Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь

.pdf
Скачиваний:
3004
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
3.43 Mб
Скачать

431

Стилистика текста

 

 

(см.), которая формируется «на стыке с другими науками, комплексно изучающими целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля» (Болотнова, 1998, с. 6), для которой характерен «коммуникативно-деятельностный подход к тексту как явлению идиостиля в его проекции на все уровни модели языковой личности» (там же, с. 7). Большое внимание при этом уделяется проблемам ассоциативного развертывания текста, реализации регулятивной функции адресанта, эффективности текстовой деятельности. При этом используются методы опроса, анкетирования, эксперимента и др. Оригинальная концепция стилистики именно как С. т. представлена А.И. Горшковым (2001).

Лит.: В и н о к у р Г.О. О задачах истории языка. Язык худож. лит. Язык писателя // Избр. работы по русскому языку. — М., 1959; Л о т м а н Ю.М. Структура худож. текста. — М., 1970; В и н о г р а д о в В.В. О теории худож. речи. — М., 1971; Е г о ж е: О худож. прозе // О языке худож. прозы. Избр. труды. — М., 1980; С о л г а н и к Г.Я. Синтаксическая стилистика. — М., 1973; Е г о ж е: Стилистика текста. — М., 1997; Ч е р н у х и н а И.Я. Очерки стилистики худож. прозаического текста. — Воронеж, 1977; Б а х т и н М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979; К у х а р е н к о В.А. Интерпретация текста. — Л., 1979; О д и н ц о в В.В. Стилистика текста. — М., 1980; Г а л ь п е р и н И.Р. Текст как объект лингвистич. исследования. — М., 1981; К о в т у н о в а И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В.В. Виноградова // Рус. язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения ХI. — М., 1982; К о ж и н А.Н., К р ы л о в а О.А., О д и н ц о в В.В. Функц. типы русской речи. — М., 1982 (ч. III); К у п и - н а Н.А. Смысл худож. текста и аспекты лингвосмыслового анализа. — Красноярск, 1983; Д о л и н и н К.А. Интерпретация текста. — М., 1985; Б а ж е н о в а Е.А. Выражение преемственности и формирования знания в смысловой структуре рус. научных текстов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Воронеж, 1987; Е е ж е: Специфика смысловой структуры науч. текста и его композиции // Очерки истории научного стиля рус. лит. языка. Т. II. Ч. I. Стилистика науч. текста. — Пермь, 1996; Стилистика рус. языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. — М., 1987; К о т ю р о в а М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры науч. текста. — Красноярск, 1988; М а т в е е в а Т.В. Функц. стили в аспекте текстовых категорий. — Свердловск, 1990; Д а н и л е в с - к а я Н.В. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста. — Пермь, 1992; К о ж и н а М.Н. Интерпретация текста в функц.- стилевом аспекте, «Stylistyka-I». — Opole, 1992; Е е ж е: Стилистика русского языка.— 3-е изд. — М., 1993; Е е ж е: Целый текст как объект стилистики текста, «Stylistyka-IV». — Opole, 1995; Б а р а н о в А.Г. Функц.- прагматическая концепция текста. — Ростов н/Д., 1993; Д ы м а р - с к и й М.Я. Метафоры текста // Русский текст. — 1993, № 1; С а л и - м о в с к и й В.А. Функц.-смысловое и стилистико-речевое варьирование научного текста, «Stylistyka-VI». — Opole, 1997; Е г о ж е. Речевые жанры научного эмпирического текста: Статья первая // Текст: стереотипность и творчество. — Пермь, 1998; Е г о ж е: Жанры речи в функц.-стилисти- ческом освещении (научный академический текст). — Пермь, 2002; Б о - л о т н о в а Н.С. Задачи и основные направления коммуникативной стилистики худож. текста, «Вестник ТГПУ». Вып. 6, Серия «Гуманитарные науки». — Томск, 1998; Г о р ш к о в А.И. Русская стилистика. — М., 2001.

М.Н. Кожина

Стилистико-речевая системность

432

 

 

СТИЛИСТИКО-РЕЧЕВАЯ СИСТЕМНОСТЬ — см. Речевая системность функционального стиля.

СТИЛИСТИКО-ТЕКСТОВЫЕ КАТЕГОРИИ — см. Текстовая категория; Функциональная семантико-стилистическая категория.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОННОТАЦИЯ (окраска, стилистическое значение) обычно определяется как дополнительные по отношению к предметно-логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства. В более широком смысле это любая субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска языковых единиц, в том числе социаль- но-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.

Традиционное представление о дополнительности, второстепенности субъективного компонента семантики языковой единицы (закрепившееся в номинациях «созначение», «обертон», «наслоение» и др.) в последнее время обоснованно подвергается сомнению. Факты говорят о том, что предметно-логические и эмоциональные элементы могут соединяться в содержании языковых единиц в разных пропорциях. Показательно, что у многих слов эмоционально-оценочная информация является основной (гуляка, канючить, дребедень), а у междометий, выражающих чувства, — единственной (ай-ай-ай, вот тебе раз, тьфу). По-видимому, указанные элементы могут расцениваться как потенциально равноправные.

Виды С. к. имеют разную природу, но при этом они тесно взаимосвязаны, «взаимопроницаемы». Так, согласно наиболее распространенной точке зрения, экспрессивная окраска (усиленная выразительность, изобразительность) проявляется в отклонении от общепринятого стандарта, эмоциональная — в выражении эмоций, чувств, оценочная — в квалификации обозначаемого предмета как «хорошего» или «плохого» по отношению к социальной норме, образная — в эффекте прозрачной внутренней формы, собственно функц.-стилистическая — в отнесенности языковой единицы к обычной для нее сфере употребления, ср.: синтез, вакуум (научн.), недвижимость, получатель (оф.-дел.), спикер, кворум (публиц.). Часто экспрессивность, эмоциональность и оценочность слиты в содержании языковой единицы (что находит отражение в составных терминах «экспрессивно-эмоциональное» или «эмоционально-оценочное» значение) и выделяются лишь аналитически. Экспрессивно окрашенная единица может иметь и определенную функциональную окраску (см). Напр., слово драндулет выражает шутливость, оценку качества обозначаемого предмета и при этом используется преимущественно в разг.-бытовом общении. Негативно-оценочное слово приспешник функционально закреплено за книжной речью (преимущественно публицистической).

Языковые единицы, не имеющие устойчивой внеконтекстуальной С. к., тем не менее обладают коннотативным потенциалом, актуализируемым в высказывании в ходе реализации выразительных намерений

433

Стилистическая норма

 

 

говорящего, обычно с использованием стилистического приема (см. Конструктивный прием): Осторожно, SOSлуживцы! (заглавие журнальной статьи).

В функц. стилистике при изучении коммуникативно целесообразной организации речевых разновидностей как стилистически значимые рассматриваются все те языковые средства и особенности их употребления, которые способствуют наиболее эффективной реализации коммуникативных задач той или иной сферы. В каждой речевой разновидности активизируются и создаются специфические С. к., определяемые сферой и условиями общения, целенаправленностью речевого акта. Таковы, напр., значения форм настоящего времени глагола в различных стилях: настоящее вневременное — в научном, долженствования — в официальноделовом, настоящее репортажа — в публицистическом, живого представления — в художественном, момента речи — в разговорно-бытовом. Активизация С. к. происходит у всех единиц, в принципе обладающих такой возможностью, чем создается своеобразная макроокраска стиля (см.).

Лит.: Ш е н д е л ь с Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). — М., 1970; С к р е б н е в Ю.М. Очерк теории стилистики. — Горький, 1975; В и н о - к у р Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М., 1980; Г о в е р д о в с к и й В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике). — ВЯ. — 1985. — № 2; С т е р н и н И.А. Лексическое значение слова в речи. — Воронеж, 1985; Т е л и я В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М., 1986; Е е ж е: Коннотация // Энц. Рус. яз. — М., 1997; Ш а х о в с к и й В.И. Категоризация эмоций в лексико-семанти- ческой системе языка. — Воронеж, 1987; К о ж и н а М.Н. Стилистика русского языка. — М., 1993. См. также лит. к ст. Стилистические средства.

В.А. Салимовский

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ НЕЙТРАЛЬНОСТЬ — см. Нейтральный стиль.

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ НОРМА — совокупность исторически сложившихся и вместе с тем закономерно развивающихся общепринятых реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. С. н. подразделяются на экспрессивно-стилистические, связанные с созданием выразительного эффекта высказывания, и функционально-стилистические — наиболее целесообразные в каждой сфере общения реализации принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную сти- листико-речевую организацию. Лит. язык представляет собой систему функц. стилей, каждому из которых присуща особая нормативность (см.

функциональный стиль; научный; официально-деловой; публицистический; художественный; разговорный стиль).

Различаются норма языковая (основополагающая категория культуры речи) и норма стилистическая (категория стилистики). Языковая норма — общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития лит. языка правильным,

Стилистическая норма

434

 

 

образцовым. Общелитературные нормы охватывают все стороны (уровни) языковой системы и поэтому сами представляют собой определенную систему: лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, орфоэпических, правописных норм. В отличие от С. н., языковые нормы лит. языка не связаны с ограничением сферы их применения. Языковая норма, т.о., обладает качествами правильности и общеупотребительности.

Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.

Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, ее творческое начало (последнее заключается в том, что понятие нормы не ограничивается реализованной частью, оно включает

ипотенциальную) — все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.

Вопрос о соотношении стилистической и языковой нормы тесно связан с проблемой взаимоотношений стилистики и культуры речи как научных дисциплин. Границы этих дисциплин не определены достаточно ясно. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но

ив известном смысле искусство речи, то оказывается, что на высшем своем уровне культура речи пересекается со стилистикой, ее проблематикой (см. Культура речи; Стилистика). Элитарная речевая культура предполагает владение всеми функц. стилями. В соответствии с концепцией Г.О. Винокура о двух ступенях культуры речи (низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой, состоящей в разнообразном применении языковых средств в каждой функц. разновидности языка), стилистические нормы — это цель и вершина речевой культуры, т. о., С. н. не противопоставлены общеязыковым лит. нормам.

Функционально-стилевые нормы (как и системно-языковые) охвачены кодификацией — отражены в лингвистических описаниях функц. разновидностей лит. языка, хотя кодификация здесь не столь строгая и всеобъемлющая, т.к. С. н. имеют более свободный характер, чем общеязыковые. Правда, свобода эта относительна. Степень допустимости отхода от сложившихся правил организации речи меняется в зависимости от того, какое место — центральное (наиболее близкое к специфике данного функц. стиля) или периферийное, «межстилевое» — занимает данное высказывание (текст) и какие функционально-стилистические

435

Стилистическая норма

 

 

категории и стилевые черты при этом реализуются. В случае, если текст тяготеет к центру функц. стиля, нормы строже и определеннее, к периферии — свободнее, вариативнее.

Степень вариативности зависит и от характера самого функц. стиля. Вариативность, наблюдающаяся в рамках функц. нормы, разновелика в различных стилях. Напр., если рассматривать тексты рассуждающего характера, легко обнаружить, что наибольшей четкостью, а след., максимальной близостью к композиционно-смысловому инварианту отличаются построения науч. речи — основной сферы функционирования рассуждения. На другом полюсе книжных стилей находится в этом отношении худож. речь. Рассуждение характеризуется здесь наименьшей степенью функционально-семантической и структурной стабильности. Худож. речь демонстрирует многовариантность, большое разнообразие в способах построения и оформления рассуждения, высокую степень проявления авторской индивидуальности в пределах функц.-стилевой нормы. Ср. такое по внешним признакам ненормативное синтаксическое построение:

«Г а р а ж и , с о о р у ж е н н ы е и з л и ф т о в , п о т о м у ч т о. По трамвайной линии прошел последний трамвай, а потом пошел поезд» (В.С. Нарбикова. План первого лица. И второго). Употребление причинных союзов

ввысказываниях с нарушенной логикой подчеркивает абсурдность изображаемого. Отсюда функционально обусловлены и, следовательно, нормативны соответствующие синтаксические конструкции в данном худож. произведении. Тот факт, что функц. норма по-разному проявляет себя в различных функц. стилях, может быть подтвержден и другими примерами. Если для худож. речи нормативной является словесная образность (стилевая черта — художественно-образная речевая конкретизация), то для др. функц. стилей — в большей степени необразность. Различные требования существуют в отношении лексических повторов. Если

вгазетно-публиц., худож. речи во избежание повторов рекомендуется использовать синонимы, местоимения, то применительно к научн. речи нормативным как раз является повтор слов (терминов), что позволяет реализовать такую стилевую черту ее, как смысловая точность (однозначность). Точность, не допускающая инотолкования, ограничивает возможности синонимических замен и в оф.-дел. текстах, типичной особенностью которых является поэтому широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.

Функц. норма исторически изменчива. Претерпевают эволюцию состав и частота употребления лексико-грамматических средств в каждом функц. стиле. В процессе становления и развития стилей, по мере эволюции средств выражения специфических стилевых черт той или иной разновидности лит. языка более существенными становятся различия между функционально-стилевыми вариантами единиц текстового уровня —

функционально-смысловых типов речи, развернутых вариативных повторов

(см.) и др.

Втрадиционной стилистике ресурсов (см.) понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля — недопустимости смеше-

Стилистическая норма

436

 

 

ния в тексте средств с контрастными стилистическими маркировками. Для совр. речеупотребления такая строгость стиля имеет весьма относительный характер, хотя в качестве общего правила она не утратила своей силы. Напр., известно, что в бытовой речи неуместны канцеляризмы или книжные слова и конструкции. Однако применительно к конкретной речевой ситуации следует, оценивая соответствие или несоответствие высказывания стилистическим нормам, учитывать фактор коммуникативной целесообразности, обусловливающий возможность взаимодействия стилевых единиц разного порядка (ср. мнение о том, что «узуально-стилевая норма — это в некотором смысле антинорма». —

Т.Г. Винокур).

Исходя из того, что каждый речевой акт осуществляется в русле определенной функц. разновидности языка и в рамках конкретного жанра, лингвистами делаются обобщения относительно допустимости иностилевых вкраплений в тех или иных контекстах. Так, намеренное столкновение разностилевых элементов издавна (со времен посланий Ивана Грозного) является одним из эффективных стилистических приемов публиц. речи. Такое употребление языковых средств является нормативным, в частности, для совр. фельетона. Нарочитое смешение контрастных по стилистической окраске единиц встречается и в худож. литературе. Напр.: «Пробовали тут прижиться вновь посаженные елки и сосны, но дальше м л а д е н ч е с к о г о в о з р а с т а дело у них не шло — елки срубались к Новому году догадливыми жителями поселка Вэпэвэрзэ, сосенки ощипывались козами и всяким разным б л у д л и в ы м с к о т о м, просто так, от скуки, обламывались мимо гулявшими р у к о с у я м и до такой степени, что оставались у них одна-две лапы, до которых не дотянуться… Всегда тут, в парке, стояла в о н ь, потому что в канаву бросали щенят, котят, д о х л ы х п о р о с я т, все и всякое, что было лишнее, о б р е м е н я л о д о м и ж и з н ь ч е л о в е ч е с к у ю» (В.П. Астафьев. Людочка). Соединение в этом тексте сниженной лексики (блудливый скот, рукосуи, вонь, дохлые поросята) и книжной, высокой (обременять жизнь человеческую, младенческий возраст) порождает комический эффект, помогающий читателю осознать вырисовывающийся за видимым комизмом глубинный смысл произведения — опасность уничтожения всего живого, вечного чем-то преходящим и ужасным. Использование разностильных языковых средств характерно и для разг. речи. Последней вообще присуща бoльшаяґ

по сравнению с другими функц. стилями свобода в сочетаемости различных стилистических элементов (преимущественно как выражение эмоциональности устно-разг. речи). Для речи оф.-деловой (основных ее жанров) и научной отмеченное явление нехарактерно, т. о., при наличии более или менее типичных и устойчивых словоупотреблений в том или ином функц. стиле встречаются и отклонения от этого, нестрогое употребление языковых единиц. Контрастные стилевые средства, используемые в некоторых стилях и жанрах, могут быть квалифицированы как нормативные, но только в том случае, если они оправданы функцио- нально-стилистически: коммуникативным заданием, сферой, ситуаци-

437

Стилистическая ошибка (недочет)

 

 

ей общения и т.д. Стилистически нормативным является то, что оказывается стилистически уместным для данной сферы общения, функц. стиля, жанра.

Лит.: В и н о к у р Г.О. Культура языка. — М., 1925; В и н о г р а д о в В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи рус. языкознания. — ВЯ. — 1964. — № 3; К о с т о м а р о в В.Г., Л е о н т ь е в А.А. Некоторые теоре-

тические вопросы культуры речи. — ВЯ. — 1966. — № 5; Р и з е л ь

Э.Г.

Проблемы лингвистической стилистики. — М., 1969; К о ж и н а

М.Н.

О речевой структуре функц. стиля и методах его изучения // Науч. конференция по проблемам лингвистической стилистики. — М., 1969; Е е ж е: Стилистика рус. языка.— 3-е изд. — М., 1993; В и н о к у р Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М., 1980; Г о л о в и н Б.Н. Основы культуры речи. — М., 1980; С к в о р - ц о в Л.И. Теоретические основы культуры речи. — М., 1980; К о - ж и н А.Н., К р ы л о в а О.А., О д и н ц о в В.В. Функц. типы рус. речи. — М., 1982; Е д л и ч к а А. Типы норм языковой коммуникации // НЗЛ. — М., 1988. Вып. 23; К у п и н а Н.А., М а т в е е в а Т.В. От культуры речи к новой рус. риторике // Вопросы стилистики. — Саратов, 1993. Вып. 25; З а х а р о в а Е.П. Коммуникативные нормы речи (там же); Л а п т е - в а О.А. Стратификация лит. нормы, «Stylistyka-III». — Opole, 1994; В е п - р е в а И.Т. Разг. норма: в поисках новых критериев // Рус. разг. речь как явление городской культуры. — Екатеринбург, 1996.

Т.Б. Трошева

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОШИБКА (НЕДОЧЕТ) — вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания. С. о. возникает вследствие выбора слова, не соответствующего по своей дополнительной (функц. или экспрессивной) окраске условиям и задачам речи. Нарушение стилевого единства текста ослабляет его выразительность. Напр., лексика терминологического характера, а также конструкции и обороты, свойственные науч. или офиц.-дел. стилю, отяжеляют ткань худож. описания или разг. повествования и лишают речь яркости (Болконский храбро сражался на войне, согласно желанию отца. Или отец своему ребенку: Пожалуйста, можешь гулять, но поставь в известность меня и маму). Различают лексико-стилистические ошибки, напр.: неоправданное употребление диалектизмов, архаизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, канцеляризмов (Попечитель богоугодных заведений подмазывается к Хлестакову; Девочка, ты по какому вопросу плачешь?), морфолого-стили- стические, проявляющиеся, напр., в неоправданном использовании слов с уменьшительно-ласкательными и другими оценочными суффиксами и приставками в офиц.-дел. и науч. тексте (На стенках колбы появляются капелюшечки воды), синтаксико-стилистические ошибки, напр., неоправданное употребление предложений с причастными оборотами в разг. речи (Человек, назвавший этот факт, казавшийся большим знатоком вопроса…), и логико-стилистические ошибки. Известна и другая классификация С. о.: стилистические недочеты, связанные со слабым овладением

Стилистическая ошибка (недочет)

438

 

 

ресурсами русского языка (немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов, плеоназмы и тавтология, штампы, слова-паразиты, нелитературная лексика); стилистические ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковостилистическое чутье (погоня за красивостью, смешение разностильной лексики, неблагозвучие); ошибки, связанные с нарушением норм функц. стилей (злоупотребление канцеляризмами, специальными терминами в тексте ненаучного характера). Последнюю группу составляют ошибки, заключающиеся в нарушении стилистических требований, связанных с широким контекстом, в отличие от указанных выше стилистических недочетов (обычно узкоконтекстных).

Вшкольной практике нередко любые речевые ошибки называют

С.о., что неверно, поскольку С. о. — одна из разновидностей речевых ошибок. С. о., не связанные с нарушением грамматических норм, могут квалифицироваться не как ошибки в строгом значении этого слова, а как недочеты (отсюда условный характер термина «стилистическая ошибка»). В школе проводится специальная работа над стилистическими ошибками (недочетами) учащихся, при этом исходят из того, что залог успешной работы по предупреждению подобных ошибок — в точной квалификации ошибки и верном определении ее лингвистического механизма. Работа по предупреждению и исправлению стилевых смешений направлена на развитие языкового чутья, воспитание речевого вкуса учащихся. При этом не следует забывать, что «большинство эффектов литературной речи основано на тонкой игре стилями» (Л.В. Щерба), что совмещение разностилевой лексики служит иногда стилистическим приемом, напр., создания комического, иронического эффекта (Ксендз! Перестаньте трепаться! — строго сказал великий комбинатор. — Я сам творил чудеса. Не далее как четыре года назад мне пришлось в одном городишке несколько дней побыть Иисусом Христом. И все было в порядке. Я даже накормил пятью хлебами несколько тысяч верующих. Накормить-то я их накормил, но какая была давка. — И. Ильф, Е. Петров).

Лит.: А л г а з и н а Н.Н. Предупреждение ошибок в построении словосочетаний и предложений. — М., 1962; Ч у к о в с к и й К.И. Живой как жизнь: Разговор о русском языке. — М., 1962; В о р о н и н М.Т. Предупреждение и исправление стилистических ошибок в школе. — М., 1963; П л е н - к и н Н. А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского

языка. — М.; Л., 1964; С у л и м е н к о

Н.Ф. Стилистические ошибки и

пути их устранения. — М., 1966; Г а л ь

Н. Слово живое и мертвое. — Л.,

1972; Писатели о литературном языке. — М., 1974; Г о р б а ч е в и ч К.С. Нормы современного русского литературного языка. — М., 1981; Ц е й т - л и н С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. — М., 1982; Л а д ы - ж е н с к а я Т.А. Живое слово. — М., 1986; Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку. — М., 1986; Г р а у д и н а Л.К., М и с ь к е в и ч Г.И. Теория и практика русского красноречия. — М., 1989; П а н ф и л о в А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. — М., 1989; К а п и н о с В.И. Культура речи // Методика развития речи на уроках русского языка / Под ред. Т.А. Ладыженской. — М., 1991; К а п и н о с В.И., С е р г е е в а Н.Н., С о л о в е й ч и к М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. — М., 1991; К о ж и н а М.Н.

439

Стилистическая парадигматика

 

 

Стилистика русского языка. — М., 1993; К о с т о м а р о в

В.Г. Языковой

вкус эпохи. — М., 1994; И в а н о в а Т.Б., Б а ж е н о в а

Е.А., Д у с к а е -

в а

Л.Р. Орфографические, пунктуационные, речевые нормы русского

языка в таблицах и тестах. — Пермь, 1998.

 

Т.Б. Иванова

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМАТИКА — это совокупность разноуровневых единиц, составляющих стилистические ресурсы языка и обеспечивающих говорящему возможность выбора для осуществления акта коммуникации в соответствии с целями общения и всем комплексом экстралингвистических факторов (см.) речи. Парадигматический аспект предполагает описание с т а т и ч е с к о й системы сосуществующих, соотнесенных одна с другой единиц вне их пространственных (линейных) и временных характеристик. С. п. лежит в основе стилистики единиц, или стилистики ресурсов (см.), и составляет стилистику языка (М.В. Панов).

Стилистическим значением (см.) может обладать изолированная языковая единица безотносительно к ее контекстуальному окружению и соотносимая лишь с параллельными ей (тождественными, различающимися, контрастными) единицами, образующими в совокупности стилистические градации в виде парадигм. Парадигматические отношения в стилистической системе характеризуются стилистическим сходством и стилистическим противопоставлением. Стилистические оппозиции могут быть межуровневыми и внутриуровневыми, двучленными и многочленными. Стилистические парадигмы пронизывают все уровни языка — фонетический, морфологический, лексический, синтаксический.

В области ф о н е т и к и стилистическую парадигму образуют варианты фонем или собственно стилевые реализации фонем. Напр., использование в речи фрикативного г вместо г взрывного несет очевидную стилистическую информацию о том, что говорящий является носителем одного из южнорусских диалектов; употребление нередуцированного о в безударной позиции — признак северного говора; ударения в словах

дoґбыча, искрa,ґ кaґучук, компaґс, aґлкоголь свидетельствуют о профессиональном жаргоне; просторечию принадлежат формы «чё» вместо чего или «што», «тока» вместо только и др.; для религиозной речи характерно оканье и т.д.

В парадигматической м о р ф о л о г и и стилистической значимостью обладают 1) синонимия (взаимозаменяемость) морфем и 2) вариантность в употреблении морфологических категориальных форм. Напр., разг. стиль маркируется вариантами падежных окончаний существительных (быть в отпуску, двести грамм, подписать договора), употреблением форм 1 л. глаголов и местоимений в значении 2 л. (Ну, как мы себя чувствуем?), заменой форм косвенных падежей числительных формами им. падежа (проехали около двести пятьдесят километров), использованием наст. времени глаголов в функции прош. и буд. времени (Прихожу я вчера до-

Стилистическая парадигматика

440

 

 

мой и узнаю: уезжает через неделю); для н а у ч . стиля характерно употребление ед. числа существительных в значении мн. числа (Дуб — порода светолюбивая), 2 л. местоимений и глаголов в значении 1 л. (в результате…мы приходим к выводу); типичным для о ф и ц . - д е л . речи является использование существительных муж. рода для обозначения лиц женского пола (студент Петрова, управляющий банком Захарова) и т.д.

Важнейшим источником стилистических ресурсов языка являются стилистические парадигмы слов, т.е. парадигматическая л е к с и к а. Стилистическая инвентаризация лексики прежде всего предполагает ее подразделение на стилистически нейтральную и стилистически окрашенную; в свою очередь, стилистически окрашенная лексика в зависимости от типа окраски дифференцируется далее на эмоционально-экспрессив- но окрашенную и функц.-стилистически окрашенную.

Л е к с и к а э м о ц и о н а л ь н о - э к с п р е с с и в н о о к р а ш е н н а я. Экспрессивные и эмоциональные слова имеют п о с т о я н н у ю стилистическую окраску и дифференцируются — с учетом положительной или отрицательной коннотации — на высокие — нейтральные — низкие (см. трех стилей теория). Существуют и более дробные классификации стилистических пластов лексики в зависимости от характера ее эмоцио- нально-экспрессивной окраски. Так, Ю.М. Скребнев выделяет три степени повышения и понижения эстетической ценности слова сравнительно с нейтральной. М и н и м а л ь н о п о в ы ш е н н о й ценностью обладают книжно-литературные слова, употребляемые в офиц. речи без каких-либо «стилистических претензий» (лекция, доклад, дискуссия, деловая беседа, деловое письмо, объяснительная записка и т.д.), напр.

деятельный, важнейший, присущий, завершение, преобладать, повсеместно

и др. С р е д н я я с т е п е н ь повышенной стилистической ценности свойственна словам, употребляемым говорящим с целью придания высказыванию окраски торжественности, архаичности, принадлежности к высоким эстетическим сферам: братоубийственный, низвержение, воспрянуть, нижепоименованный, глобальный, тотальный, ваятель, монументальность и др. К м а к с и м а л ь н о й с т е п е н и повышения относится поэтическая лексика — архаическая (ланиты, рамена, длань, младость, златой), традиционно трафаретная (тишь, синь, гладь, отзвенеть, приволье, сизокрылый) и некоторые авторские новообразования (стозвонный — С. Есенин, взорлить — В. Маяковский).

Стилистическая градация лексики, лежащей ниже нейтрального пласта, включает м и н и м а л ь н о с н и ж е н н ы е, так наз. разг. слова (сгущенка, штучка, промокашка, язвенник, декрет — декретный отпуск,

диплом — дипломная работа). Более значительной степенью снижения обладают а р г о т и з м ы, выражающие неодобрительное, юмористическое или небрежное отношение к предмету речи (рубать в значении есть,

раздавить в значении выпить, железно в значении обязательно и др.). Наконец, м а к с и м а л ь н о с н и ж е н н ы м и являются слова, отвергаемые самой системой морально-этических воззрений языкового коллектива — чрезмерно грубые по своим коннотациям арготизмы.