- •Филологический факультет
- •Оглавление
- •Глава 1. Вехи биографии и периодизация творчества 27
- •Глава 2. Художественный мир
- •Введение
- •Глава 1. Вехи биографии и периодизация творчества.
- •Глава 2. Художественный мир м. Лохвицкой I семантический уровень.
- •1) Самосознание Женщины
- •2) Христианская религиозность
- •4) Соотношение этики и эстетики. Проблема зла.
- •5) Болезненность
- •7) Чувство юмора и ироничность
- •I.2 Жанровое своеобразие творчества
- •1) Поэзия как лирический дневник
- •2) Романсы, песни и гимны
- •4) Поэмы
- •5) Лирические драмы
- •2. Система поэтических мотивов.
- •3. Использование символов
- •4. Специфика поэтического мира; пейзаж
- •6. Стихи о детях и для детей
- •II. Стилистический уровень
- •1) Поэтический словарь
- •2) Эпитеты
- •3) Тропы2*1
- •4) Фигуры речи (Фигуры выделения. Добавления и повторы)29
- •4. Градация
- •5. Восхождение (климакс)
- •6. Антитеза
- •7. Аллойосис
- •8. Анафора
- •9. Полисиндетон (Многосоюзие)
- •5) Некоторые особенности синтаксиса простого и сложного предложения.
- •6) Синтаксические приемы мелодизации
- •III. Фонический уровень 1) Метрика
- •2) Ритмика
- •3) Рифма
- •4) Строфика
- •5) Звуковое оформление
- •Заключение
- •IV. Справочные и библиографические издания.
II. Стилистический уровень
Стилистически поэзия Лохвицкой еще тесно связана с традицией русской классической поэзии XIX в. Т.Ю. Шевцова, рассматривая этот вопрос, называет в
279
качестве ее предшественников Пушкина, Лермонтова, Фета, Майкова и Случев-ского. Уже в этом перечислении ощущается в целом свойственная Лохвицкой противоречивость, т.к. названные поэты во многом противоположны друг другу как с точки зрения мировоззрения, так и с точки зрения стилистики. Список предшественников можно пополнить именами Батюшкова, Жуковского, Баратынского, Вяземского, Тютчева, Владимира Соловьева. Выше уже было сказано о влиянии на поэтессу Достоевского. В числе авторов XIX в., на которых Лохвицкая ориентиро-
280
Лохвицкая
была уверена, что поэтом станет Евгений.
Однако пробовал силы на поэтическом
поприще не он, а Измаил, подписывавшийся,
как и мать, двойной фамилией:
Лохвицкий-Жибер. Впрочем, успешной его
поэтическая карьера не была. В РГАЛИ
сохранился автограф одного из его
стихотворений, написанном в стиле,
совершенно не похожем на стиль Мирры
Лохвицкой. Стихотворение довольно
претенциозно по форме, но не убеждает
в наличии у автора таланта.
279
Сама
Лохвицкая отрицала следование
лермонтовской традиции. «"Северный
вестник " упрекнул меня в подражании
Лермонтову. Бедный Лермонтов! Между
нашими музами такое же сходство,
как между утесом и цветком, растущем
на нем» (Ф. 95, оп. 1, № 616, л.7).
280
Единственное
переводное произведение Лохвицкой -
«Вечерняя звезда» с пометкой «из
Мюс-сэ». В ее тетради есть переписанное
стихотворение Мюссе «J'ai
vu
le
temps,
ou
ma
jeunesse...»
(РО ИРЛИ, ф. 486, № 3, л.1).
говорить о ее подражании кому бы то ни было, о принадлежности к какой-то «школе» - неправомерно.
Но, пожалуй, важнее другое. На стилистическом уровне у Лохвицкой наиболее ясно чувствуется стремление к обновлению поэтики за счет использования вы-
281
разительных средств древней поэзии и фольклора.281 Это свойство уже роднит ее с поэтами последующей эпохи. Собственно, и из арсенала классической русской поэзии она выбирает те приемы, которые восходят глубокой древности. Стилистический анализ показывает, что она свободно употребляет многие фигуры античной риторики, предвосхищая Брюсова и Вячеслава Иванова. Риторичность и некоторая архаичность стиля Лохвицкой, которая нередко ставилась ей в вину, на самом деле обнаруживает тончайшее чутье, не только поэтическое, но и филологическое, тем более удивительное, что поэтесса не имела специального образования в этой области, наличие которого порой слишком явно чувствуется в творчестве ее современников. За внешней легкостью стиля Лохвицкой стоит напряженная подготовительная
282
работа - и ощущение легкости тем более заслуживает похвалы.