и обывателя, поэтизировать живую веселость, острый ум, своеобычность и меткость речи.