Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь

.pdf
Скачиваний:
3003
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
3.43 Mб
Скачать

261

Объяснение

 

 

анти-Λ -гиперон образуют два различных зарядовых мультиплета. Объяснение заключается в том, что в зарядовый мультиплет объединяются частицы, отличающиеся только величиной или знаком электрического заряда; все остальные величины, характеризующие частицы, должны быть одинаковыми...» (И.В. Савельев. Курс общей физики); «Величина концентрационных напряжений зависит не от диффузионных констант компонентов диффузионной пары, а лишь от отличия атомных объемов и сжижаемости атомов этих компонентов...» (Я.Е. Гегузин. Диффузионная зона).

Маркерами О. являются причинные союзы так как, поскольку, потому что и др.; конструкции с перформативами объяснить, объяснение, каузальными глаголами и краткими причастиями типа это зависит от..., происходит от..., это связано с тем, что..., обусловлено и т.п. Переход от ключевой части О. к комментирующей может оформляться с помощью вопроса: «Известно, что в изоэлектрической точке вода ведет себя как

амфотер, что отвечает нейтральности всей системы. Но чем она обусловлена?»; «В чем причина столь резко различающейся формы халцедоновых выделений?» (Ю.А. Колясников. Причины различных форм отложений халцедона в основных и кислых вулканитах).

Наиболее типично О. для науч. речи. Объяснение — важнейшая функция науч. исследования и присутствует поэтому как этап познавательной деятельности и соответственно тип речи в произведениях любой отрасли науки. О. может выполнять, кроме того, важную коммуникативную задачу — оно делает излагаемое более доступным для читателя. Функция О. как познавательно-коммуникативного действия может иметь в качестве основного либо познавательный компонент (О., заключающее в себе новизну для науч. сообщества), либо коммуникативный (истолкование причин сложного, малопонятного для читателя явления). Последний обычно усилен в произведениях жанра учебника либо научно-попу- лярной литературе.

Коммуникативное воздействие любого текста наиболее успешно происходит в условиях его адекватного восприятия читателем, а следовательно, предполагает в числе прочего реализацию в тексте категории объяснительности. Этим обусловлено участие О. в создании текстов всех функц. разновидностей лит. языка.

Воф.-дел. текстах О. выступает в традиционной функции раскрытия причин какого-л. факта. Напр.: «Занятие по педагогике 14.05.01 не состоялось, так как студенты были задействованы в проведении общеуниверситетской спартакиады» (из объяснительной записки); «В настоящее время я нуждаюсь в материальной помощи в связи с рождением 5 (пятого) ребенка, так как муж погиб, на моем попечении осталось пять детей и моя мать, Зуева Мария Александровна, инвалид II группы» (из заявления).

Впублицистике О. также используется обычно в основной функции — раскрывает причины событий, явлений, при этом, правда, степень субъективности О. здесь больше, чем в науч. и дел. речи. Напр.: «...И тогда

японяла, почему так трудно писать про Париж. Просто Париж не город.

Объяснение

262

 

 

Париж — это такой образ жизни...» («АиФ»). Нередко вместо действительного О. волнующих читателей фактов автор дает О. ироническое, используя иронию как яркую форму выражения своей позиции. Напр.:

«В самом центре столицы, в двух шагах от Арбата, российские семьи свято чтут мусульманские праздники. Потому что только в эти редкие дни молчит стройка у них под окнами. В праздники туркам работать грешно. В остальные дни работать почетно. Поэтому они без устали стучат и гремят с 7 утра и далеко за полночь. По-русски не понимают не только они, но и заказчик — Верховный суд»; «...Провинившихся ожидает штраф в размере сколько-нибудь минимальных зарплат. Может, эту зарплату потому и не увеличивают, чтобы штрафы были поменьше?»; «Почему денег нет — давно известно. Потому что их нет. Ответ этот так же универсален, как стиральный порошок «Миф». А может, это и в самом деле миф?»

(«АиФ»). Неожиданный поворот мысли позволяет публицисту ярче обозначить проблемность, остроту ситуации.

Имеются существенные, принципиальные различия функциональ- но-семантического плана между О. в науч., оф.-дел., публиц. текстах и О. в худож. речи. Играя важную роль в раскрытии создаваемого образа, О. в худож. произведении выступает (как и другие типы рассуждения) прежде всего как элемент образной конкретизации. Ср.: «...Всякий раз, когда глаза наши встречались, что случалось часто, так как мы сидели наискоски друг против друга, он отворачивался и брался за книгу или смотрел в окно»

(Л.Н. Толстой. Крейцерова соната); «Я приходил к Лере лишь утром — я говорил с ней, стоя в самых дверях, так как войти в загроможденную тумбочками и прочим добром кладовку было невозможно» (В.С. Маканин. Отставший). Имея те же структурные параметры, что и в других функц. стилях (ключевая часть → комментирующая часть), подобные О. десемантизированы, выполняют прежде всего изобразительную функцию. Отсюда и сам термин «объяснение» не вполне созвучен функциональностилевой специфике худож. речи.

Художественное О. нередко бывает слито с предположением, если автор хочет придать реальность и психологическую достоверность изображаемому, которое происходит как будто независимо от его воли и по неизвестным ему причинам. Напр.: «Акакий Акакиевич покачнул головой и усмехнулся и потом пошел своею дорогою. Почему он усмехнулся, потому ли, что встретил вещь вовсе не знакомую, но о которой, однако же, всетаки у каждого сохраняется какое-то чутье, или подумал он, подобно многим другим чиновникам, следующее: «Ну, уж эти французы! Что и говорить, уж ежели захотят что-нибудь того, так уж точно того...» А может быть, даже и этого не подумал — ведь нельзя же залезть в душу человеку и узнать все, что он ни думает» (Н.В. Гоголь. Шинель); «Обо всем этом думала я... идя на работу в тот обычный счастливый день. Почему счастливый? С утра узнала, что Максимова — самая тяжелая больная в отделении, инфарктница, мать троих детей, как будто (тьфу-тьфу!) выкарабкивается. Дежурила при ней три ночи подряд. Искусственное дыхание, массаж сердца... Удалось-таки спасти!» (И.Н. Грекова. Перелом).

263

Омонимия и смежные явления

 

 

Худож. О., рассматриваемое в аспекте отношений «автор—герой», как специфическая форма выражения авторского сознания, помогает не только выявить психологическое самочувствие героев, но и раскрыть своеобразие и глубину авторского отношения к героям и ситуации, что в конечном счете способствует наиболее полному прочтению худож. произведения, его концепции.

В худож. речи О. обладает меньшей по сравнению с другими стилями степенью не только функционально-семантической, но и структурной стабильности. Здесь распространены О. с имплицитной связью, напр.:

«Это меня еще более успокоило: я нашел себе место в этом утре, в этом Городе, в этом государстве» (Г.А. Горышин. Мой дядюшка Егор); «Я еще раз дал лошадям напиться и покормиться на околице мертвого селения, сам маленько подкрепился, настороженно озираясь по сторонам, — в таких вот развалинах, средь ломи кирпичей и головешек, горелых печных труб, хат со спаленными крышами, с выбитыми окнами, сорванными дверьми,

подходяще скрываться братьям-самостийщикам» (В.П. Астафьев. Обертон). В худож. и публиц. О. широко используется парцелляция, воскл. предложения и другие способы усиления экспрессии, позволяющие акцентировать важные моменты содержания, напр.: «Она будет жить ожиданием. Это будет ЖИЗНЬ. А без него — НЕ ЖИЗНЬ. Хуже, чем смерть. Потому что смерть — это отсутствие всего, и страданий в том числе. А без него — страдания, ежедневные, ежеминутные» (В.С. Токарева. Сентиментальное путешествие); «Безвыходных положений в экономике нет! Ибо экономика может умереть только вместе с обществом» («АиФ»).

Лит.: О д и н ц о в В.В. Стилистика текста. — М., 1980; Д о б л а е в Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. — М., 1982; Ц в е т к о в а Т.М. Конституирующие факторы текста «рассуждение» в науч. стиле (на материале лингвистической литературы): Автореф. дис. ...

канд. филол. наук. — М., 1983; Д е в к и н А.П. Определение и объяснение как композиционно-речевые формы в английских науч. и науч.-попу- лярных текстах: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Минск, 1984; Р а д - з и е в с к а я Т.В. Прагматические свойства высказывания-объяснения // Каузальность и структуры рассуждений в рус. языке. — М., 1993; Т р о - ш е в а Т.Б. Формирование рассуждения в процессе развития науч. стиля рус. лит. языка XVIII—XX вв. (сопоставительно с др. функц. разновидностями). — Пермь, 1999; П а н о в а О.В. Рассуждение как тип речи в прагматическом аспекте (аргументация и объяснение): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Минск, 2001.

Т.Б. Трошева

ОМОНИМИЯ И СМЕЖНЫЕ ЯВЛЕНИЯ (от греч.homoЇnymia— одноименность) — наличие в языке единиц, совпадающих по форме (звучанию и/или написанию), но имеющих разную семантику (значение) и не связанных ассоциативно. Напр.: брак — изъян и брак — женитьба;

брань — ругань и брань — война, битва и др.

Омонимия очень распространенное явление, охватывающее все стороны языка — лексику, словообразование, грамматику.

Омонимия и смежные явления

264

 

 

В настоящее время выделяют собственно омоґґґ нимы (лексические — полные или неполные, синтаксические), омофоґґґ ны (лексические — полные и неполные, лексико-грамматические), омоґґґ графы (лексические — полные и неполные, грамматические, лексико-грамматические, стилистические) и омофоґґґ рмы.

Полные лексические омонимы — это слова одной части речи, совпадающие во всех грамматических формах в звучании и написании, но совершенно разные по значению. Напр.: свет — электромагнитное излучение, воспринимаемое глазом и делающее окружающий мир видимым и свет — земля со всем, что на ней существует, мир, вселенная.

Неполные лексические омонимы отличаются от полных тем, что они совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах. Напр.: косaґґґ — сельскохозяйственное орудие; косaґґґ — отмель, мыс; косaґґґ

заплетенные волосы. В последнем случае слово коса имеет акцентологическую норму коґґґсы (вин. п. мн. число).

Синтаксические омонимы — слова, полностью совпадающие в звучании и написании форм, но относящиеся к разным частям речи и выполняющие в предложении разные синтаксические функции. Напр.: Собеседник холодно посмотрел на меня (наречие) и На улице холодно (слово категории состояния).

Полные лексические омофоны (от греч. homоsґ — одинаковый и phoneЇ — голос, звук) — слова одной части речи, совпадающие во всех грамматических формах в звучании, но не совпадающие в написании и совершенно разные по значению. Напр.: компaґґґ ния — кампaґґґ ния, бачоґґґк — бочоґґґ к и др.

Неполные лексические омофоны отличаются от полных тем, что совпадают в звучании не во всех грамматических формах. Напр.: кот — код

(котaґ — коґда), грипп — гриб (грuґппа — грибaґ), седeґть — сидeґть (седeґя — сuґдя) и проч.

Лексико-грамматические омофоны — это: 1) совпадающие в звучании (но не в написании) разные формы слов одной части речи. Напр.: вeґґґ ко (глазное) — вeґґґ ка (род. п. ед. ч. от век— столетие) или 2) омофонические слова разных частей речи. Напр.: лuґґґ ца (сущ.) — лuґґґться (глаг.), рeґґґ зка (отглаг.сущ.) — рeґґґ зко (нареч.) и др.

Нередко встречаются трехчленные омофонические гнезда. Напр.: паз

(отверстие) — пас (в игре передача мяча партнеру) — пасс (движение руки гипнотизера); аз (название буквы алфавита) — ас (мастер высшей квалификации) — асс (древнеримская денежная единица).

Омоґґґ графы (от греч. homоґs — одинаковый и grаґphoЇ — пишу) — слова одной или разных частей речи, совпадающие в написании всех или отдельных форм, но не совпадающие в звучании и имеющие разные значения. Лексикологи выделяют разные виды омографов. Лексические омографы — слова, совпадающие в написании в равнозначных грамматических формах: мукaґґґ — мyґґґ ка, атлaґґґ с — аґґґ тлас и др.

Полные лексические омографы совпадают во всех равнозначных формах: пaґґґ рить — парuґґґ ть, зaґмок — замоґк и др.

265 Омонимия и смежные явления

Грамматические омографы — совпадающие в написании разные формы одного слова: домaґґґ (им. — вин. п. мн. ч.) — доґґґ ма (род. п. ед. ч.).

Лексико-грамматические омографы — слова одной или разных частей речи, совпадающие в написании отдельных неравнозначных форм:

поґґґтом — потоґґґ м, ухaґґґ — уґґґ ха, селоґґґ — сeґґґ ло и др.

Стилистические омографы — произносительные стилистические варианты слов с «нормативным» акцентом, напр., профессионально-жар- гонным: коґґґмпас — компaґґґ с (морской жаргон), осуждeґґґ нный — осyґґґ жденный

(жаргон юристов), шофeґґґ р — шоґґґ фер (жаргон шоферов) и т.д. Омоформы — слова одной или разных частей речи, совпадающие в

звучании и написании лишь в отдельных неравнозначных формах (поэтому омоформы не могут быть полными или неполными). Напр.: мой (местоим.) — мой (повелит. форма глаг. мыть). Встречаются трехчленные гнезда омоформ. Напр.: слив (род. п. мн. ч. от слива) — слив (отглаг. сущ.) — слив (дееприч.).

Омонимы, омографы, омофоны и омоформы появляются в языке по следующим причинам:

Во-первых, они могут появиться в результате фонетических процессов, происходящих в языке, — изменения звукового облика слов. Так, напр., первоначально слова лук (растение) и лук (орудие для стрельбы) различались по звучанию и написанию: лоукъ и лАк.

Во втором слове находился гласный звук «О носовое», обозначавшийся буквой «А — юс большой». После исчезновения из древнерус. языка носовых гласных звуков и обозначавших их букв слова лук и лук совпали в произношении и написании и образовали омонимичную пару.

Во-вторых, омонимы и смежные с ними единицы могут появиться в результате заимствования слов из других языков. При этом заимствованное слово может совпасть по звучанию и написанию с русским словом (например, брак — изъян из немецк. brack совпало с исконно русским брак — супружество) или же с другим заимствованным из иного языка словом (например, фокус — трюк из немецкого совпало с фокус — точка пересечения преломленных и отраженных лучей (из латинск.).

В-третьих, многие ученые называют в качестве основного источника омонимии распад полисемии (см.), когда разные значения одного многозначного слова расходятся настолько, что образуются два (или даже больше) разных слова. Напр., так образовались омонимы свет — земля, мир, вселенная и свет — электромагнитное излучение.

Вообще вопрос о соотношении омонимии и многозначности до сих пор является одним из наиболее дискуссионных в лексикологии. В основном ученые придерживаются двух крайних точек зрения на омонимию и многозначность. Первые признают омонимами лишь те одинаково звучащие и пишущиеся слова, которые изначально имели разные формы и только с течением времени совпали из-за фонетических (звуковых), и в общем случайных, причин. Все остальные случаи совпадения эти ученые относят к полисемии. Это традиционный классический взгляд лексикологов и лексикографов (поскольку наибольшие трудно-

Омонимия и смежные явления

266

 

 

сти возникают при лексикографическом описании данных слов, т.е. при представлении их в словарях).

Другие утверждают, что к омонимам следует относить как исторически разные, но впоследствии совпавшие слова, так и случаи распада полисемии. Сторонниками этого взгляда на природу омонимии являются Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, А.И. Смирницкий и др.

По мнению Д.Н. Шмелева, «большую группу омонимов в рус. языке составляют слова, звуковое совпадение которых обусловлено независимым (иногда — в разное время) образованием от одной и той же основы при помощи одних и тех же аффиксов, но каждое в специализированном значении: «ветрянка» (мельница) и «ветрянка» (оспа), «приемник»

(учреждение) и «приемник» (устройство для приема чего-либо) и т.д.» (Шмелев Д.Н., 1998, с. 345).

Стилистические функции О. разнообразны. О. используются для усиления выразительности речи, экспрессии, лежат в основе языковой игры (см.):

Ты белых лебедей кормила, Откинув тяжесть черных кос...

Я рядом плыл; сошлись кормила; Закатный луч был странно кос. Вдруг лебедей метнулась пара...

Не знаю, чья была вина...

Закат замлел за дымкой пара, Алея, как поток вина...

(В.Я. Брюсов)

На О. строятся многие загадки. Напр.: Три теленка — сколько ног?

(Ответ: Сколько ни три — останется четыре).

В основе каламбура (см.) также лежит омонимия (или полисемия):

В любви все средства хороши.

И чем они крупнее — тем лучше.

(Н. Богословский)

Защитник вольности и прав В сем случае совсем не прав.

(А. Пушкин)

Любил студентов засыпать он, видно, оттого, Что те любили засыпать на лекциях его.

(С. Маршак)

Как писал В.В. Виноградов, «каламбур может состоять <...> в новой этимологизации слова по созвучию или в образовании нового индиви- дуально-авторского омонима от созвучного корня» (Виноградов В.В., 1960, с. 5). Напр.: Ноздрев был в некотором роде исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории (Н. Гоголь); Я всю зиму провел в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь (П. Вяземский); «Из одних перлов состоит перловая каша», — язвительно перебил его Петушков (Д. Гранин).

267 Описание

Лит.: В и н о г р а д о в В.В. Об омонимии и смежных явлениях. — ВЯ. — 1966. — № 5; А р с е н ь е в а М.Г., С т р о е в а Т.В., Х а з а н о в и ч А.П. Многозначность и омонимия. — Л., 1966; К о л е с н и к о в Н.П. Словарь омонимов русского языка. — М., 1978; К р ы с и н Л.П. Омонимы // Энциклопедический словарь юного филолога. — М., 1984; А х м а н о в а О.С. Словарь омонимов русского языка. — М., 1986; К а с а т к и н Л.Л. Омонимы // Краткий справочник по современному русскому языку. — М., 1995; Ш м е л е в Д.Н. Омонимия. Омонимов словари. Омонимы // Русский язык: Энциклопедия. — М., 1997; Е г о ж е: Омонимия // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. — М., 1998.

О.Н. Емельянова

ОПИСАНИЕ — функционально-смысловой тип речи (см.), сущность которого сводится к выражению факта сосуществования предметов, их признаков в одно и то же время. О. служит для подробной передачи состояния действительности, изображения природы, местности, интерьера, внешности. Напр.:

«Кочановская усадьба стоит на речке, против деревни. Усадебка небогата — дом крыт щепой, с обеих сторон ворота соединяют его с флигелями, в левом флигеле кухня, в правом рига, коровник, сарай. Одно окно кухни выходит на речку, но речки не видать, старый жесткий малинник подпирает флигель...» (К. Федин. Пастух); «...Дорога, словно не желая быть назойливой, ушла куда-то вправо. Еле заметная тропка ответвилась от нее, попетляла меж сосен и умерла на полянке, около домика. Несмотря на ночные сумерки, трава на полянке белела цветочками земляники. Она, эта ягода моего детства, особенно густо цвела позади домика: я стоял на одном месте, боясь переступить и растоптать ее белые звездочки» (В. Белов. Бобришный угор).

В содержании описательных текстов главное — предметы, свойства, качества, а не действия. Поэтому основную смысловую нагрузку несут имена существительные и прилагательные. Существительные относятся к конкретной лексике (речка, деревня, дом, ворота, флигель, окно и др.). Широко используются слова с пространственным значением — обстоятельства места (на речке, против деревни, с обеих сторон, меж сосен, на полянке, около домика, позади домика и т.п.). Глагольные сказуемые в смысловом отношении либо ослаблены, стерты (усадьба стоит на речке; окно выходит на речку; дорога ушла вправо), либо имеют качественно-изобра- зительное значение (трава белела цветочками земляники; она густо цвела). Часто используется глагольная форма наст. времени, выражающая длительное состояние предмета или «вневременное» состояние (стоит, соединяют, подпирает). Глаголы несов. вида прош. времени указывают на состояние описываемых явлений в момент наблюдения за ними (белела, цвела). Даже глаголы сов. вида в описательных контекстах передают свойство, характеристику предмета, а не активное действие (еле заметная тропка ответвилась от нее, попетляла меж сосен и умерла на полянке). Для О. характерна однотипность форм сказуемого, которая является показателем статичности изображаемого. Наиболее частотны О. с единым

Описание

268

 

 

планом наст. времени или с единым планом прош. времени. Степень статичности в О. с планом прош. времени ниже, чем в О. с планом наст. времени. Строю предложений в О. нередко присущ синтаксический параллелизм.

О. может включать последовательность номинативных и эллиптических конструкций, что создает своеобразный номинативный стиль, наиболее ярко представленный в ремарках драматургических произведений, киносценариях, записях дневникового характера. Напр.: «Большая комната, угол дома; здесь Васса прожила лет десять и проводит бoльшую часть дня. Большой рабочий стол, перед ним легкое кресло с жестким сиденьем, несгораемый шкаф, на стене обширная, ярко раскрашенная карта верхнего и среднего течения Волги — от Рыбинска до Казани; под картой — широкая тахта покрыта ковром, на ней груда подушек; среди комнаты небольшой овальный стол, стулья с высокими спинками; двойные стеклянные двери на террасу в сад, два окна — тоже в сад. Большое кожаное

кресло, на подоконниках — герань, в простенке между окнами на полу в кадке — лавровое дерево. Маленькая полка, на ней — серебряный жбан, такие же позолоченные ковшички. Около тахты дверь в спальную, перед столом — дверь в другие комнаты» (М. Горький. Васса Железнова). В таких О. объекты как будто фиксируются видеокамерой. Предложения равноправны относительно друг друга, автосемантичны. Их можно сгруппировать и иначе, все зависит от «точки отсчета».

Перечислительный смысл описательного текста часто передается параллельной связью предложений. Это наглядно демонстрируют тексты описательных наук (биологии, геологии и др.), включающие в виде целых абзацев логические единства, которые состоят из предложений, выражающих параллельно связанные суждения с единым субъектом и разными предикатами.

Напр.: «Обыкновенный уж хорошо отличим по темной, почти черной окраске... Распространен в европейской части страны, в Сибири на восток до Забайкалья и местами в Средней Азии. Держится по берегам болот, рек, прудов. Питается лягушками, ящерицами, грызунами, реже насекомыми. Рыбу ест редко» (С.П. Наумов. Зоология позвоночных).

Особой разновидностью О. является характеристика — тип речи, используемый для изображения качеств человека или предмета. Напр., в науч. тексте: «Дадим краткую характеристику перечисленных классов частиц. 1. Фотоны... участвуют в электромагнитных взаимодействиях, но не обладают сильным и слабым взаимодействиями. 2. Лептоны получили свое название от греческого слова «лептос», которое означает «легкий». К их числу относятся частицы, не обладающие сильным взаимодействием: мюоны... электроны... электронные нейтрино... и мюонные нейтрино... Все лептоны имеют спин, равный 1/2, и, следовательно, являются фермионами. Все лептоны обладают слабым взаимодействием... 3. Мезоны — сильно взаимодействующие нестабильные частицы, не несущие так называемого барионного заряда... К их числу принадлежат... пионы... каоны... и эта-ме- зон...» (И.В. Савельев. Курс общей физики).

269 Описание

В характеристике, как и в любом О., могут быть элементы рассуждения. Так, в приведенном фрагменте (п. 2) есть предложение («Все лептоны имеют спин, равный 1/2, и, следовательно, являются фермионами»), которое представляет собой дедуктивное умозаключение с отсутствующей первой посылкой. Однако функционирование его в данном тексте подчинено выполнению главной задачи — описать свойства лептонов. Для худож. текста характерна контаминация описания с повествованием (см.). Элементы описательности присутствуют практически в любом повествовательном тексте.

Иногда смысловая нагрузка в О. падает на действие, в этом случае говорят о «динамическом описании» — типе речи переходном, граничащем с повествованием. Динамическое О. передает протекание действий с маленькими временными интервалами в ограниченном пространстве. Структурное содержание О. сводится к временному отношению простого следования. В связи с тем что все внимание сосредоточено на фиксации динамики, на ряде моментов действия, их «шаговом» характере, такое содержание определяет отбор предложений, имеющих самостоятельный характер, автосемантичных. Динамическое О. используется часто для показа внешних событий, являясь средством натуралистического отражения действительности (существует специальный термин для обозначения натуралистического метода очень подробного описания действия с большой точностью передачи деталей — «секундный стиль»). Кроме того, динамическое О. может служить средством острых, тонких психологических зарисовок — при изображении переживания, динамики внутреннего состояния героя.

Динамическое О. широко представлено в науч. текстах (наряду с описанием статическим и рассуждением), где используется для подробного, точного изображения действий, совершаемых в ходе проведения опыта, эксперимента. Задача автора при этом состоит не в рассказе о разворачивающихся в определенном времени событиях (что характерно для повествования), а в описании процесса, этапов этого процесса, обычно вне зависимости от конкретного времени. Напр.: «Берут призму исландского шпата... Призму распиливают перпендикулярно к плоскости... Затем обе половины склеивают канадским бальзамом» (А.Г. Столетов. Введение в акустику и оптику).

Лит.: Н е ч а е в а О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение).— Улан-Удэ, 1974; Е е ж е: Очерки по синтаксической семантике и стилистике функционально-смысловых типов речи. — Улан-Удэ, 1999; Л о с е в а Л.М. Как строится текст. — М., 1980; О д и н ц о в В.В. Стилистика текста. — М., 1980; М е т с Н.А., М и т р о - ф а н о в а О.Д., О д и н ц о в а Т.Б. Структура науч. текста и обучение монологической речи. — М., 1981; Г р и ш и н а О.Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в худож. тексте (на материале английской и американской прозы XX в.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1982; Б р а н д е с М.П. Стилистика немецкого языка. — М., 1983; П р о т о п о п о в а О.В., Т р о ш е в а Т.Б. Функционально-смыс- ловые типы речи как критерий стилевой дифференциации научных и технических текстов // Очерки истории науч. стиля рус. лит. языка XVIII— XX вв. — Пермь, 1998, т. 2, ч. 2.

Т.Б. Трошева

Ораторская речь

270

 

 

ОРАТОРСКАЯ РЕЧЬ — разновидность устной формы литературного языка, которая находит выражение в различных типах публичных выступлений. В современной практике публичного общения в зависимости от сферы общения выделяют следующие роды О. р.: социально-полити- ческая, академическая, судебная, социально-бытовая, духовная (цер- ковно-богословская), поэтому многими исследователями О. р. рассматривается как устная форма реализации известных функц. стилей: публиц., науч., оф.-дел., разг.-бытового, религиозного (Н.Н. Кохтевым, Е.Н. Ширяевым и др.). Иногда выделяют среди других ораторский стиль, но в этом случае речь должна идти не об отдельном функц. стиле, т.к. не существует отдельной ораторской сферы деятельности и соответствующей ей формы сознания (В.П. Мурат), здесь под «стилем» понимаются «особенности речи, представленные в совокупности ораторских произведений, характеризующихся единством стилистических качеств». Результатом дальнейшей дифференциации О. р. на основании более конкретных признаков являются ее жанры.

Науч. стиль представлен такими жанрами О. р., как в у з о в с к а я л е к - ц и я, н а у ч . д о к л а д, н а у ч . с о о б щ е н и е, н а у ч . - п о п у л я р н а я л е к ц и я. Публиц. стиль — такими жанрами, как в ы с т у п л е н и я на с о ц и а л ь н о - п о л и т и ч е с к и е, п о л и т и к о - э к о н о м и ч е с к и е, с о ц и а л ь н о - к у л ь т у р н ы е, э т и к о - н р а в с т в е н н ы е т е м ы, о т ч е т н ы е д о к л а д ы н а с ъ е з д а х, с о б р а н и я х , к о н ф е р е н - ц и я х, п о л и т и ч е с к и е, в о е н н о - п а т р и о т и ч е с к и е, м и т и н г о - в ы е, а г и т а т о р с к и е, п а р л а м е н т с к и е р е ч и. Официально-дело- вой стиль — с у д е б н ы м и, д и п л о м а т и ч е с к и м и р е ч а м и, р е ч а - м и - п р е д с т а в л е н и я м и. Разговорный стиль — жанрами ю б и л е й н о й р е ч и, посвященной знаменательной дате или произнесенной в честь отдельной личности и носящей торжественный характер; п р и в е т - с т в е н н о й р е ч и; з а с т о л ь н о й р е ч и, н а д г р о б н о й р е ч и, посвященной ушедшему из жизни. Религиозный стиль представлен жанром проповеди. Такова в общих чертах жанрово-стилистическая картина О. р. См. также Риторика.

Стилистика этих жанров обусловлена принадлежностью их к соответствующему функц. стилю. Так, напр., жанры, обслуживающие сферу науки, имеющие основной целью доказательство истинности выдвигаемой концепции, сообщение информации актуализируют черты науч. стиля речи, но наделены специфическими ораторскими приемами и средствами.

Помимо специфических черт, присущих жанрам О. р. и обусловленных принадлежностью разным сферам общения, жанры О. р. характеризуются рядом общих особенностей. Действительно, в процессе подготовки и произнесения постоянно возникает внутреннее противоречие между книжной речью, поскольку выступление тщательно готовится, и устным воплощением, на которое влияет разговорная речь. Такие выступления отходят от строгой книжности и оказываются частично или полностью своеобразно подготовленной импровизацией и выражением