
Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь
.pdf371 |
Риторический прием |
|
|
Вы все еще хотите отправить вашего сына в музыкальное училище?
(«Сегодняшняя газета», 8—14 июля 2000 г.). Намек, содержащийся в этом анекдоте, демонстрирует отклонение от постулата полноты информации.
На нарушении лингвоэтологических норм основываются некоторые приемы, использумые в некорректном споре (речевые уловки).
IV. Нормы онтологические, понимаемые как присущие человечеству в целом или какому-либо социуму и получившие отражение в языке представления о бытии (социальном, культурном, историческом и т.д.), его строении, законах и формах; «картина мира», отраженная в языке. Соответственно мотивированное интенцией говорящего/пишущего и прагматически целесообразное (в данной конситуации) отклонение от онтологической нормы должно квалифицироваться как параонтологический Р. п.
Таким приемом является, напр., намеренное предъявление (изображение) с в я з е й и о т н о ш е н и й в е щ е й (фактов, явлений, событий, людей, их отношений, представлений) в искаженном (нереальном, фантастическом, абсурдном) виде:
4.1.Ехала деревня Мимо мужика. Вдруг из подворотни Лают ворота.
— Тпр! — сказала лошадь, А мужик заржал.
Лошадь пошла в гости, А мужик стоял...
(фольклор)
4.2.В одном роддоме родилась как-то девочка. Врач, принимавший роды, сразу же заметил две странности. Во-первых, девочка беспрерывно хохо-
тала, во-вторых, кулачок ее правой ручки был плотно сжат. Когда врач с
трудом разжал его, то обнаружил противозачаточную таблетку («Твой Додыр», № 16, 2001 г.).
4.3. Говорю о том образе тотального куриного мышления, который создают экранных дел мастера <...>. Население потребляет прокладки с двойной защитой от кариеса и более ни о чем не помышляет («Известия», 6 августа 1998 г.).
Во всех трех вышеприведенных текстах описываются события, ситуации, невозможные с точки зрения онтологической нормы.
Обобщая сказанное, можно определить Р. п. как способ построения высказывания, основанный на прагматически мотивированном отклонении от нормы: собственно языковой, речевой, логической, этологической, онтологической — с целью того или иного воздействия на адресата.
Следует иметь в виду, что довольно часто перечисленные выше типы риторических приемов представлены в речи не в чистом виде, а в совмещенном, синкретичном. Напр.:
В. Жириновский: «Когда русские брали Казань, турки брали Константинополь. Лучше бы наоборот».
Риторический прием |
372 |
|
|
Или вот еще парадокс истории: когда любимые Владимиром Вольфовичем иракцы брали Кувейт, русские брали в долг у МВФ («Аргументы и факты», № 25, 2001).
В шутливом комментарии журналиста к высказыванию В. Жириновского реализована д и а ф о р а — фигура речи, состоящая в том, что в узком контексте одно и то же слово (в данном случае глагол «брали») употребляется в разных значениях, а это является одновременно отклонением как от речевой, так и от логической нормы.
Синкретизм Р. п. как их типологическую двойственность (совпадение
водном речевом факте двух типологических принципов) нужно отличать от конвергенции Р. п как их контекстуального взаимодействия (совместного выполнения какой-либо прагматической функции). Конвергенцию риторических приемов разного типа мы можем наблюдать, напр.,
вследующем тексте:
Когда Альберт Эйнштейн умер, в очереди у райских ворот он встретил
трех новозеландцев. Чтобы убить как-то время, он спросил, какой у них интеллектуальный коэффициент.
—190, — ответил первый.
—Прекрасно, сказал Эйнштейн. — Мы сможем поговорить с Вами о вкладе Резерфорда в атомную физику и в общую теорию относительности.
—150, — ответил второй.
—Хорошо, — сказал Эйнштейн. — Мы обсудим с Вами роль Новой Зеландии в борьбе за нераспространение ядерного оружия.
—50, — ответил третий.
Эйнштейн задумался, а потом спросил:
— Ладно, тогда поделитесь своим прогнозом относительно дефицита бюджета на следующий год («Сегодняшняя газета», 12 апр. 2001г.).
В тексте этого анекдота взаимодействуют параонтологический Р. п. (изображение нереальной, фантастической ситуации), лингвоэтологический Р. п. (скрытый намек, содержащийся в последней реплике Эйнштейна) и стилистический риторический прием (стилистическая фигура н и с х о д я щ е й г р а д а ц и и: 190... 150... 50; Прекрасно... Хорошо... Ладно...).
Таким образом, рассмотренные выше элокутивные понятия составляют иерархическую систему, в которой позицию первого ранга занимает понятие риторического приема, позицию второго ранга — понятие стилистического приема (наряду с другими выделенными типами Р. п.), а позицию третьего ранга — понятия стилистической фигуры и тропа.
Лит.: В и н о к у р Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М., 1980; О д и н ц о в В.В. Стилистика текста. — М., 1980; Б о л о т о в В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста: Дис. ... д-ра. филол. наук. — Ташкент, 1985; Г р а й с Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XVI, Лингвистическая прагматика. — М., 1985; С е м е н ю к Н.Н. Норма языковая // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990; Г е т м а - н о в а А.Д. Логика. — М., 1995; Н и к и т и н а С.Е., В а с и л ь е в а Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических тер-

373 Риторический прием
минов. Принципы составления и избранные словарные статьи. — М., 1996; Ш и р я е в Е.Н. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура русской речи и эффективность общения. — М., 1996; Б е р к о в В.Ф., Я с к е в и ч Я.С., П а в л ю к е в и ч В.И. Логика. — Минск, 1997; К е м е р о в В.Е. Норма // Современный философский словарь / Под. ред. В.Е. Кемерова. — Лондон, Франкфурт-на-Майне, Париж, Люксембург, Москва, Минск, 1998; М и х а л ь с к а я А.К. Педагогическая риторика: история и теория. — М., 1998; С в и н ц о в В.И. Логика. Элементарный курс для гуманитарных специальностей. — М., 1998; Ф о р м а н о в с к а я Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. — М., 1998; С к о в о р о д н и к о в А.П., К о п н и - н а Г.А. Об определении понятия «риторический прием». — Филол. науки. — № 2. — 2002.
А.П. Сковородников

374
С
СВЕРХТЕКСТ — совокупность высказываний или текстов, объединенных содержательно и ситуативно. Это целостное образование, единство которого зиждется на тематической и модальной общности входящих в него единиц (текстов). Сверхтекст ограничен во времени и пространстве; как целостная речевая единица имеет коммуникативные полюсы — автора и адресата.
Представление о С. отражает культуроцентрический подход к интерпретации общелингвистического понятия текст: ситуативно-тематичес- кое объединение разных текстов (высказываний), в том числе принадлежащих разным авторам, выступает как частносистемное речевое образование, входящее в общую систему культурного фонда нации. Таким образом, С. является единицей культуры и понятием лингвокультурологии.
В качестве таких С. выступают, напр., разного рода листовки, воззвания, плакаты и т.п., призывавшие в годы Великой Отечественной войны к борьбе с захватчиками, или тезисы научной конференции, объединенные одной исследовательской проблематикой, или система толкований социальных и научных понятий («материя», «знание», «производственные отношения», «аксиология», «экзистенционализм», «материализм» и др.), связанных на основе определенной — коммунистической — идеологии, т.е. система понятий-идеологем в словарях философских терминов, издававшихся в Советском Союзе до 1991 г., или весь массив текстов-анекдотов на тему «Штирлиц», «Василий Иванович Чапаев», «Вовочка» и т.п.
Количество компонентов (структурных единиц) в С. может быть разным — от двух-трех единиц (например две-три газетные статьи, посвященные одной теме) до трудно определимого количества (например анекдоты одной тематики, общее количество которых определяется лишь гипотетически). При этом единство компонентов в рамках С. обеспечивается цельностью затекстового денотата, который определяет его (сверхтекста) семантическую разновидность, относя С. либо к тематическому, либо к модальному варианту. С. тематического типа представляет собой объединение разных текстов/высказываний на основе единства темы (анекдоты, тезисы, рекламные блоки, публицистические статьи и др.); С. модального типа объединяет тексты/высказывания на основе един-
375 |
Сверхтекст |
|
|
ства отношения их содержания к действительности или единства отношения автора к содержанию, выражаемому в тексте (тексты-идеологе- мы, тексты-императивы, тексты-советы и т.п.). В содержательном поле модальных С. доминирует целенаправленное волеизъявление того или иного значения.
Н.А. Купина и Г.В. Битенская предлагают следующую типологию сверхтекстов:
1.С. закрытые и открытые. Закрытый С. отличается обязательной законченностью (завершенностью) и имеет маркированный конец. Открытый С. не имеет маркированного конца и поэтому отличается незавершенностью, предполагающей продолжение С., его количественно-ка- чественное развитие. Напр.: совокупность коммунистических лозунгов можно назвать закрытой системой, которая не способна развиваться в силу социально-исторических условий современной российской действительности; в качестве открытого С. может выступать система демократических лозунгов наших дней, которая в будущем может изменяться не только количественно, но и качественно.
2.С. различаются в зависимости от вида коммуникативной рамки, а именно с точки зрения категорий адресанта и адресата. В аспекте категории адресанта С. подразделяются на авторские и неавторские. Авторские
С.характеризуются соотнесенностью с конкретным автором (авторами) — создателем (создателями) входящих в С. отдельных текстов. Напр., поэтический цикл, сборник научных статей, серия завершенных, относительно самостоятельных романов (рассказов, повестей) с одним главным действующим лицом (произведения А. Кристи, Б. Акунина напр.) и т.п. Неавторские С. характеризуются отсутствием конкретного автора-созда- теля текста. При этом «неавторство» сверхтекста может быть выражено, во-первых, как обобщенно-анонимный образ автора — авторы считалок, поговорок, прибауток, анекдотов и пр. существуют, но в сознании носителей языка ассоциируются с народом, во-вторых, как обобщеннособирательный образ автора, когда автор известен в целом, но не определен в своем конкретном проявлении — лагерная поэзия сталинского периода, студенческие песни и т.п.
В аспекте категории адресата выделяются С., ориентированные на относительно конкретного адресата и на адресата максимально обобщенного. С. с конкретным адресатом — это такие единства текстов/высказываний, адресат которых в принципе предполагаем автором, обозрим не только в общих чертах, но и в некоторых частных моментах; такой адресат поэтому поддается гипотетическому конструированию в момент создания текста. Можно сказать, что адресат здесь понимается как сознание, с которым автор вступает в мысленный диалог. Это, напр., предполагаемый читатель специализированных (профессиональных, социально ориентированных) газет и журналов, читатель научных трудов, отдельные группы избирателей, напр. сельские работники или студенчество, потребитель рекламы «суженной» тематики (бытовые приборы, чистящие средства, лекарства для пожилых людей и др.) и т.д.
Сверхтекст |
376 |
|
|
С. с максимально обобщенным адресатом ориентированы на современную аудиторию читателей (слушателей, потребителей, пользователей) вообще. В системе газетных С. это, напр., читатели таких общенациональных газет, как «Аргументы и факты», «Комсомольская правда» и некоторых др.
Отдельно выделяют С. с размытой позицией адресата. К ним относятся газеты или другие тексты, не имеющие своего специального адресата или потерявшие его.
3.С точки зрения степени структурной определенности выделяются
С.однотипно структурированные и неоднотипно структурированные. Однотипно структурированные С. — это единства с наибольшей структурной определенностью. Единицами таких С. являются однотипные канонические тексты, например, стихи определенного поэтического цикла или статьи в научном сборнике. Единицами неоднотипно структурированных С. служат неканонические тесты, или текстоиды. К ним можно отнести лозунги, словарные статьи-идеологемы в энциклопедических или толковых словарях.
Выбор единицы анализа зависит от задач исследования и от типа С. В однотипно структурированных С. единицей анализа является текст или текстоид, т.е. языковые составляющие, служащие единицами соот-
ветствующих С., — лирическое стихотворение, лозунг, реклама и др. В неоднотипно структурированных С. единица анализа выбирается в
зависимости от степени ощутимости в тексте категориальной доминанты. Так, категориальной доминантой лагерной поэзии как сверхтекста может служить смысл «пространство». Тогда единицей анализа оказывается, напр., речевой сигнал ценностного представления о пространстве, сконцентрированный в отрезках разной протяженности: звук, подчеркивающий замкнутость пространства — начальный, серединный или конечный з, приставка за-, сама идея, воссоздающая идею замкнутости, кольцевая композиция, семантические и смысловые повторы и др.
Методика анализа сверхтекстовых систем выходит за пределы лингвистического анализа, но не отрывается от него полностью.
Лит.: К у п и н а Н.А., Б и т е н с к а я Г.В. Сверхтекст и его разновидности // Человек—Текст—Культура. — Екатеринбург, 1994.
Н.В. Данилевская
СВЯЗНОСТЬ РЕЧИ (КАК ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ) — 1) свойство речи или целого текста (см. Текстовая категория), реализуемое специализированными или функционально ориентированными на выражение этого свойства разноуровневыми языковыми единицами; 2) семиологическая категория, представляющая собой основной текстообразующий фактор, имеющая двусторонний характер: а) связность как отражаемое, передаваемое или создаваемое речью н а л и ч и е о б щ е г о в двух или более фактах, явлениях и т.д., что обусловливает независимый
377 |
Связность речи (как текстовая категория) |
|
|
характер связности; б) связность как отражаемое, передаваемое или создаваемое речью о б ъ е д и н е н и е ф а к т о в, явлений и т.д. в одно замкнутое в смысловом отношении целое, в чем заключается роль связности в образовании целого текста (Кв. Кожевникова); 3) категория, соотносимая с системой разноуровневых языковых единиц, объединенных функцией (см. Функц.-стилистическая семантическая категория — ФССК) выражать как расчленение (отграничение), так и связь текстовых единиц — самостоятельных предложений, сверхфразовых единств, абзацев и др. Средствами выражения связности речи выступают такие специализированные языковые единицы, как союзы и, а, но, да, однако, так как, потому что и
т.п., а также единицы, получающие добавочную функциональную нагрузку в речевом контексте: имена существительные в роли повторов, личные и указательные местоимения, некоторые наречия, конструкции связи.
Напр.: «Итак, первый вывод, который можно сделать применительно к функциональной парадигме хинди, заключается в том, что ее специфику
составляет наличие двух литературных форм единого разговорного языка — феномен, аналогов которому не так уж много в лингвистической истории земного шара.
Возникновение, утверждение и сохранение этого феномена обусловлено особенностями исторического развития данного ареала…
Таким образом, специфика функциональной парадигмы хинди (которая, как принято, изображается в виде пирамиды) состоит прежде всего в том, что верхняя ее часть («вершина»)… представляет собой совокупность двух литературных форм — хинди и урду.
Однако соотношение между урду и хинди в плане охвата различных функциональных сфер не является стабильным.., выступая как соперничество между урду, c одной стороны, и хинди — с другой. Соперничество между ними началось с того самого времени, как произошло их размежевание. Это соперничество отмечалось в прошлом веке. Оно достигло особого накала в первой половине ХХ в.» (Функциональная стратификация языка / Под ред. М.М. Гухман. — М., 1985, с. 26).
Анафорический повтор выражает связь между элементами содержания, по мере его удаления от начала предложения эта функция ослабляется. Качества повторов: позиция в предложении, состав, грамматическое выражение, значение повтора в тексте — объединяясь в разных соотношениях, обусловливают степень «силы» сцепления предложений. Связность изложения усиливает лексический повтор в сочетании с указательным местоимением. Такой повтор, выраженный абстрактным существительным типа факт, обстоятельство, случай, смысл, отношение и
др., нередко формирует с помощью указательного местоимения такие фразеологические сочетания, как в этом отношении, в этом случае, в этом смысле, с этой точки зрения, с этой целью, для этой цели, на этом основании, на этой основе и др. Указательное местоимение в сочетании с некоторыми глаголами образует конструкции связи это значит, что; это означает, что; это показывает, что; это говорит о том, что; это свидетельствует о том, что и др.
Связность речи (как текстовая категория) |
378 |
|
|
Система таких языковых единиц может интерпретироваться в качестве текстовой категории двух типов — функц.-семантической (ФСК) и функц. семантико-стилистической (ФССК). ФСК связности основывается на том, что это свойство присуще любому целому тексту, благодаря чему сформировалась система языковых единиц как средств выражения связи самостоятельных предложений и абзацев в текстах в целом, независимо от какой-либо дифференциации последних. Проблема сочетания самостоятельных предложений поставлена М.В. Ломоносовым, к ней обращались А.Х. Востоков, Ф.И. Буслаев, Д.Н. Овсянико-Куликовский, А.М. Пешковский, Л.А. Булаховский и др. отечественные ученые. В последние десятилетия изучение средств связи предложений осуществлялось в плане выявления самого состава средств, а также в плане определения специфики их функционирования (М.Е. Боскова, Н.А. Кобрина, М.М. Макарова, В.Н. Скибо, В.Е. Берзон, С.И. Гиндин, И.М. Новицкая, Н.Н. Леонтьева и др). Целый ряд работ посвящен изучению группы связанных предложений, формирующих текстовую синтаксическую единицу (И.А. Фигуровский, Н.С. Поспелов, Г.Я. Солганик, Т.И. Сильман, Л.М. Лосева, И.Т. Боевец, Н.А. Лезова, Н.И. Серкова, М.П. Котюрова, Н.В. Муравьева и др.). Общий лингвистический подход к связности речи охватывает одну сторону проблемы — средства выражения связи самостоятельных предложений на лексическом и синтаксическом уровнях. Здесь учитываются только внутренние отношения между элементами текста. Функц.-стилистичес- кий подход (М.П. Кульгав, М.П. Сенкевич, М.Н. Кожина, М.П. Котюрова и
др.) реализуется в учете экстралингвистических факторов, обусловливающих внутренние отношения, и функционально-стилевых особенностей языковых единиц, выражающих связность речи. ФССК связности проявляет вариативность в зависимости от выбора определенных языковых единиц и употребления их в функции средств межфразовой связи, а также формирования системы этих средств в текстах той или иной фун- кционально-стилевой направленности.
Экстралингвистические основания стилей обусловливают принципиальные различия как в составе, так и в функционировании языковых единиц в качестве средств выражения связности. В частности, в науч. стиле используются обстоятельственные наречия местоименного происхождения сюда, отсюда, тогда, тут, там, так, туда, оттуда, здесь, откуда; отчего, оттого, из-за того, почему, потому, зачем, затем и др., а также некоторые наречия неместоименного происхождения с пространственным и временным значениями, такие, как теперь, сейчас, сначала, сперва, после, справа, слева, дальше и др., однако с ослабленным лексическим значением. Кроме того, в науч. текстах широко употребляются специфические словосочетания и конструкции связи (худож. речи, например, они не свойственны) типа необходимо заметить, что; следует подчеркнуть, что; надо сказать, что; заметим, что; как мы отмечали; как известно и многие другие. Функционирование языковых единиц в качестве средств выражения связности различается по стилям как в количественном, так и в качественном отношении (М.П. Котюрова, Н.В. Му-
379 |
Связность речи (как текстовая категория) |
|
|
равьева и др.), что свидетельствует о функционально-стилевом варьировании ФССК связности. Так, в контексте науч. речи актуализируются те значения и оттенки значений языковых единиц, которые могут выражать связность речи, подчеркивать логические отношения между элементами информационно-познавательной стороны науч. речи, а также логику мысли автора, ход его рассуждений, т.е. особую логико-связую- щую сторону науч. речи. Связность науч. речи формируется на эпистемической основе, поскольку гетерогенность науч. знания может быть преодолена и автором, и читателем только благодаря установлению и адекватному выражению логико-семантических отношений между высказываниями, реализованными посредством предложений и абзацев. Разноплановый, разноаспектный характер содержания науч. текста предопределяет необходимость специального «стягивания» и «связывания» его компонентов. Это и обусловливает широкое употребление языковых единиц в связующей функции. Средства связи предложений и абзацев способствуют созданию целостности содержания науч. текста.
В худож. стиле нет необходимости подчеркивать логику развития худож. образа, поэтому языковые единицы, которые могут выступать в функции связи, употребляются в незначительном количестве сравнительно с использованием их в науч. речи. При этом отличительной чертой языковых единиц, выражающих связность худож. речи, является их особая стилистическая функция, которая как бы «сливается» с синтаксической связующей функцией. Все средства связи самостоятельных предложений «вовлечены» в эстетическую сферу худож. произведения. Худож. речь преобразует, трансформирует коммуникативную функцию всех языковых единиц для выражения худож. образа. В худож. речи значение слова «осложняется отношением данного слова к данному художественному образу, точнее, к элементу, к частичке его, к «микрообразу», осложняется функционально» (М.Н. Кожина).
Качественное своеобразие выражения связности в газетных текстах (Н.В. Муравьева) заключается прежде всего в том, что связность газетного текста имеет внутренний, но подчеркнутый характер. Внутренняя связь предложений подчеркивается в газетной речи различными способами: использованием нескольких средств межфразовой связи для объединения двух самостоятельных предложений, сложным взаимодействием самих связей («цепочки связей», образование «слоев» связей). В соответствии с основным конструктивным принципом языка газеты (чередование экспрессии и стандарта, по В.Г. Костомарову), с основными функциями газетной речи (Е.П. Прохоров, М.С. Черепахов, Г.Я. Солганик) средства межфразовой связи могут выступать как: 1) информа- ционно-тематические: те средства, которые отражают предметно-логи- ческую основу текста, обеспечивают логическое развитие темы текста и представляют стандартные элементы (нейтральные единицы) газетной речи; 2) экспрессивно-воздействующие: те средства, которые не только объединяют предложения, но и усиливают воздействующую сторону газетной речи, т.е. совмещают функцию связи и какую-либо стилистичес-
Связность речи (как текстовая категория) |
380 |
|
|
кую функцию (оценочную, характерологическую, подчеркивания отдельных элементов текста и т.д.). Распределение в тексте информационнотематических и экспрессивно-воздействующих средств связи самостоятельных предложений и абзацев отражает процесс развития авторской мысли в газетно-публиц. произведении. Средства сцепления, относящиеся к этим группам, реализуют «волнообразную» по силе связность, и этим обеспечивается адекватное восприятие основных и более частных моментов в содержании материала.
Характер связности речи/текста и средства выражения этой категории (т.е. количественные и качественные закономерности употребления средств межфразовой связи), определяемые экстралингвистическими факторами, своеобразными для каждого функц. стиля, способны передавать функц.-стилевую информацию. Иначе говоря, количественный и качественный аспекты связности (в их единстве) являются критерием разграничения функц. стилей. При этом, несмотря на внутристилевую дифференциацию в выражении связи между отдельными высказываниями, в реализации межфразовой связи проявляется единство того или иного стиля речи.
Лит.: П о с п е л о в Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке. — Учен. зап. МГУ. — Труды кафедры рус. языка. — М., 1948. Вып. 137. Кн. 2; К о б р и н а Н.А. Синтаксические средства связи самостоятельных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1953; Б о с к о в а М.Е. Союзные функции вводных слов и вводных сочетаний слов в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Рига, 1956; М а к а р о - в а М.М. Средства связи самостоятельных предложений в научно-тех- нической речи современного немецкого языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1960; Ф и г у р о в с к и й И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. — М., 1961; С к и б о В.Н. О средствах связи самостоятельных предложений в английской научной прозе (на материале лингвистической литературы): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1966; С и л ь м а н Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. — Учен. зап. ЛГПИ. — 1967. — № 315; Л о с е в а Л.М. К изучению межфразовой связи (абзац и сложное синтаксическое целое). — Русский язык в школе. — 1967. — № 1; Д о б л а е в Л.П. Логико-психологический анализ текста. — Саратов, 1969; С е в б о И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. — М., 1969; Б о е в е ц И.А. Сложное синтаксическое целое в современном французском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Л., 1971; Б е р з о н В.Е. Исследование связности текста при разработке автоматических методов его свертывания: Автореф. дис. ... …канд. филол. наук. — Л., 1972; С о л г а н и к Г.Я. Синтаксическая стилистика. — М., 1973; К о т ю р о в а М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле (сравнительно с художественным): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Саратов, 1975; Е е ж е: Эволюция выражения связности речи в научном стиле XVIII—XX вв. — Пермь, 1983; К о ж е в н и к о - в а Кв. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста / Под. ред. Г.А. Золотовой. — М., 1979; М у р а в ь е в а Н.В. Лингвистическое выражение связности газетной речи (сравнительно с научной и художественной): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1980; Л а п ы н и - н а Н.Н. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизованных предикативных единиц: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Воронеж, 1996; Очерки истории научного стиля русского литературного