Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UMP_dlya_istorikov_2013_Sisalieva_G_A__1.doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
1.8 Mб
Скачать

Сослагательное наклонение

Эта форма глагола употребляется, когда событие рассматривается не как реальное, а как предполагаемое или желательное. Форма сослагательного наклонения малоупотребительна в современном языке; в основном встречается в официальной речи или идиоматических выражениях.

It is important that she be really happy. — Важно, чтобы она была по-настоящему счастлива. If she were happy ... — Если бы она была счастлива...

Сослагательное наклонение употребляется:

а) в именных придаточных, введенных союзом that, имеющих значение просьбы, побуждения, пожелания (форма сослагательного наклонения настоящего времени, которая совпадает с инфинитивом, или should + infinitive): Our advice is that the company invest in new equipment. = Our advice is that the company should invest in new equipment. — Мы бы посоветовали компании вложить деньги в новое оборудование.

He suggested that she get a job in a bank. = He suggested that she should get a job in a bank.— Он посоветовал, чтобы она нашла работу в банке.

б) для описания нереальных или воображаемых ситуаций, в том числе в условиях, сравнениях, придаточных цели: They spoke to him in very loud voices as if he were stone deaf. — Они разговаривали с ним очень громкими голосами, как будто он был глухим.

в) в некоторых пожеланиях (часто в виде устойчивых выражений): God save the Queen! — Боже, храни королеву! Bless you! — Будь здоров! Be it so! – Да будет так!

Сослагательное наклонение (в придаточных после wish)

Сослагательное наклонение выражает желание, предположение, сомнение или нереальность выполнения действия.

В русском языке это выражается глаголами в прошедшем времени в сочетании с частицей «бы» (чтобы, если бы). If only it were summer! – Если бы только сейчас было лето! It is recommended that you should come at once. – Рекомендуют, чтобы вы приехали сразу же.

Сослагательное наклонение употребляется:

I В дополнительных придаточных предложениях после глагола wish для выражения желания, надежды, сожаления о невозможности желаемого.

В этом случае действие придаточного предложения представляется нереальным, и в зависимости от того, как оно соотносится с действием главного предложения, оно выражается следующими формами:

1) Если действие придаточного предложения одновременно с действием главного предложения, то употребляется форма were или Past Indefinite, Например: I wish I were rich. I wish I had enough money to buy a lot of food. I wish I could go on a diet. If only I had your will-power!

2) Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то употребляется Past Perfect, например: I wish I had attended the seminar last week. I wish I hadn’t put on so much weight.

3) Если действие придаточного предложения следует за действием главного предложения, то употребляются модальные глаголы would и could с инфинитивом, например: I wish they could come tomorrow. – Жаль, что они не смогут прийти завтра. I wish they would pass the exam. – Мне хочется, чтобы они сдали экзамен (надежда).

Предложения с глаголом wish часто соответствуют русским предложениям, выражающим сожаление, например: Как жаль, что… или Мне жаль, что… и т. д. При этом в русском предложении употребляется глагол с отрицанием там, где в английском предложении глагол был в утвердительной форме, и наоборот.

Ex.124. Translate into Russian. 1. I wish you would not make so much noise. 2. I wish you did not make so much noise. 3. I wish I had more free time to spend in the gym. 4. He wished he had his father’s talent. 5. We wish it were sunny and warm all year round. 6. He wished he hadn’t been rude to his sister. 7. He only wished he could work more. 8. Ecologists wish we could not pollute our planet so thoughtlessly. 9. The friends wished they had not quarreled over trifles. 10. She wished she had stayed with her friends longer.