Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь

.pdf
Скачиваний:
2974
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
3.43 Mб
Скачать

301

Предписание

 

 

занных с обозначаемыми явлениями, и, наконец, привлечь ассоциации. Так, направление декодирования стихотворения В. Хлебникова дает его заглавие: «Заклятие смехом». См. у В. Даля: «Заклинать — заповедовать, заказывать, запрещать, под страхом проклятия, кары небесной; упрашивать, умолять всем, что дорого и свято; заговаривать, завораживать, заколдовывать».

В содержании стихотворения заложены все три набора смыслов слова заклятие. Смех понимается автором и как исцеляющее средство, и как орудие возмездия проявлению зла. Форма и своеобразная семантическая организация стихотворения призваны заворожить, «загипнотизировать» читателя, сделать его единомышленником автора.

Описанные типы речевого мышления используются во всех сферах речемыслительной деятельности. При этом семемный тип «обслуживает» в первую очередь репродуктивное мышление; семно-семемный и семный типы «приспособлены» для эвристической речемыслительной деятельности. Применение названных типов к речевому поэтическому мышлению позволяет с новых позиций объяснить многообразие худож. мира стихотворных произведений.

Лит.: Т ы н я н о в Ю. Проблема стихотворного языка. — М., 1965; Л а р и н Б.А. Эстетика слова и язык писателя. — Л., 1974; П о т е б н я А.А. Эстетика и поэтика. — М., 1976; П о л я к о в М. Вопросы поэтики и художественной семантики. — М., 1978; В а с и л ь е в а А.Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов. — М., 1983; Г р и г о р ь е в В.Д. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. — М., 1986; Ч е р н у - х и н а И.Я. Общие особенности поэтического текста. — Воронеж, 1987; Е е ж е: Поэтическое речевое мышление. — Воронеж, 1993; Б о л о т н о - в а Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. — Томск, 1992.

Е.А. Баженова

ПРАГМАСТИЛИСТИКА — см. Взаимоотношение стилистики и смежных дисциплин.

ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА — см. Стилистика; Направления стилистики; Стилистика ресурсов.

ПРЕДПИСАНИЕ — функционально-смысловой тип речи (см.) — ФСТР, используемый для выражения директив, рекомендаций. Функционирует прежде всего в оф.-дел. и науч.-технических текстах (законах, постановлениях, указах, приказах, разного рода инструкциях) — текстах, коммуникативной задачей которых является передача обязательных для исполнения указаний или вооружение читателя способом действия при соблюдении определенных условий, знанием технологических процессов.

В оф.-дел. речи, основной стилевой чертой которой является императивность, обусловленная регулирующей, регламентирующей функцией права (см. Официально-деловой стиль, Стилевые черты функционально-

Предписание

302

 

 

го стиля), П. является ведущим ФСТР, выражающим типовое коммуникативное волеизъявление создателей правовой нормы. П. реализуется в трех основных подтипах: долженствовании, разрешении и запрещении. Напр.: «Каждый о б я з а н заботиться о сохранении исторического и куль-

турного наследия, беречь памятники истории и культуры»; «Каждый задержанный, заключенный под стражу, обвиняемый в совершении преступления, и м е е т п р а в о пользоваться помощью адвоката...»; «Н е д о п у с - к а е т с я экономическая деятельность, направленная на монополизацию и недобросовестную конкуренцию» (из Конституции).

Для оформления структурных частей П. в документах типично использование рубрикации. Напр.: «Постановили: 1. Диссертацию... п р и - н я т ь к защите как соответствующую специальности 10.02.01 — русский

язык. 2. Степень отражения материалов диссертации в опубликованных трудах с ч и т а т ь достаточной... 3. В качестве официальных оппонентов... н а з н а ч и т ь... 4. В качестве ведущей организации диссертации...

ут в е р д и т ь...» (из протокола).

Внауч.-технических текстах П. также относится к основным ФСТР (наряду с еще одним представляющим типом — описанием). Технические науки представляют собой специфическую систему знаний, отражающую процесс целенаправленного преобразования природных материальных объектов в технологические процессы и искусственные материальные устройства. В науч.-технической деятельности происходит накопление репродуктивных операций, которые исследователь группирует, а затем вырабатывает предписания для выполнения стереотипных процедур. Тип речи П. и служит для выражения рецептурного знания, используется в инструкциях, предназначенных для изложения технологических рецептов, которые предписывают определенные действия адресатам. Напр.: «Усилия резания на остром резце при снятии стружки боль-

шого сечения п р и н я т о р а с с ч и т ы в а т ь по выражению [формула]...

Величина касательных усилий применительно к работе проходческих комбайнов у с т а н а в л и в а е т с я по эмпирическим выражениям типа [формула]...» (В.В. Ржевский. Физико-технические параметры горных пород);

«При разработке тампонажного раствора выбор оптимальной рецептуры

н е о б х о д и м о о с у щ е с т в л я т ь в строгом соответствии с конкретными горными и гидрогеологическими условиями. Н е о б х о д и м о у ч и т ы - в а т ь химический состав подземных вод...» (Э.Я. Кипко и др. Комплексный метод тампонажа при строительстве шахт).

Предписания имели большое распространение в науч. речи XVII и 1-й пол. XVIII в. (т. н. рецептурный стиль) — в текстах-руководствах, что связано с общим дидактическим характером науч. литературы того времени. Среди оригинальных науч. сочинений преобладали произведения, сочетавшие в себе черты учебных и научно-деловых произведений. В наше время П. также характерны для учебно-дидактической литературы (см., напр., образовательные программы, учебники, методические рекомендации, инструкции).

Выполняя функции регулятива деятельности, П. может выступать в различных модификациях — с оттенками жесткой директивы, рекомен-

303 Прием оживления внутренней формы слова

дации, руководства, пожелания. В связи с этим степень выражения императивности может быть различной. Для вполне определенного выражения императивности используются след. языковые средства: 1) побудительные предложения с глагольными формами повелительного наклонения или инфинитива, часто — цепь этих форм, напр.: «Первые тренировки на льду с о ч е т а й т е с привычными «сухопутными». Кроме того, 5— 10-минутное катание на коньках в спокойном темпе ч е р е д у й т е с коротким отдыхом в помещении. К а т а й т е с ь на слегка согнутых ногах...

Корпус при беге н а к л о н и т е вперед. Голову и плечи н е о п у с к а й т е...»

(из рекомендации начинающим конькобежцам); 2) модальные слова со значением долженствования (д о л ж е н сообщить, о б я з а н ы выплатить, н е о б х о д и м о учитывать); 3) усиливающие категоричность П. наречия (н е з а м е д л и т е л ь н о решить вопрос). Встречается и несколько завуалированная форма П. — обычно с использованием глаголов в наст. времени (т.н. наст. предписания) в составе неопред.-личных предложений (они типичны, напр., для кулинарных рецептов: «Из перца у д а л я ю т семена, творог п р о т и р а ю т, п е р е м е ш и в а ю т с брынзой, манной крупой и сметаной, затем д о б а в л я ю т ...»), двусоставных конструкций (наниматель о т в е ч а е т за вред, причиненный нанятому имуществу... — т.е.

должен отвечать); в этом случае контекст является предписующим.

Лит.: М о с к а л ь с к а я О.И. Грамматика текста. — М., 1981; К о ж и н а М.Н.,

Кы р к у н о в а Л.Г. О связи функц.-смысловых типов речи со спецификой функц. стилей // Слово в различных сферах речи. — Волгоград, 1988;

Кр а с и л ь н и к о в а Е.В. Семантика и функции форм числа имен сущ. в разных типах речи // Грамматические исследования. Функц.-стилистичес-

кий аспект. — М., 1989; К о ж и н а М.Н. Стилистика рус. языка. — М., 1993; Е е ж е: Общие проблемы истории формирования науч. стиля как одной из функц. разновидностей рус. лит. языка // Очерки истории науч. стиля рус. лит. яз. ... — Пермь, 1994. Т. 1. Ч. 1; К ы р к у н о в а Л.Г. Смысловая структура оф.-дел. текстов соотносительно с жанром // Разновидности текста в функц.-стилевом аспекте. — Пермь, 1994; П р о т о п о п о в а О.В., Т р о ш е в а Т.Б. Функц.-смысловые типы речи как критерий стилевой дифференциации научных и технических текстов // Очерки истории науч. стиля... — Пермь, 1998. Т. 2. Ч. 2.

Т.Б. Трошева

ПРЕДПИСУЮЩЕ-ДОЛЖЕНСТВУЮЩИЙ ХАРАКТЕР (деловой речи) — см. Стилевые черты; Официально-деловой стиль.

ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ — см. Интертекстуальность.

ПРИЕМ ОЖИВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА — стилистическая фигура, заключающаяся в подчеркивании, выделении внутренней формы слова.

«От частого употребления слова стираются» (С. Маршак). «Чем привычнее для нас слово, тем меньше мы ощущаем его скрытую образ-

Прием оживления внутренней формы слова

304

 

 

ность» (Д.Н. Шмелев). Оба высказывания — писателя и ученого — применимы к внутренней форме слова (В.Ф.С.), которая со временем может тускнеть, не так четко осознаваться, как в период возникновения слова. Поэтому художники слова прибегают к использованию П. о. В.Ф.С. — основного средства, выражающего его образность.

Одну из иллюстраций приема представляет стихотворение А. Исаакяна (в переводе А. Блока) «Ночью в саду у меня...»: Ночью в саду у меня

/Плачет плакучая ива. И безутешна она, / Ивушка, грустная ива. ...Раннее утро блеснет — / Нежная девушка-зорька / Ивушке, плачущей горько,

/Слезы кудрями утрет.

Оживление В.Ф.С. плакучая достигается за счет использования серии слов, мотивационно (плачет, плачущий) и тематически связанных (безутешна, грустная, горько, слезы утрет), которые объединяет ряд приемов — прием олицетворения (ива плачет; ивушка, плачущая горько; ивуш- ка-девушка), прием плеоназма (плачет плакучая), дополненных выразительным ассонансом У-У-У..., имитирующим плач в каждой строке вышеприведенных строф. Благодаря использованию приема не только высвечивается В.Ф.С. плакучий в значении ‘имеющий длинные, свисающие ветви’, как бы возвращая его к первоначальному значению — ‘плачущий’, но и возникает дополнительный образ свисающих рук-ветвей «девушки-ивы». (Ср. контекст вне приема оживления В.Ф.С.: «Из-за купы плакучих берез виднелась крутая крыша оранжереи» — И. Тургенев).

Рассматриваемый прием может реализоваться посредством привлечения и других фигур речи, напр. приема перевернутой мотивации, особенность которого в инверсии мотивируемого и мотивирующего слов, напр., забыть о незабудках (Сад, где газон зимы, / Забыл о незабудках С. Кирсанов), солнца подсолнечников (Я кружил в полях совхозных / — Полон воздуха был рот / — Солнц подсолнечника грозных / Прямо в очи оборот. — О. Мандельштам), приема инотолкования В.Ф.С. (Ах, доброе русское слово острог — и крепкое-то какое! И сколочено как! И все тут стянуто в шести звуках — и строгость, и острога, и острота... А рог? Да рог прямо торчит, выпирает! Прямо в нас направлен! — А. Солженицын), приема индивидуально-авторской мотивации, или «поэтической этимологии» (Г.О. Винокур) (Пролетают стрижи, словно небо стригут. —

М.Дудин) и некоторые др.

Впоэтических текстах встречаются случаи последовательного, ступенчатого оживления В.Ф.С.: За кустами ивняка / Рябинники уселись на рябинке. / У них на грудке капельки рябин, / Как будто рябь в озерной серой глади, / А дерево на солнце, как рубин, / В глазах рябит при тихом листопаде (И. Флеров).

П. о. В.Ф.С. — один из активно привлекаемых художниками слова приемов, начиная с А. Пушкина. Прием играет важную роль и в эстетической, и в коммуникативной сферах языка, о чем справедливо писал Г.О. Винокур: «Смысл слова может быть понятен лишь до тех пор, пока жива, действенна его форма. Когда форма слова перестает ощущаться как таковая, не бьет по восприятию, то перестает доходить до сознания

305 Прозаическая строфа

смысл. Живое слово превращается в название, в этикетку. Это особенно ясно на примере поэзии».

Лит.: В и н о к у р Г.О. Культура языка. — М., 1929; П о т е б н я

А.А. Из запи-

сок по русской грамматике. Т. 1—2. — М., 1958; Б л и н о в а

О.И. Явление

мотивации слов: Лексикологический аспект. — Томск, 1984; Б л и н о - в а О.И. Прием «оживления» внутренней формы слова // Проблемы лексикографии, мотивологии, дериватологии. — Томск, 1998; Г о л е в Н.Д. Эстетическое функционирование внутренней формы слова // Культура и текст. Вып. 2. — Барнаул, 1998.

О.И. Блинова

ПРОЗАИЧЕСКАЯ СТРОФА — группа тесно взаимосвязанных по смыслу и синтаксически предложений, выражающая более полное, по сравнению с отдельным предложением, развитие мысли; одна из основных единиц речи. В логике прозаической строфе соответствует логическое единство.

В лингвистической литературе для обозначения этой единицы речи используют и другие термины: чаще других — «сложное синтаксическое целое», а также «сверхфразовое единство», «абзац», «компонент». Однако термин «сложное синтаксическое целое» подчеркивает синтаксическую природу этой единицы, оставляя в стороне ее смысловое единство. Кроме того, термином «сложное целое» некоторые ученые (А.М. Пешковский) обозначают сложное предложение. Термин же «прозаическая строфа» совмещает признаки смыслового и синтаксического единства.

Со стороны интонационной П. с. характеризуется ритмико-интона- ционным единством и сверхмерно удлиненными паузами на границах П. с.

Со стороны смысловой П. с. характеризуется единством мысли, высказывания, темы, что особенно остро ощущается в худож. литературе. Отдельное предложение, как правило, неполно, не закончено по смыслу. Полную, подлинную жизнь предложение приобретает в контексте, т.е. в П. с.

Тесному смысловому единству П. с. соответствует единство синтаксическое. Важнейшей характеристикой П. с. как синтаксической единицы является наличие специфических синтаксических связей между составляющими ее предложениями (цепные, параллельные, присоединительные). Важная черта грамматической организации П. с. — согласование (в широком смысле) форм времени, обусловливающее создание общей временной перспективы повествования или сообщения. Сказуемые в рамках П. с. имеют единый видовременной план, что способствует тесной связи предложений.

Представляя собой тесное семантико-синтаксическое единство, П. с. является в то же время и модальным единством. Предложения П. с. имеют, как правило, единую субъективно-модальную окраску, и любое изменение модального «тона» сказывается на ее структуре. В качестве средств выражения субъективной модальности (для оформления переходов, начала, конца мысли и т.д.) используются личные местоимения (я, мы), личные глагольные формы, модальные слова, частицы и др.

Прозаическая строфа

306

 

 

Будучи одной из крупных структурно-семантических единиц, на которые членится речь, П. с. имеет определенную композицию. Входящие в нее предложения играют неодинаковую роль. Наибольшей самостоятельностью, относительно большей свободой своего строения характеризуется первое предложение П. с. — зачин, для которого используются специальные синтаксические средства, оформляющие момент начала мысли. Другие предложения П. с. менее самостоятельны в структурном и смысловом отношении и зависят синтаксически от зачина, который является организующим центром строфы. Помимо зачина и средней части П. с. часто имеет выраженную концовку, для оформления которой также используются специальные синтаксические средства. Таким образом, П. с. имеет, как правило, следующую композицию: зачин, содержащий начало мысли, формирующий ее тему; средняя часть — развитие мысли, темы; концовка — своеобразная синтаксическая (композиционная) точка, подводящая итог микротеме П. с. и подчеркивающая это не только в смысловом, но и в синтаксическом отношении.

Описанная композиция П. с. — характерная, типовая, но не обязательная. В зависимости от структуры целого произведения или его фрагмента возможны П. с. без зачина, без концовки, строфы-предложения. Композиционно-тематическое многообразие П. с. определяется задачами, содержанием текста. Однако это многообразие основывается на типовом, идеальном виде П. с., состоящей из зачина, средней части и концовки.

Следует различать два плана членения П. с. — композиционно-тема- тический, дающий как бы внешний контур П. с., ее абрис, и синтаксический — способы связи между предложениями, составляющими П. с. Синтаксическое членение — внутренний план строения П. с. Полная характеристика П. с. складывается из анализа ее в этих двух планах.

В зависимости от синтаксического строения П. с. подразделяются на цепные П. с., классифицируемые по типу зачинов, параллельные (повествовательные, описательные, анафорические), а также особые структурные типы П. с. (П. с. с единым субъектом, П. с., строящиеся по модели зачина, кольцевые П. с.).

П. с. в отличие от предложения, имеет гибкую структуру. П. с. не является воспроизводимой единицей жесткого строения (воспроизводимы лишь грамматические образцы, модели соединения предложений). П. с. задает программу, характер, схему развертывания мысли, способ изложения. Конкретные же варианты воплощения этих схем отличаются многообразием как в синтаксическом, так и в композиционном отношении. Строя предложение, говорящий (пишущий) выбирает одну из моделей, наиболее подходящую для выражения мысли, но он не может изменить модель предложения (структурную схему), жестко заданную языком. При построении П. с. степень свободы возрастает, но она также не беспредельна. Она достаточно велика при выборе первого предложения (выбор определяется общим замыслом, предполагаемым характером движения мысли) и постепенно сужается к концу П. с., т.к. предшествующие пред-

307 Произносительный стиль

ложения с большой силой принудительно диктуют то или иное продолжение или завершение мысли.

Большое значение имеет П. с. для стилистики, для выявления худож. манеры писателя. Своеобразие слога не столько проявляется в строении предложения, сколько в строении П. с., в связях между ее элементами — предложениями. В худож. литературе, в публицистике не предложение, а П. с. является, как правило, наименьшим худож. целым, единицей слога. У каждого большого писателя существует более или менее постоянный (хотя бы для отдельного периода или произведения) тип П. с., тип организации большого контекста, тесно связанный с его худож. методом, способом познания и видения действительности. Весьма велика роль П. с. и в других стилях.

Лит.: П о с п е л о в Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры, Докл. и сообщения Ин-та рус. яз. АН ССР. — М., 1948. Вып. 2; Е г о ж е: Синтаксический строй стихотворных произведе-

ний Пушкина. — М., 1960; Б у л а х о в с к и й

Л.А. Курс русского литера-

турного языка. Т. 1. — Киев, 1952; С и л ь м а н

Т.И. Проблемы синтакси-

ческой стилистики (на материале немецкой прозы). — Л., 1967; Л о с е в а Л.М. Порядок слов как средство организации текстов монологической речи.

— Одесса, 1969; Синтаксис текста. — М., 1979; О д и н ц о в В.В. Стилистика текста. — М., 1980; Г а л ь п е р и н И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981; С о л г а н и к Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). — М., 1992.

Г.Я. Солганик

ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЙ (фонетический, орфоэпический) СТИЛЬ — категория устной формы речи, научное изучение которой в отечественной русистике начинается в XX в. и связано с именем Л.В. Щербы. П. с. — это выделяемые в системе литературного произношения соотносительные варианты фонетического выражения, противопоставление которых осуществляется за счет определенного набора признаков. Совокупности таких признаков и конституируют стиль в фонетике. Системы П. с. и содержание стиля, их соотношение и весомость в общей стилистической картине, состояние стилистических границ и закономерности использования стиля в разные эпохи существования одного языка различны. Напр., на этапе становления нового рус. лит. языка в области фонетической дифференциации возможными оказались только два стиля — высокий и простой (орфоэпические рекомендации М.В. Ломоносова обсуждаются в «Российской грамматике» 1757 г.). Нормы высокого стиля (оканье, наличие особой фонемы ять, сохранение ударного е перед твердым согласным, произношение фрикативного г и т.п.), совпадающие с церковным чтением, использовались лишь в словах церковно-славянского происхождения, нормы простого стиля (аканье, переход ударного е в о, реализация г как взрывного и т.п.), соответствующие разгов. произношению, — в словах собственно русских. Если слово употреблялось и в цер- ковно-славянском, и в рус. языках, его произношение зависело от кон-

Произносительный стиль

308

 

 

текста. Таким образом, фонетические признаки не были предметом особого выбора и определялись происхождением слова, при этом каждый из двух стилей признавался законным лишь в своей специфической области и был «прикреплен» к строго определенным жанрам, что делало соотношение П.с. эквиполентным.

Лит. языку современности также свойственны разные П. с., однако их состав и номенклатура могут представляться по-разному. Применительно к совр. рус. языку одни ученые считают систему П. с. трехчленной, другие выделяют лишь два основных типа соотносительных форм: Р.И. Аванесов, М.В. Панов (публикации 60-х гг.), Н.К. Пирогова, Л.Л. Касаткин и др. различают высокий/нейтральный/разгов. стили, Л.В. Щерба — полный/разгов. стили, Г.О. Винокур — два варианта образцового произношения — более строгое и менее строгое, М.В. Панов (работы конца 60— 90-х гг.), Е.А. Земская, Н.Н. Розанова и др. — кодифицированный лит. язык и разгов. язык и др. Несмотря на несходство существующих классификаций, в каждой из них центральное положение занимают нейтральные произносительные единицы. Основными показателями П. с. служат средства сегментного уровня, т.е. каждый стиль находит свое выражение прежде всего в особом характере позиционного варьирования фонем и/ или фонемных чередований (в настоящее время фонемные чередования потеряли свое значение критерия высокого стиля). Многие явления произносительной системы универсальны, поэтому нормы нейтрального стиля не всегда находят соответствия в других стилях. Набор признаков, составляющих содержание нейтрального стиля, обычно отражает орфоэпический status quo, получая отражение как в учебниках и грамматиках, так и словарных описаниях; он же является и тем фоном, на котором проявляются особенности окрашенных стилей. Так, высокий стиль характеризуется уменьшением числа фонем, вступающих в нейтрализацию, и числа позиций, допускающих нейтрализации, отсутствием нулевой репрезентация фонем и т.п. В разгов. стиле, напротив, противопоставленность фонем ослаблена, набор представляющих фонему звуков увеличен (ординарна и нулевая реализация), сочетаемость звуковых единиц более свободная, одно и то же слово может приобретать различный облик. Окрашенные стили, кроме того, имеют различия и на уровне восприятия: формальные показатели высокого стиля в той или иной степени осознаются, приметы же разгов. стиля нередко остаются неосознанными. При этом стилистический статус отдельных фонетических фактов со временем может претерпевать изменения. Так, черты старомосковского произношения в настоящее время уже не ассоциируются с нейтральной зоной, продолжая свое существование либо в качестве признаков высокого стиля (эканье), либо примет нелитературного произношения (многие случаи ассимилятивного смягчения согласных). Некоторые произносительные особенности (иканье или ослабленное ассимилятивное смягчение согласных), напротив, потеряв значение окрашенных единиц, становятся сегодня показателями нейтрального стиля, что делает границы между П. с. в XX в. достаточно сложными и тонкими.

309

Произносительный стиль

 

 

Существуют разные мнения относительно принципов употребления сосуществующих П. с. При одном подходе разработка данной проблемы связывается с «поиском» и описанием основных сфер их применения и в конечном итоге с анализом характера этого взаимодействия; при другом подходе первоочередное внимание уделяется решению вопроса, связанного с определением «тех смыслов», которые передаются с помощью подобного рода разграничений. В первом случае акцентируется, что П. с. не являются фонетическими эквивалентами функц. разновидностей языка и что выбор того или иного П. с. представляет собой сложный и многоаспектный процесс. Во втором случае подчеркивается, что «основное значение стилистических различий надо видеть в том, что сама речь может оцениваться как важная, существенная для всех (или многих) или, наоборот, как имеющая значение только ограниченное: здесь, сейчас, для присутствующих» (М.В. Панов). Вместе с тем, отмечая «отмирание» высокого стиля и актуализацию разгов. произносительных форм, обнаруживающую себя в том, что «разговорные единицы превращаются из вкраплений, которые окрашивают текст, состоящий из нейтральных единиц, в господствующий, основной тон, в самостоятельное, самодостаточное средство общения» (М.В. Панов), сторонники этой точки зрения утверждают, что разгов. особенности образуют уже не один из П. с., но особую самостоятельную разновидность устной литературной речи — разгов. речь, параллельную кодифицированному литературному языку. Это влечет за собой перестройку стилистических отношений и возникновение в произношении нового разграничения — К.Л.Я./РР: РР обслуживает сферу неофициального, неподготовленного, личного общения, «К.Л.Я. в этом отношении нейтрален: на нем можно говорить всегда» (М.В. Панов). Несмотря на различия в членении произношения и в объяснении характера реализации соответствующих единиц, принципиально важным оказывается то, что отношения между сосуществующими вариантами фонетического выражения оказываются привативными: нейтральный стиль или К.Л.Я. лишены функциональной спецификации и, таким образом, могут употребляться повсеместно; высокий/разгов. стиль или РР, напротив, имеют ограничения в своем использовании. Нередко в числе П. с. называется и просторечный стиль. Однако включение их в один понятийный ряд нельзя признать правомерным, поскольку просторечные формы (напр., положитьґ , колидор, жись и т.п.) противопоставлены лит. языку в целом и имеют иную природу (просторечная фонетика — это не имеющая системного характера совокупность особенностей, обнаруживающая себя в речи носителей просторечия), чем стилистические разграничения.

Лит.: Ч е р н ы ш о в В.И. Заметки о делении слов в русском произношении, Известия ОРЯС, 1911, кн. 2; А в а н е с о в Р.И. Русское литературное произношение. 1—6 изд. — М., 1950—1984; Щ е р б а Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов // Избранные работы по русскому языку. — М., 1957; Е г о ж е: Фонетика французского языка. — М., 1963; Е г о ж е: Теория русского письма. — Л., 1983; Т р у б е ц к о й Н.С. Основы фонологии. — М., 1960; П а н о в М.В.

Произносительный стиль

310

 

 

О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики) // Развитие современного русского языка / Под общей ред. С.И. Ожегова и М.В. Панова. — М., 1963; Е г о ж е: Русская фонетика. — М., 1967; Е г о ж е: Стилистические изменения в фонетике // Фонетика современного русского литературного языка. Социолого-лингвистическое исследование / Под ред. М.В. Панова. — М., 1968, гл. 8; Б е р н ш т е й н С.И. Словарь фонетических терминов. — М., 1966; А х м а н о в а О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966; П о л и в а н о в Е.Д. О фонетических признаках социально-групповых диалектов и, в частности, русского стандартного языка. Фонетика интеллигентского языка // Статьи по общему языкознанию. — М., 1968; Б о н д а р к о Л.В. и др. Стили произношения и типы произнесения. — ВЯ. — 1974. — № 2; П и р о г о в а Н.К. Об орфоэпических стилях и их эволюции в русском языке // Славянская филология. Вып. XI / Под ред. К.В. Горшковой и А.Г. Широковой. — М., 1979; Е е ж е. Н.С. Трубецкой и фонетическаяя стилистика // Вестник Московского ун-та. — Сер. 9. Филология. — 1992. — 1; В и н о г р а д о в В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX веков. — М., 1982; История русского литературного произношения XVIII—XX вв. — М., 1990; У с п е н с к и й Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI—XIX вв.). — М., 1994; Б о р у н о в а С.Н., В о р о н - ц о в а В.Л., Е с ь к о в а Н.А. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. — М., 1997; А г е е н к о Ф.Л., З а р в а М.В. Словарь ударений русского языка / Под ред. М.А. Штудинера. — М., 2000; см. также лит. к статье Фонетика функциональных стилей.

И.А. Вещикова

ПРЯМАЯ РЕЧЬ (от лат. oratio recta) — один из способов передачи чужой речи (см.) — воспроизводимая дословно речь какого-либо лица, оформленная как относительно самостоятельное предложение и вводимая в текст словами другого лица — автора этого текста, так называемыми авторским словами, комментирующими ситуацию. Напр.: «Вот граница! — сказал Ноздрев. — Все, что не видишь по эту сторону, все это

мое, и даже по ту сторону, весь этот лес, который вон синеет, и все, что за лесом, все мое» (Н. Гоголь).

Употребление П. р. — свидетельство достоверности, подлинности приводимого чужого высказывания, и, кроме того, она косвенно передает уважение к источнику информации и сказанному им.

С точки зрения структуры, П. р. представляет собой простые и сложные, полные и неполные, одно- и двусоставные предложения. Грамматические элементы в составе конструкций с прямой речью специфичны для разговорного стиля: обращения, форма повелительного наклонения глагола, междометия, частицы, личные местоимения, лексические и морфологические диалектизмы и проч. Напр.: «Весна близко! — говорил один приятель другому, стараясь взять его под руку. — Пакостница эта

весна! Грязь везде, нездоровье, расходов много... Дачу нанимай, то да се...

Ты, Павел Иваныч, провинциал и не поймешь этого... Тебе не понять. У вас в провинции, как выразился однажды какой-то писатель, благодушие одно только... Ни горя, ни печалей. Едите, пьете, спите и никаких вопросов не знаете... Не то, что мы... Подмерзать начало... замечаешь? Впрочем, и у