Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Schukin_Obuchenie_inostrannym_yazykam

.pdf
Скачиваний:
3282
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
2.24 Mб
Скачать

2. Д о ш к о л ь н ы й п р о ф и л ь

Является первым звеном государственной системы народного образования, охватывающим детей в возрасте до 6-7 лет. В дет­ ских садах (3-5 лет) и непосредственно в дошкольном возрасте (от 5 лет и до поступления в школу) осуществляется начальное эстетическое, умственное, трудовое, нравственное воспитание и физическое развитие детей, а также их подготовка к школе. С 1950-х гг. в систему работы с дошкольниками стали включаться занятия по иностранным языкам. При этом сторонники раннего обучения иностранному языку исходили из того факта, подтвер­ жденного наблюдениями и экспериментальными исследования­ ми, что дети 5-6 лет легко усваивают иностранный язык благо­ даря наличию у них наглядно-образных форм мышления, хоро­ шей памяти и интуиции. Обучение иностранному языку органи­ зуется в виде таких форм детской деятельности, как игра, рисо­ вание, конструирование. На занятиях широко используются ро­ левые игры, в ходе которых усваиваются лексические единицы, фразы, разучиваются тексты стихотворений и песен. Игра вызы­ вает качественные изменения и в психике ребенка: в ней закла­ дываются основы учебной деятельности, которая становится ве­ дущей в школьное годы. Цели занятий обычно заключаются в развитии умений устного речевого общения в пределах тематики бытового характера и строго отобранных лексических единиц. Занятия при этом проводятся, как правило, факультативно и ча­ ще всего организуются по желанию родителей.

В настоящее время накоплен большой опыт обучения ино­ странному языку в дошкольных учебных заведениях (он регу­ лярно освещается на страницах журнала «Иностранные языки в школе»), вылущены учебные пособия и методические рекомен­ дации по раннему обучению языку в условиях детского сада. Наибольшую известность получили учебники И.А. Шишкиной, М.Е. Вербовской (1999) и О.Б. Улановой (2000), пособие Л.И. Ло­ гиновой (2003).

3. Школьный п р о ф и л ь

Основное назначение иностранного языка как предмета школьного профиля обучения заключается в овладении учащи-

80

мися умениями общаться на изучаемом языке. Это умение пред­ полагает формирование коммуникативной компетенции, т.е. спо­ собности участвовать как в непосредственном общении (понима­ ние на слух, говорение), так и в опосредствованном общении (чтение иноязычных текстов, письмо и письменная речь). Ино­ странный язык является также средством знакомства с культурой носителей языка, поэтому формирование социокультурной (включая страноведческую) компетенции рассматривается в ка­ честве одной из целей обучения. Изучение иностранного языка в рамках школьного профиля предполагает и начальное лингвис­ тическое образование и осознание учащимися существования разных способов оформления мыслей. Осознание этого достига­ ется при сравнении родного и иностранного языков, что в конеч­ ном счете способствует формированию языковой (лингвистиче­ ской) компетенции. Иностранные языки в школе содействуют общему речевому развитию и повышению уровня практического владения родным языком, что свидетельствует о реализации на занятиях не только практической, но и общеобразовательной и развивающей целей обучения.

Изучение иностранного языка в средней школе является обя­ зательным; предусматривается его доступность для всех учащих­ ся и, следовательно, достижение каждым школьником мини­ мального уровня владения языком, предусмотренного Государ­ ственным стандартом. В связи с наличием разных условий обу­ чения и способностей учащихся к овладению языком считается возможным в качестве наиболее доступного и, следовательно, легче всего достижимого овладение чтением с* разной глубиной понимания текста. По этой причине, согласно рекомендациям Государственного стандарта, уровень обученное™ школьников в области чтения может быть выше по сравнению с другими вида­ ми речевой деятельности. Это положение оспаривается в работах ряда методистов. Справедливо утверждается, что в рамках школьного курса следует говорить о приоритете не только чте­ ния, на и аудирования (см.: Гальскова, 2000. С. 113). Аргумента­ ция в пользу этого утверждения сводится к тому, что современ­ ные средства массовой информации (телевидение, радио) делают аудирование не менее, а, может быть, даже более значимым ис­ точником информации в жизни школьника, нежели чтение.

81

Школьный курс по иностранному языку в зависимости от продолжительности обучения (11-12 лет) и выбора школы может быть двухступенчатым либо трехступенчатым (Концепция со­ держания образования в 12-летней школе, 2000) (см. табл. 6.1).

Т а б л и ц а 6.1

СТРУКТУРА ШКОЛЬНОГО КУРСА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Ступень обучения

Классы

Час/нед.

Уровень владения языком

 

 

 

 

1-я (начальная школа)

2-4

3

Начинающий пользователь

2-я (основная, базо­

5-9

3

Базовый (элементарный)

вая школа)

 

 

 

3-я (профильная шко­

10-11

2

Пороговый (надбазовый)

ла)

 

 

 

 

 

 

 

На п е р в о й ступени обучения занятия имеют своей це­ лью:

формирование элементарных коммуникативных умений в че­ тырех видах речевой деятельности с учетом возрастных особен­ ностей школьников;

формирование некоторых универсальных лингвистических понятий, наблюдаемых в родном и иностранном языках;

ознакомление с зарубежным песенным, стихотворным, ска­ зочным фольклором, миром игр и развлечений;

формирование представлений об общих чертах и особенно­

стях общения на родном

и иностранном языках;

 

создание

условий

для

ранней

коммуникативно-

психологической адаптации к новому языковому миру, отлично­ му от мира родного языка и культуры, и для преодоления в даль­ нейшем психологического барьера в использовании иностранно­ го языка как средства коммуникации.

На в т о р о й ступени обучения целью является последова­ тельное и систематическое развитие у школьников всех состав­ ляющих коммуникативной компетенции в процессе овладения всеми видами речевой деятельности. Обучение иностранному языку в основной школе направлено на изучение языка как сред­ ства межкультурного общения и имеет своей целью:

82

формирование и развитие базовых коммуникативных умений

восновных видах речевой деятельности - говорении, чтении, ау­ дировании, письме;

социокультурное развитие школьников в контексте мировой культуры с помощью страноведческого и лингвокультуроведческого материала;

формирование умений представлять национальную культуру

вусловиях иноязычного межкультурного общения;

ознакомление школьников с доступными им стратегиями са­ мостоятельного изучения языков и культур.

На завершающей, т р е т ь е й ступени обучение ориентиру­ ется на совершенствование и развитие приобретенных речевых навыков и умений с учетом профиля, школы и расширяется за счет междисциплинарного подключения иностранного языка к изучению других предметов. Обучение при этом направлено:

на развитие коммуникативной культуры и социокультурной образованности школьников, позволяющих им быть равноправ­ ными партнерами межкультурного общения на иностранном языке в бытовой, учебно-профессиональной, культурной сферах; на развитие общеучебных умений собирать, систематизиро­ вать и обобщать на иностранном языке информацию, представ­

ляющую интерес для учащихся; на использование иностранного языка в профессионально

ориентированном образовании.

В зависимости от профиля школы последнее предполагает профессионально ориентированное обучение иностранному язы­ ку при изучении:

гуманитарных дисциплин (история, литература, мировая ху­ дожественная культура, граждановедение) посредством спецкур­ сов, курсов по подготовке гидов-переводчиков и др.;

естественнонаучных дисциплин, оказывающих языковую поддержку профессионально-профильного образования и обще­ ния школьников (например курсы по техническому переводу);

дисциплин, ориентированных на конкретную профессию, с

помощью профильно ориентированных языковых курсов (для учащихся профессионально ориентированных лицеев).

На завершающей ступени обучения основная задача курса иностранного языка сводится не только к тому, чтобы поддер-

83

жать достигнутый уровень владения языком, но и по возможно­ сти его превысить в результате:

а) создания условий для дополнительной речевой практики (преимущественно во рнеаудиторное время, в том числе за счет использования технических средств обучения);

б) систематизации и совершенствования приобретенных ранее знаний, речевых навыков и умений;

в) увеличения количества изучаемых тем, предметов речи, ти­ пов текстов с учетом интересов школьников и профиля школы (гуманитарный, естественнонаучный).

Считается, что уровень владения иностранным языком, дос­ тигаемый выпускниками полной средней школы, может быть со­ отнесен с пороговым уровнем обученное™, принятым в зару­ бежной школе. В этом случае подготовка учеников полной сред­ ней школы по иностранному языку может соответствовать обще­ европейскому и мировому стандартам.

Владение языком на пороговом уровне дает возможность вы­ пускникам школы:

пользоваться иностранным языком при непосредственном общении (аудирование, говорение) с его носителями в элемен­ тарных стандартных ситуациях повседневной жизни и при опо­ средствованном общении (чтение, письмо);

иметь прочную языковую базу для дальнейшего обучения (доучивания) в вузе.

Школьный профиль обеспечен большим количеством совре­ менных учебников и учебных комплексов коммуникативного ти­ па, методиками преподавания (общими и частными), а также тес­ тами для оценки достигнутого учащимися уровня владения язы­ ком в соответствии с требованиями программы и Государствен­ ного стандарта.

Наибольшую известность за последние годы получили ряд учебников (напр., Кузовлев и др., 1997; Старков и др., 1998; Кле­ ментьева и др., 1988).

4. Филологический п р о ф и л ь

Обучение иностранному языку в российской высшей школе по специальности «Теория и методика преподавания иностран­ ных языков и культур» осуществляется, согласно Государствен-

84

ному образовательному стандарту высшего профессионально­ го образования (М., 2000), в рамках направления «Лингвисти­ ка и межкультурная коммуникация». Результатом обучения является присвоение квалификации лингвист, преподаватель иностранного языка, переводчик, а объектами будущей про­ фессиональной деятельности для выпускников высшей школы станут теория иностранных языков, иностранные языки и культуры.

Подготовка по названным специальностям проводится на фа­ культетах иностранных языков педагогических вузов и универ­ ситетов и предусматривает изучение студентами цикла общегу­ манитарных, естественнонаучных, общепрофессиональных, спе­ циальных дисциплин, факультативов и итоговую государствен­ ную аттестацию. Специальными дисциплинами при подготовке преподавателя языка являются педагогическая антропология, теория обучения иностранным языкам, практикум по культуре речевого общения (первый и второй иностранные языки). Конеч­ ной целью подготовки по иностранному языку является свобод­ ное владение им в разных видах речевой деятельности и сферах общения в границах, близких к речи носителей языка.

В российской высшей школе в настоящее время получила распространение двухуровневая структура подготовки филолога: уровень бакалавра (четыре года обучения), который обеспечива­ ет усвоение студентами обязательного минимума предусмотрен­ ных учебным планом дисциплин, и уровень магистра (два года обучения), при котором достигается специализированная подго­ товка филолога, включающая образовательную и исследователь­ скую программы. Образовательная часть программы включает дополнительное изучение дисциплин филологического цикла, ориентированное на углубленное усвоение профессиональных проблем. Содержание научно-исследовательской части маги­ стерской подготовки определяется индивидуальным планом ра­ боты студента и ориентировано на подготовку магистерской дис­ сертации. Отличие магистерской подготовки филологов от бака­ лаврской обнаруживается в методах обучения, в интенсивности учебного процесса, в применении полученных знаний для реше­ ния конкретных научных проблем, когда творческие умения и навыки становятся преобладающими.

85

Цели и содержание обучения иностранным языкам в рамках практического курса («Практикум по культуре речевого обще­ ния») представлены в соответствующих учебных программах.

Так, в программе, принятой в УРАО (1995) и рассчитанной на 5-летний срок обучения, задачей курса считается подготовка специалистов широкого профиля, свободно владеющих ино­ странным языком для профессиональной деятельности в качестве преподавателя языка либо переводчика-референта. В сферу язы­ ковой подготовки студентов входят профессиональное владение четырьмя видами речевой деятельности и навыками перевода, а также владение системой изучаемого языка, правилами речевого поведения в различных ситуациях официально-делового и повсе­ дневного общения, знание языковых особенностей английских и, американских средств массовой коммуникации и социальнокультурных аспектов жизни страны изучаемого языка.

Занятия носят аспектно-комплексный характер. С этой целью в курсе языка выделяются фонетический, лексический, грамма­ тический аспекты при речевой направленности занятий в целом. Преподавание организуется с учетом трудностей английского языка для русскоговорящих студентов, что способствует преодо­ лению интерференции родного языка и развитию лингвистиче­ ского кругозора учащихся. Процесс обучения включает вводный, начальный, средний, продвинутый этапы и этап специализации.

В задачи вводного этапа входят корректировка произноси­ тельных навыков обучающихся, уточнение их языкового уровня, а также систематизация знаний, приобретенных в средней школе. Этап рассчитан на 1-2 месяца и не предусматривает усвоения нового лексического и грамматического материала.

Начальный этап продолжается до конца I курса и предполага­ ет изучение 1500 лексем, относящихся к бытовой и учебной сфе­ рам общения. По аспекту «Фонетика» изучается комплекс вопро­ сов, относящихся к фонетической структуре слова, словесному и фразовому ударению, основным интонационным моделям предложения разных коммуникативных типов. По чтению ра­ бота ведется над небольшими по объему аутентичными тек­ стами с установкой на умение пересказать несложный ориги­ нальный текст с полным охватом содержания, ответить на во­ просы по тексту, сделать сообщение по пройденным темам.

86

Письменные навыки включают написание диктанта на мате­ риале несложных оригинальных текстов, а также письменное изложение содержания текста после двукратного предъявле­ ния в устной форме.

Средний этап охватывает два года обучения и является основ­ ным в подготовке студентов. Лексический словарный запас воз­ растает до 3,5 тыс. единиц. По завершении среднего этапа сту­ денты владеют аспектами языка, знаниями языковых особенно­ стей профессионально-делового, общественно-политического стилей общения. Они способны изложить содержание аутентич­ ного текста объемом 2,5-3 страницы и аудиотекста, рассчитанно­ го на 5-6 мин звучания. Сформированный на этом этапе уровень владения языком предполагает умения комментировать устное или письменное сообщение, аргументировать свою точку зрения, делать сообщение на предложенную тему, реферировать на изу­ чаемом языке содержание статьи на русском языке, вести диалограсспрос, диалог этикетного характера. Навыки письменной речи включают изложение оригинального текста объемом 2-2,5 стра­ ницы с полным охватом содержания, составление планаконспекта прочитанного текста, а также написание сочиненияописания объемом до двух страниц и сочинения-повествования объемом до пяти страниц.

Продвинутый этап завершает базовую подготовку специали­ ста, свободно владеющего языком. В течение одного года пред­ полагается изучение 1,5 тыс. лексических единиц, что доводит лексическую базу студента до 6,5 тыс. единиц, обеспечивающих понимание аутентичного текста любой сложности без использо­ вания словаря (либо минимального обращения к словарю). Рече­ вые навыки обеспечивают возможность участвовать в беседе по проблемам, связанным с программными темами, комментировать проблему и анализировать языковые и стилистические особенно­ сти текстов из разных сфер общения. Приобретенные умения письменной речи позволяют написать сочинение-рассуждение объемом 4-5 страниц. В конце продвинутого этапа вводятся эле­ менты специализации в связи с избранными областями дальней­ шей профессиональной деятельности. Особое внимание обраща­ ется на знакомство со страной изучаемого языка, ее культурой и социокультурными нормами общения.

87

Этап специализации продолжается до защиты диплома и сда­ чи государственных экзаменов. Так как многие студенты пишут дипломную работу на иностранном языке и защита проводится на изучаемом языке, то этап специализации связан с совершенст­ вованием навыков и умений письменной речи (реферирование текстов, составление плана работы, изложение результатов ис­ следования в соответствии с нормами языка). Подготовка к гос­ экзаменам предполагает систематизацию и обобщение приобре­ тенного языкового опыта и достижение такого уровня владения языком, который государственной комиссией может быть оценен как профессиональный.

В табл. 6.2 суммируется представление о подготовке по иностранным языкам в рамках филологического профиля обу­ чения.

Филологический профиль обеспечен разнообразными учеб» ными пособиями, ориентированными на использование созна­ тельно-практического и коммуникативного методов обучения, и методиками (Бородулина и др., 1968; Колкер и др., 2000).

Наиболее известным учебником для студентов педагогиче­ ских вузов является курс английского языка под ред. В.Д. Аракина в пяти книгах (Аракин, 2003).

Т а б л и ц а 6.2

ПОДГОТОВКА ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В РАМКАХ СПЕЦИАЛЬНОСТИ

«ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР»

 

 

Срок обу­

Уровень владения

Курс

Этап обучения

чения,

иностранным языком

 

 

мес.

 

 

 

 

 

 

 

I

Вводный

1-2

Пороговый (Threshold)

I

Начальный

8

Промежуточный (Vantage)

и-ш

Основной

10+10

Верхний промежуточный

 

 

 

(Upper Intermediate)

IV

Продвинутый

10

Продвинутый (Mastery)

V

Специализации

6

Профессиональный (Effective

 

 

 

Ope-i?tional Proficiency)

 

 

 

 

88

5. Нефилологический п р о ф и л ь

Занятия по иностранному языку в нефилологическом вузе ориентируют студента на овладение языком как средством об­ щения в рамках избранной им специальности. При этом в качест­ ве источника информации используются лекции специалистапредметника и тексты учебника следующих типов:

а) по степени оригинальности - учебные, адаптированные и аутентичные научно-популярные тексты, адаптированные произведения художественной литературы и газетные сооб­ щения общественно-политического и социокультурного со­ держания;

б) по принадлежности к функциональному стилю - тексты с элементами научного стиля, научно-популярные, художествен­ ные, публицистические;

в) по способу изложения - описательные, повествовательные и объяснительные;

г) по доминирующему логическому содержанию - тексты, иллюстрирующие языковое выражение доказательства, опреде­ ления, сопоставления.

Обучение иностранному языку в нефилологическом вузе име­ ет свои особенности.

1. Практическая направленность занятий. Студенты овладе­ вают языком для получения дополнительной информации по специальности, что предполагает тесную координацию занятий по языку с профилирующими кафедрами. Уже на первых заняти­ ях студенты знакомятся с общенаучной и специальной термино­ логией, близкой к их будущей специальности. С этой целью в систему занятий включаются тексты общенаучного, общетехни­ ческого и научно-популярного характера, а на старших курсах - тексты по специальности.

2.Преемственность обучения. Заключается в том, что про­ грамма вузовского обучения опирается на знания, навыки, уме­ ния, приобретенные в школе.

3.Малое число часов, отводимых на аудиторные занятия.

Это повышает роль самостоятельной работы по языку, в том числе с использованием технических средств обучения. Ос­ новные же усилия преподавателя должны быть сосредоточены на приемах рационального объяснения трудных для усвоения

89

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]