Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Молодежь и наука. Том 1, часть 1

.pdf
Скачиваний:
57
Добавлен:
10.06.2015
Размер:
14.77 Mб
Скачать

parks, landscape will change radically and you will admire the natural beauty and diversity of the landscapes of this country. The most popular American cities are Washington, New York, San Francisco and Los Angeles. For 2013 the USA earned 126.2 billion dollars.

The third-popular country is China. In recent years the number of the tourists who have visited China dramatically increased. According to official data in 2013 China earned 50 billion dollars thanks to tourists. People are still fascinated by this mysterious country, its improbable beauty and original culture. Even despite political problems, travelers from Europe and the USA willingly choose China, and such places as Beijing, Hong Kong or the Great Wall are the main points to start a wonderful trip around this fascinating country.

China is a place where it is possible to have a rest, do business or go shopping. The possibility to learn about culture and history of one of the most ancient nations and feel different way of life make people visit this country.

The most important sight of China is the Great Wall, but I would like to tell about an equally popular sight of China a Big Buddha. Buddha's big bronze statue is situated in Hong Kong, on Lantau's island, near a monastery Po Lin. It symbolises harmony relations between a human being and nature, between people and religion. It’s an important center of the Buddhism in Hong Kong, and also a popular tourist object. The statue was constructed in 1993. Statue is 34 meters high, and weights 250 tons. Big Buddha looks to the north that is unique as all large statues of Buddha are turned to the south.

But not only historical sights attract travelers to China. Shopping could be considered as the main reason because China is a production country, they can make everything from clothing to space devices.

It is surprisingly but in spite of the fact that France ranks first considering the number of tourists, it the last according to the income from this branch while the first place is given to the USA, and the second to China.

Formation of the Russian tourism market began since 1990. At the same time there were three processes: disintegration of the old type enterprises; creation of new enterprises and modification of the old tourism enterprises. Nowadays, in spite of facing the intense competition from foreign companies, Russian travel business has strong positions in the tourism market. In Russia tourist-friendly conditions have been created. For example, there are many visa-free directions and tourists can choose any kind of transport. Nevertheless, according to statistics we can see that tourism among Russians is not a common practice. Most of Russian citizens prefer to travel around the country. As for overseas journeys, summer tourism is more popular among Russians than others. The most popular countries among the Russians are countries with a hot climate.

Having analyzed statistics we also found out that Turkey, Egypt and Greece are in the list of most visited countries by Russians. Turkey is on the top of the list while Egypt and Greece rank second and third respectively. Well-known resorts, beaches and acceptable prices are the factors that contribute to the tourist attractiveness of these countries. Turkey keeps its leading position if we compare its income received from tourist industry with Greece and Egypt. Last year Turkey earned 26 billion dollars. At the same time Greece earned 13 billion dollars but Egypt only earned 10 billion dollars.

140

There are different reasons why incomes of Greece and Egypt were less than in Turkey. Speaking about Greece, one of the main reasons negatively affected the income was crisis of 2011, but now there is a growth of a tourists’ stream by 10–15 % annually. The factors that resulted in 41% income reduction in Egypt tourism industry are the following: the first is the general economic recession, the second is political Egyptian shocks.

Despite some political and economic difficulties these countries attract a lot of tourists. For example, Turkey is a unique country which has the rich history, culture, cookery and commerce. It is the country of great civilizations, ski and sea resorts providing big opportunities for rest and entertainment.

As for Greece, the Crete island is the biggest and most southern island of Greece. It is washed by three seas — Kritsky in the north, Libyan in the South and Ionic in the West. Modern Crete is one of the greatest economic and cultural centers of the country. With the warm sea, the subtropical climate, the developed network of the tourist centers and comfortable hotel complexes, Crete is considered as one of the most popular European resorts.

Egypt is a unique country with an unusual landscape and mysterious ancient history. The centuries-old history and culture of Egypt are six thousand years old. This mysterious country always attracted researchers, travellers, poets, writers, pilgrims and conquerors. In the new millennium Egypt draws people’s attention again as a world treasury of historical monuments and year-round resorts on the coast of the Red Sea.

The most important Egyptian attraction is Cairo. Cairo is a tremendous city of contrasts, which combines various cultures and social groups. Being the capital, this city is rich in sights: splendid palaces, magnificent mosques, wonderful museums, impressive pyramids. There is an expression: "Who wasn't in Cairo, that wasn't in Egypt".

Among its most noteworthy landmarks is the pyramid complex of Giza, the most popular place of Cairo. The pyramids of Giza are the most unique and ancient construction. Nowadays it’s the last of Seven Wonders of the World. It impresses by the greatness and construction accuracy. There are 3 pyramids: the biggest in the world is the pyramid of Cheops, the second is Hefren's pyramid and the smallest of them is Mikerin's pyramid.

At the head of Giza pyramids there is their ancient keeper, the Sphinx. It is the biggest monolithic sculpture. Its height reaches 20 meters, and length is 72 meters. Every evening opposite to the Sphinx temple you can see colourful representations in different languages of the world. Here you can learn about life of ancient Egyptians and about the pyramid construction.

Other fascinating places are the National Egyptian museum and the National Egyptian Museum the most known and visited by a lot of tourists. These museums possess the largest collections of the Egyptian artifacts and exhibits: painted ancient pottery, sculptures, figurines, jewelry from tombs of Pharaohs, sarcophaguses, mummies and many other priceless things. Despite the fact that these historical monuments do not bring the big income to the country, in comparison with other countries, they remain the most mysterious and interesting places.

To sum up, tourism is young and developing branch of economy worldwide. Each country seeks to attract tourists. As for Russia, tourism in our country only extends

141

and develops, but despite it we have already had very good results. When we travel over the different countries we not only have a rest, but also we learn other cultures, traditions and people. From the analysis of data we understood that the number of tourists do not always guarantee the high income to the country.

References

1.UNWTO Tourism Highlights, 2013.

2.Туристический сайт «Места Египта» [Электронный ресурс], URL: http://redigo.ru/geo/Africa/Egypt/places.

3.Эйфелева башня [Электронный ресурс], Режим доступа: http://eifelevabashnya.ru.

4.Туристический сайт «Путешествия, отдых и туризм» [Электронный ре-

сурс].

5.Режим доступа: http://redigo.ru/geo/Asia/Hong_Kong/poi/348.

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

УДК 811.581.11

КАТЕГОРИЯ ЧИСЕЛ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

М.А. Гуляева Научный руководитель М.А. Каданцева

Сибирский федеральный университет

Каждая культура в мире имеет свое уникальное представление и отношение к числам. Ежедневно нас окружает множество чисел: важные даты, номера домов и телефонов, цены, счета и т. д. Можно сказать, что жизнь людей закодирована в числах. Поэтому в нашем исследовании мы попробовали взглянуть на числа не с математической, а с лингвокультурологической точки зрения.

С помощью чисел люди «во все времена не только осмысляли окружающий мир: макро- и микрокосмос, не только умозрительно воспроизводили его структуру и законы бытия, но и определяли собственное в нем место, роль, поведение» [1. С. 15]. Это означает, что символические значения тех или иных чисел, свойственные различным языкам и культурам, возникли еще в глубокой древности. Именно поэтому мы решили обратиться к этимологии китайских иероглифических знаков, обозначающих числа. В этом плане китайский язык является интересным и уникальным материалом, так как, во-первых, ранние графические изоб-

142

ражения цифр датируются XIV в. до н.э. Во-вторых, в Китае арабские цифры, которые являются традиционным набором знаков для записи чисел в большинстве стран, получили широкое использование относительно недавно. Приблизительно в XIII–XIV вв. арабские цифры просочились в Китай, но только в XX в., по мере того, как Китай стал больше интересоваться и усваивать математические учения других стран, использование арабских цифр стало распространенным. Это означает, что на протяжении очень долгой истории в Китае использовались особые иероглифические знаки, которые графически изображали числа.

Материалом для исследования послужили: первый китайский словарь иероглифов «ШовэньЦзецзы», словарь «Цзягувэнь», словарь

«Канси», исследования китайских ученых по этимологии древних иероглифов и наименований чисел. На основе перечисленного материала был проведен этимологический и семиотический анализ иероглифических знаков, обозна-

чающих цифры. Всего был проанализирован 21 иероглифический знак: líng,

bàn, yī, èr, liǎng, liǎ, sān, sì, wǔ, liù, qī, bā, jiǔ, shí,

niàn, sà, xì, bǎi, qiān, wàn, yì.

После того, как мы провели этимологический и семиотический анализ вышеупомянутых знаков, нам удалось выявить схожие черты некоторых иероглифов и составить три классификации.

Первая классификация основывается на трактовке СюйШэня , который разработал шесть категорий китайских письменных знаков, где иероглифы распределяются следующим образом: пиктографическая категория ( ), указательная категория ( ), идеографическая категория ( ), фоноидеографическая

категория ( ), видоизмененная категория ( ) и заимствованная категория

( ). Среди иероглифических знаков, обозначающих числа, мы выделили следующие четыре категории.

1. Пиктографическая категория . Пиктограмма – это знак, передающий слово или понятие, графически схожий с физическим объектом, который он изображает. Среди иероглифов, обозначающих числа, к знакам-пиктограммам относятся следующие.

Число шесть liù изначально изображало строение, каркас дома. Согласно Пиктографическому словарю, данная пиктограмма стала обозначать число шесть, так как дом состоит из 6 частей: одна крыша, один пол и четыре стены.

Число девять jiǔ является пиктограммой руки. В древности знак jiǔ имел значение «засунуть руку в щель, чтобы разузнать, что находится внутри». После того, как изначальный смысл иероглифа jiǔ «схватить, изучить» исчез и знак стал обозначать только число 9, то при помощи иероглифического ключа xué «пещера» создали знак jiū, который переводится как «исследовать, выяснять».

Число десять тысяч wàn. В словаре ШовэньЦзецзынаписано, что знак wànявляется пиктограммой скорпиона. Считается, что в далекой древности

143

существовало несчетное количество скорпионов, поэтому пиктограмма скорпиона получила значение «большое число».

2. Указательная категория , к которой относятся знаки, подсказывающие значение и обычно выражающие абстрактную идею. К знакам данной категории относятся следующие наименования чисел.

Числа yī «один», èr «два» и sān «три». Данные знаки составляют основу древнекитайской философии. Лао-Цзы говорил:» – «Дао рождает одно, одно рождает два, два рождает три, три рождает всё множество вещей». Согласно словарю Цзягувэнь, цифры от 1 до 4 записывались в виде горизонтальных черт, количество которых указывало на число. Данный метод записи чисел происходит от древнеки-

тайского способа счета при помощи счетных палочек suànchóu, которые бы-

ли довольно широко распространены уже в период Чуньцю (IX–IIIV вв. до н. э.). Число четыре sì. Существует несколько разных версий формирования зна-

ка, согласно одной из них иероглиф sì образовался путем длительной трансформации знака sì, который в текстах Цзягувэнь и в некоторых текстах Цзиньвэнь указывал на число четыре. Однако Дин Шан, китайский историк и палеограф, в своей работе «Древнее значение наименований китайских цифр» пишет, что число четыре получило графическую форму sì не в результате трансформации, а в

результате фонетического заимствования иероглифа sì «дыхание».

Число пять wǔ. Согласно одной из версий формирования знака, представленной в словаре Цзягувэнь, иероглиф wǔ «пять» является фонетическим заимствованием от иероглифа wǔ «полдень». В комментариях к ШовэньЦзецыдается другое объяснение, по которому знак wǔ состоит из двух горизонтальных черт,

которые обозначают две противоположности – небо и земля, и знака , который обозначает переплетение энергии Инь и энергии Ян (женской и мужской силы). Это подтверждает еще одну версию, согласно которой иероглиф wǔ в ранних текстах Цзягувэнь имел начертание в виде двух пересекающихся черт, и обозначал «пересечение/соприкосновение всех вещей между небом и землей».

Число семь qī. В словаре ШовэньЦзецы написано, что горизонтальная черта «» в знаке обозначает мужское начало «Ян», а вертикальная изогнутая черта с крюком вверх «» символизирует слабую женскую силу «Инь». Первона-

чально знак qī имел значение «деление/сечение», в современном китайском языке этот знак такого значения не имеет. Однако знак qī входит в состав иероглифа qiē «резать, рассекать».

Число восемь bā. В словаре ШовэньЦзецзы написано, что bā означает «разделение целого на две противоположные части». Когда знак bā перестал обозначать «разделение», то по аналогии с иероглифом qiē «резать, рассекать», при помощи иероглифического ключа нож dāo был создан иероглиф fēn, обозначающий первоначальное значение знака bā – «делить».

144

Число десять shí. По одной из гипотез иероглиф shí происходит от

узелкового письма, так как в текстах Цзягувэнь знак shí изображался в виде вертикальной линии, часто с круглой точкой посередине, которая являлась индикативным символом и в древности имела значение «завязывать узелки для фиксации событий».

3. Идеографическая категория . К данной категории относятся иероглифы, которые состоят из двух или более простых графем. Их комбинация образует логическую совокупность для описания новых значений.

Иероглиф bàn «половина». Данный знак состоит из графем bā «восемь» (в древности обладал значением «делить») и niú «корова». Соединение двух этих знаков получило значение «разделить заколотую корову на две большие части».

Числа два liǎng и liǎ. В китайском языке иероглиф liǎng означает со-

бирательное число два. В текстах Цзиньвэнь иероглиф liǎng похож на удвоенный знак gé «треножник». Первоначальным значением иероглифа было число

два. Иероглиф liǎ, сформированный путем присоединения графемы «человек» к

знаку liǎng, изначально имел значение «два человека».

Числа двадцать niàn, тридцать sà и сорок xì. Данные знаки встречаются довольно редко, в основном они используются в календарях. На сегодняшний день в Китае числа 20, 30, 40 обычно обозначаются полным написанием: èrshí 20 sānshí 30 sìshí 40. Все три знака относятся к идеографической категории знаков, так как составлены из двух и более знаков shí «десять». Этимологически знаки niàn, sà и xì также восходят к узелковому письму.

Число сто bǎi. Существует несколько версий происхождения иероглифаbǎi «сто». По одной из версий в древности иероглиф bǎi означал «непрестан-

но болтать языком». Однако в словаре ШовэньЦзецы написано, что

иероглиф bǎi был образован при помощи иероглифических ключей yī и bái. В древности знак bái обозначал «сосуд, контейнер», после того как к нему добавили ключ yī, знак приобрел значение числа сто.

Число тысяча qiān. В словаре ШовэньЦзецзы написано, что

иероглиф qiān состоит из двух графем, rén «человек» и shí «десять». В древнем Китае считалось, что сто лет это предел человеческой жизни, поэтому одной из составляющих графем является человек. Знак shí «десять» является второй графемой, так как сто (предел человеческой жизни) умножить на десять будет тысяча. Это говорит о том, что иероглиф qiān изначально был создан для обозначения числа.

4. Фоноидеографическая категория . Для знаков фоноидеографической категории присуще деление на две составляющие, которые отличаются своей функциональной ролью. Одна часть является иероглифическим ключом, который указывает на принадлежность иероглифа к группе семантически родственных знаков, обозначающих классы предметов, свойств или явлений. Вторая часть вы-

145

ступает как фонетический компонент знака, приблизительно указывающий на чтение фоноидеограммы.

Число ноль líng. Согласно словарю ШовэньЦзецзы в иерогли-

фе língиероглифическим ключом выступает знак yǔ «дождь», фонетиком яв-

ляется знак lìng «приказ». Изначальное значение знака – «моросящий дождь». По причине того, что в текстах, принадлежащих письменности Цзягувэнь, знак изначально являлся пиктограммой «мелких капель дождя», впоследствии он стал обозначать число ноль, как нечто мелкое и незначительное. На сегодняшний мо-

мент, иероглиф líng «ноль» не утратил своего первоначального значение, например в выражение «выпал благодатный дождь» знак líng обозначает глагол «капать». Согласно еще одной гипотезе, представленной в Пиктографическом словаре иероглифов, иероглиф líng изображает человека, который молится о дожде в период засухи.

Число сто миллионов yì. В знаке yì иероглифическим ключом является rén «человек», а фонетиком выступает знак yì «второй циклический знак десятеричного цикла». В словаре ШовэньЦзецзы написано, что знакyì обозначает «спокойствие и тишина». В современном китайском языке он со-

хранил такое значение, например во фразеологизме «если душа спокой-

на, то радуешься».

Вторая классификация знаков, обозначающих числа основывается на их связи с первоначальным значением:

1)знаки, которые изначально обозначают число: bàn половина, yī один, èr два, liǎng два, sān три, sì четыре, wǔ пять, shí

десять, niàn двадцать, sà тридцать, xì сорок, bǎi сто, qiān тысяча;

2)знаки, которые утратили свое первоначальное значение: liù шесть (дом), qī семь (рассечение), bā восемь (разделение), jiǔ девять (рука), wàn десять тысяч (скорпион);

3)знаки, которые сохранили первоначальное значение и приобрели значение числа: líng ноль и дождь, liǎ два и оба (вдвоем), yì сто

миллионов и спокойствие.

Третья классификация основывается на связи графических изображений китайских чисел с объектом.

1.Счетные палочки: yī один, èr два, sān три, sì четыре.

2.Узелковое письмо: shí десять, niàn двадцать, sà тридцать, xì сорок.

3.Абстрактные явления: wǔ пять, qī семь, bā восемь.

4.Человек и части тела: líng ноль, jiǔ девять, qiān тысяча, yì сто миллионов.

146

5.Животные: bàn половина, wàn десять тысяч.

6.Дом и домашняя утварь: liù шесть, liǎng два, liǎ два, bǎi сто.

После проведения этимологического анализа иероглифических знаков, которые обозначают числа в китайском языке, и составления трех вышеуказанных классификаций, мы пришли к следующим выводам. Во-первых, некоторые знаки подразумевают под собой немотивированность графической формы и их значения, что произошло в результате этимологического разрыва с обозначаемым. К

таким знакам мы отнесли числа liù шесть, qī семь, bā восемь, jiǔ девять,

wàn десять тысяч. Во-вторых, связь первоначального значения цифр и их современного символического значения не прослеживается. В большинстве случаев в китайском языке числа приобретают символическое значение за счет омонимии. Следовательно, в Древнем Китае отсутствовало переосмысление наименований чисел по их сходству в звучании с эмоционально-оценочными словами.

Список литературы

Кириллин В.М. Символика чисел в литературе Древней Руси. СПб., 2000.

УДК 811.521+811.531

ПОНЯТИЕ СТРАХА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ КАЙДАН

И.С. Карпецкая Научный руководитель И.А. Рабцевич

Сибирский федеральный университет

Кайдан (яп. , «устный рассказ о сверхъестественном») – традиционный фольклорный жанр в Японии. Это рассказ, целью которого является напугать читателя. Основная тема кайдана – встреча с привидениями, демонами, ведьмами и другими сверхъестественными существами.

Жанр «кайдан» в Японии начал формироваться в VI–VIII вв. и базировался на древнеяпонских, китайских, индийских мифах и буддийских верованиях, которые с течением времени оказывают на него все большее влияние. Литературная форма кайдана в привычном для нас понимании формируется в эпоху Эдо. Многие сюжеты того времени представляют собой литературную и вольную обработку старых мифов или заимствованы из китайской литературы [1].

Для исследований была выбрана книга «Золотая коллекция японских произведений о загадочном и ужасном» на японском языке.

Книга состоит из множества произведений жанра кайдан, которые были написаны лучшими писателями Японии разных эпох – начиная с эпохи Эдо и заканчивая эпохой Тайсё.

147

При анализе произведений сборника кайданов были отобраны лексические единицы, выражающие страх в японском языке, которые были разделены на группы по различным способам выражения страха. Это лексика, выражающая страх у 1-го лица, страх, полученный от 3-го лица, страх от определенных действий, внешности или обстановки, а также лексические единицы, не несущие в себе прямого значение страха, но обретающие его в произведениях кайдан.

1. Лексика, выражающая страх 1-го лица

В произведениях кайдан относительно часто встречается лексика, выражающая страх у 1-го лица от различных действующих факторов вокруг него. Обычно это выражается с помощью различных глаголов действия.

Например:

“Nanda nē, hito o damashite sa, imada sonotokoro ni iru no kai” to kodomo ni utasetasō ni, tsukatsuka to yotta ga, gyotto shite shisatta.

– Есть ли здесь кто-нибудь, кто меня обманывает? – сказал он, кружа над нами, и медленно приблизился ко мне, отчего я отпрыгнул от страха.

2. Лексика, выражающая страх от действий или фраз 3-го лица

Ко второй группе мы причислили лексику, выражающую страх через действия и поведение 3-го лица. С помощью ниже приведенной лексики читатели могут проникнуться в произведение более глубоко и оценить действия отрицательного персонажа, например, дьявола или ёкая.

Kagaminimiru to akuma no kaogamonosugoibishō o obiteiru.

Взглянув в зеркало, я увидел смеющееся лицо дьявола.

3.Лексика страха, описывающая внешность персонажа, его характер

иатмосферу произведения

К данной группе лексики мы отнесли слова, описывающие внешность персонажа, а также атмосферу в произведениях кайдан. Зачастую ими являются такие части речи как прилагательное или существительное. Благодаря данной группе слов читатель кайдана может более четко и ясно определить характер персонажа, его намерения по отношению к главному герою произведения, а также проникнуться в атмосферу произведения.

Sōdesu. Osoroshībuotokodesu.

Так и есть. Страшный, уродливый мужчина.

Fujizōmojitsuwa, sōkangaete, osoroshī, iyana, yowaikininattatoiukoto o mōshiagemashou.

148

По правде говоря, от этих мыслей у Фудзидзо тоже пробежались мурашки по коже от страшного, неприятного чувства и от своей беспомощности.

4. Лексика, внушающая страх, но не имеющая как такового значе-

ния в целом

В эту группу мы внесли выражения, не имеющие прямого значения “страх”, но несущие в себе смыслы, непроизвольно вызывающие страх и неприязнь у читателя, особенно у японцев.

Yononakaniwayōrei to iukikaina mono gaatteiroirona mane wosuru.

Если в мире происходит что-то мистическое, то обычно это связывают с ёкаями.

Taitei, onna (no yūrei) no uramideattarisuru.

Как правило, наиболее часто встречается обида женщин-призраков.

5. Предложения, не имеющие лексики со значением страха

Проанализировав произведения кайдан, мы выделили отдельную группу предложений, не имеющих в своем составе слова со значением страха, так как они занимают большое место в кайданах. Благодаря таким предложениям читатель воспринимает всю атмосферу кайдана более близко, будто сам проникает в внутрь произведения и сопереживает героям. Отсутствие лексики страха делает кайдан более изысканным и загадочным для читателя.

Sokode Kan'nai wa, sono cha o atarashiku ire naoshite moratte futatabi sore o chawan e sosoide mita. Mioboe no nai fushigina kao wa, yahari sono nakanimo arawarete iru. Shikamo kondo wa azakeru yōna Emi o ukabete iru nodearu. Soredemo Kan'nai wa, jitto gaman o shite odorokazu ni ita. `Nani yatsu ka wa shiranu ga, mo uso no te ni wa noranu zo.' Kan'nai wa sō tsubuyaku yō ni kuchi no uchi de iu to, sono cha o kao-gurumi gutto nomihoshite, sorekara dekaketa. Michimichi, nandaka yūrei o hitori nomikudashite shimatta yōna ki ga shinaide mo nakatta.

Каннаю заварили новый чай и налили ему в чашку. И в этот раз загадочное лицо другого призрака возникло внутри чашки. И опять на лице призрака возникла улыбка… будто он насмехался над ним. Каннай, завидев призрака, сдержался и не подал вида, что удивился. «Кем бы ты ни был, я не собираюсь вестись на твои уловки», – пробормотав это одними губами, Каннай выпил чашку чая до дна и вышел из заведения. По пути на работу, Каннай не мог отвлечь себя от мыслей, что выпил он не только чай, но и самого призрака.

149