Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебник для I и II курсов

.pdf
Скачиваний:
80
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
2.98 Mб
Скачать

УРОК 9

Склонение существительных среднего рода на (тип stavení). Склонение указательных местоимений ten, ta, to. Количественные числительные от 10 до 1000. Склонение количественных числительных jeden, jedna, jedno. Склонение числительных dva, dvě, tři, čtyři. Склонение числительных от 5 до 99. Предлоги na и o (с винительным падежом). Союз že.

OBCHODNÍ DŮM

Je před vánocemi. Musíme obstarat některé nutné nákupy1 a koupit všem dárky. Jdeme tedy do obchodního domu. Já potřebuji nový oblek2 a chci si koupit také novou bílou košili. Manželka nerada nakupuje v konfekci, radši si dává šít (šije na míru3), a proto si chce koupit nějakou pěknou látku. Potřebuje také nové boty. Procházíme obchodním domem4. V přízemí je galanterie, drogerie5, parfumerie, prodej skla a porcelánu, bižutérie, v prvním poschodí dětské zboží, látky a pletené zboží: různé svetry, pulovry, vesty, roláky aj. V druhém patře je nábytek, elektropotřeby a nádobí. Oddělení konfekce, které právě hledáme, je ve třetím poschodí. Přichází k nám prodavačka a ptá se, co si přejeme. Ukazuje nám různé obleky. Mají na skladě obleky různých velikostí a různých barev. Žádám hnědý oblek z vlněné látky. Oblek, který si zkouším6, je pěkný, sako má však krátké rukávy. Další oblek mi také nevyhovuje, protože kalhoty jsou příliš dlouhé a také ta barva mi zrovna nesluší7. Nakonec mi prodavačka přinesla ještě jeden oblek, ten mi dobře padl8, byla to přesně moje velikost a měl pěknou hnědou barvu. Proto jsem si ho vzal. Pak jsem si koupil ještě módní košili, vázanku (kravatu) s hezkým vzorem, kapesníky a ponožky. Potom jsme šli o poschodí výš koupit pro manželku boty. Moje žena chtěla černé lodičky na vysokém podpatku. Jedny se jí velmi líbily, ale neměli zrovna v jejím čísle.9 Nakonec se rozhodla pro10 tmavošedé semišové na polovysokém podpatku. Byl to dovoz z Jugoslávie. Ve stejném oddělení se prodávají i punčochy, punčochové kalhoty (punčocháče), podkolenky a ponožky. Pak jsme šli do oddělení látek, kde si manželka koupila látku na sukni, na šaty a na halenku. Dětem jsme koupili pěkné hračky, zaplatili u pokladny11 a po schodišti vyšli na ulici.

* * *

VPRODEINĚ OBUVI

-Dobrý den, jaké máte, prosím, přání?

-Prosil bych nějaké zimní boty.

-Vysoké, nebo polobotky? A jakou barvu?

-Pokud možno černé polobotky.

-Šněrovací, nebo mokasíny?

-To je jedno, jen aby to byl nějaký moderní vzor.

-Dobře, hned se podívám. Prosím, toto je módní novinka. Černé Šněrovací polobotky s koženou podrážkou.

-Co stojí?

-Třista dvacet korun.

-Dobře, tak já si je vezmu.

-Prosím, hned dostanete bloček. Děkuji vám, zboží si vyzvednete u pokladny.

** *

VDROGERII

- Potřeboval bych nějaký prací prostředek.

-Prosím, zde je prášek na praní. To bude všechno?

-Ještě bych si vzal mýdlo.

-Přejete si mýdlo na praní nebo toaletní?

101

-Dva kousky toaletního a jedno holicí mýdlo. Máte žiletky?

-Ano prosím, jakou značku byste si přál? Máme tu nový výborný druh nerez (nerezavějících) žiletek ze švédské oceli. V naší drogerii vám můžeme posloužit12 všemi druhy žiletek.

-Tak mi jedny dejte. A ještě zubní pastu. Kolik platím?

-Mýdlo stojí dvanáct korun padesát haléřů, přípravek na praní sedm čtyřicet, žiletky jsou teď o sedmdesát haléřů lacinější, zubní pasta tři devadesát. Dohromady to dělá13 třicet korun osmdesát haléřů.

Slovníček

barva, -у f краска

prášek, -šku m порошок

bižutérie, -e f бижутерия

prodavačka, -у f продавщица

bloček, -čku m чек

prodej, -e m продажа

bota, -y f ботинок; šnérovací boty ботинки

procházet (čím) проходить (через

на шнурках

что-л.)

číslo, -а n номер

příliš слишком

dovoz, -u m импорт

přípravek, -vku m (na praní)

elektropotřeby pl электротовары

средство (для стирки)

halenka, -у f блузка

ptát se спрашивать

haléř, -e m геллер (мелкая монета)

pulovr, -u m пуловер

hledat искать

punčochové kalhoty колготки

hnědý коричневый

punčochy (punčocha, f) чулки

hračka, -у f игрушка

rolák, -u m водолазка

kalhoty pl брюки

rozhodnout se решить(ся)

kapesník, -u m носовой платок

sako, -а n пиджак

košile, -e f рубашка

semišový замшевый

kravata, -у f галстук

schodiště, -ě n лестница

látka, -у f материал

stejný тот же

líbit se нравиться

sukně, -ě f юбка

lodičky pl лодочки (туфли)

svetr, -u m свитер

moderní vzor, -u m современный фасон

šaty pl платье

módní novinka, -у f модная новинка

tedy итак, значит

mýdlo, -а n мыло; holicí m. мыло для

vánoce pl рождество

бритья; m. na přání мыло для

vázanka, -у f галстук

стирки

velikost, -i f размер

nádobí, -í n посуда

vesta, -у f дамская кофта, свитер

oblek, -u m мужской костюм

vyhovovat подходить

ocel, -e f сталь

zboží, n товар; pletené z.

oddělení konfekce отдел готового платья

трикотаж; skleněné z. стекло

podkolenky pl гольфы

značka, -у f марка

podpatek, -tku m каблук

zrovna как раз, именно

podrážka, -у f подошва

žádat просить

polobotky pl полуботинки

žiletka, -у f лезвие для бритвы; ž.

poněkud отчасти, до некоторой степени

nerez лезвие из

ponožky (ponožka, -у, f) носки

нержавеющей стали

Лексико-грамматические пояснения

1. obstarat nákupy / udělat nákup сделать покупки

2. Глагол potřebovat (něco) или potřebovat плюс инфинитив соответствует в русском языке конструкции мне (ему, ей, им) нужен, , (что-то):

Potřebuji nový oblek.

Мне нужен новый костюм.

Potřebuješ tyto knihy?

Тебе нужны эти книги?

Potřebujeme s ním mluvit.

Нам нужно с ним поговорить.

102

3. (u)šít na míru

сшить на заказ

Koupím si látku a dám si ušít šaty na míru.

Я куплю материал и сошью себе платье на

 

заказ.

4. procházet obchodním domem

ходить по универмагу

5.Drogerie - магазин (в ЧССР), в котором продаются парфюмерные изделия и хозяйственные товары (краски, стиральные порошки, керосин и др.).

6.Глагол zkoušet многозначный:

z. studenta (žáka) z. novou metodu z. šaty (oblek)

z. v divadle

экзаменовать (студента, ученика) пробовать / испытывать (новый метод) мерить / примерять репетировать (пьесу)

7.slušet (někomu) (употр. в 3-м лице ед. и мн. числа) быть к лицу, идти кому-л. (о цвете, покрое и т.д.)

Černý oblek ti nesluší.

Черный костюм тебе не идет.

Modrá barva vám sluší.

Голубой цвет вам к лицу.

8. padnout (někomu) сидеть (на ком-л.) (о платье, костюме)

Ten oblek vám dobře padne.

Этот костюм хорошо на вас сидит.

Ту šaty ti nepadnou.

Это платье на тебе плохо сидит.

9.Neměli... v jejím čísle.

10.Nakonec se rozhodla pro tmavošedé boty. rozhodnout se pro něco

Не было... ее номера.

Наконец она решила купить темно-серые туфли.

решиться на что-л.

11.

Обратите внимание на употребление разных предлогов в русском и чешском языках:

 

platit u pokladny

платить в кассу.

12.

V drogerii vám můžeme posloužit...

В дрогерии мы можем предложить вам...

13.

Dohromady to dělá...

Всего это составляет...

 

Dělá to 100 Kčs.

Итого / всего 100 крон.

Грамматические объяснения

Склонение существительных среднего рода на (тип s t a v e n í)

Pád

Číslo jednotné

Číslo množné

 

 

 

N.

stavení

stavení

G.

stavení

stavení

D.

stavení

stavení

А.

stavení

stavení

V.

stavení!

stavení!

L.

(o) stavení

(o) staveních

I.

stavením

staveními

По типу stavení здание, строение склоняются многочисленные существительные среднего рода на с предметным и отвлеченным значением, а также все отглагольные

103

существительные и существительные с собирательным значением: zboží товар, přáni

желание, poschodí этаж, umění искусство, čtení чтение, listí листья, листва и др.

Примечания к правописанию: 1. Существительные среднего рода на во всех падежах имеют долгое .

2. В русском языке долгому в падежных окончаниях соответствуют различные окончания (-ье, -ие, -ия, -ии) и т. п. (См. урок 8 фонетического курса.)

Склонение указательных местоимений ten, ta, to

Pád

 

Číslo jednotné

 

Číslo množné

Muž. r.

 

Zen. r.

Stř. r.

Muž. r.

 

2en. r.

Stř. r.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.

ten

 

ta

to

ti, ty

 

ty

ta

G.

toho

 

toho

těch

 

těch

těch

D.

tomu

 

tomu

těm

 

těm

těm

A.

toho, ten

 

tu

to

ty

 

ty

ta

L.

(o) tom

 

(o) té

(o) tom

(o) těch

 

(o) těch

(o) těch

I.

tím

 

tou

tím

těmi

 

těmi

těmi

l. Указательные местоимения ten, ta, to имеют значение этот, эта, это: ten dům

этот дом, ta židle этот стул, to dítě этот ребенок.

Часто местоимения ten, ta, to лишь отсылают или обращают внимание на предмет, о

котором уже шла речь. Ср.: Byl jednou jeden král a ten měl tři syny. Жил был один король, и у этого короля было три сына. Vidíš ten strom? Ты видишь вон то дерево?

По образцу ten, ta, to склоняются местоимения onen, ona, ono тот, та, то, указывающие на более отдаленный предмет.

Иногда местоимения ten, ta, to выполняют в языке чисто эмоциональную функцию:

Та naše babička, ta je hodná! Наша бабушка, она очень хорошая.

К местоимениям ten, ta, to могут присоединяться различные частицы: -to, -hle (tenhle, tyhle). Чаще всего присоединяется частица -to: tento člověk, tato dívka, toto město.

Местоимения tento, tato, toto (или более разговорные tenhle, tahle, tohle) употребляются при указании на ближайший предмет; onen, ona, ono - на более отдаленный, хотя в чисто указательной функции местоимение ono употребляется редко. Ср.: Šafařík i Palacky, ten Slovák, onen Moravan (один - словак, другой - мораванин). Вместо него в современном живом языке употребляются местоимения tamten, tamhleten.

2. В им. падеже мн. числа форма ti / tito употребляется с существительными мужского рода одушевленными: ti / tito chlapci, ti / tito studenti, форма ty / tyto . с существительными мужского рода неодушевленными: ty / tyto domy, ty / tyto stoly.

Количественные числительные от 10 до 1000

а) Сложные количественные числительные:

 

 

10 deset

60 šedesát

200 dvé sté

700 sedm set

20 dvacet

70 sedmdesát

300 tři sta

800 osm set

30 třicet

80 osmdesát

400 čtyři sta

900 devět set

40 čtyřicet

90 devadesát

500 pět set

1000 tisíc

50 padesát

100 sto

600 šest set

2000 dva tisíce

б) Составные количественные числительные: 21 jedenadvacet (dvacet jedna) 35 pětatřicet (třicet pět)

47 sedmačtyřicet (čtyřicet sedm) 59 devětapadesát (padesát devět) 73 třiasedmdesát (sedmdesát tři)

96 šestadevadesát (devadesát šest)

104

Составные числительные образуются двумя способами:

а) как и в русском языке, единицы следуют за десятками: dvacet pět, třicet osm, šedesát šest и т.д.

б) единица предшествует десяткам, соединяясь с ними союзом а: pětadvacet, šestašedesát.

Примечание. В последнем случае все числовое выражение пишется слитно.

В зависимости от выбора способа а) или б) у числительных, оканчивающихся на 1, 2, 3, 4, меняется и падеж считаемого предмета. Ср.; dvacet jedna koruna / jedenadvacet korun, třicet tři roky / třiatřicet roků и т. д.

Склонение количественных числительных jeden, jedna, jedno

 

 

 

Číslo jednotné

 

 

 

Číslo množné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pád

Muž. rod

 

Zen. rod

 

Stř. rod

Muž. rod

 

Žen. rod

 

Stř. rod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.

jeden

 

jedna

 

jedno

jedni

 

jedny

 

jedna

 

 

 

 

 

 

 

 

jedny

 

 

 

 

 

 

G.

jednoho

 

jedné

 

jednoho

jedněch

 

jedněch

 

jedněch

 

D.

jednomu

 

jedné

 

jednomu

jedněm

 

jedněm

 

jedněm

 

A.

jeden

 

jednu

 

jedno

jedny

 

jedny

 

jedna

 

 

jednoho

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L.

(o) jednom

 

(o) jedné

 

(o) jednom

(o) jedněch

 

(o) jedněch

 

(o) jedněch

 

I.

jedním

 

jednou

 

jedním

jedněmi

 

jedněmi

 

jedněmi

Склонение числительных dva, dvě, tři, čtyři

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pád

 

Muž. rod

Žen. a stř. rod

Muž., žen. a stř. rod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.

 

dva

dvě

 

tři

 

čtyři

 

 

 

 

 

G.

 

dvou

dvou

 

tří

 

čtyř

 

 

 

 

 

 

D.

 

dvěma

dvěma

 

třem

 

čtyřem

 

 

 

 

 

 

A.

 

dva

dvě

 

tři

 

čtyři

 

 

 

 

 

 

L.

 

dvou

dvou

 

třech

 

čtyřech

 

 

 

 

 

 

I.

 

dvěma

dvěma

 

třemi

 

čtyřmi

 

 

 

Склонение числительных 5 - 10, 25 - 99

N.

pět

deset

pětadvacet

devětadevadesát

G.

pěti

deseti

pětadvaceti

devětadevadesáti

D.

pěti

deseti

pětadvaceti

devětadevadesáti

A.

pět

deset

pětadvacet

devětadevadesát

L.

pěti

deseti

pětadvaceti

devětadevadesáti

I.pěti deseti pětadvaceti devětadevadesáti

Числительные jeden, jedna, jedno склоняются так же, как указательные местоимения ten, ta, to.

Так же, как числительные dva, dvě склоняются oba, obě (женск. и ср. род): oba studenti, obou studentů, s oběma studenty, obě ženy, od obou žen, oběma ženám (см. урок 5).

Примечания: 1. Числительные от 5 до 99 во всех падежах, кроме именительного и винительного, имеют окончание -i.

2. Числительные devět и deset имеют в формах косвенных падежей : děsíti / deseti, но только devíti.

105

Предлоги na и o с винительным падежом

Предлог о при обозначении меры и степени (на сколько-то лучше, больше, меньше, выше и пр.) употребляется с вин. падежом. Ср.: о poschodí výše этажом (на этаж) выше, о pět domů dále на пять домов дальше, о rok mladší на год моложе, о metr větší на метр больше, о něco dražší немного дороже, о něco lacinější несколько дешевле.

Предлог na с вин. падежом указывает:

1)на направление: lézt na strorn, jít na ulici, na tribunu;

2)на время или временные границы: přijet na rok приехать на год, nechat na jaro отложить на весну, na podzim на осень;

3)с глаголами движения указывает на цель: jít na procházku, jít na návštěvu, jet na lov ехать на охоту;

4)на назначение предмета: kartáček na zuby зубная щетка, koš na prádlo бельевая корзина, prášek na praní стиральный порошок, továrna na obuv обувная фабрика;

5)на способ или орудия действия: hrát na housle / na klavír / na kytaru играть на скрипке / на рояле / на гитаре;

6)употребляется с глаголами: dívat se na něco, na někoho, čekat na něco, na někoho, zapomínat (zapomenout), vzpomínat (vzpomenout) na někoho, na něco, myslet (na někoho, na něco), ptát se (na někoho, na něco), zlobit se na někoho, na něco и др.

Союз že

Подчинительный союз že соответствует в русском языке подчинительному союзу

что. Ср.:

Mysslím, že je to správné.

Я думаю, что это верно.

Říkal, že nepřijede.

Он говорил, что не приедет.

УПРАЖНЕНИЯ

1.Ответьте на вопросы:

1.Která oddělení jsou v obchodním domě?

2.V kterém oddělení se prodává obuv?

3.Kde je oddělení konfekce?

4.Co si budeš kupovat?

5.Kupujete si hotové obleky nebo šijete na míru?

6.Které barvy nosíte v zimě a které v létě?

7.Z jakých látek si šijete zimní šaty a z jakých letní?

8.Jaké boty jsou v módě?

2.Вместо точек вставьте пропущенные указательные местоимения ten, ta, to:

V ... obchodním domě je velký výběr zboží. Líbí se mi ... šedý oblek. - V ... městě jsem nebyl dost dlouho. - K ... nádraží jsme se dostali tramvají. - V ... hodinách je vždy v obchodě plno. - ... ženy jsem nikdy neviděl. - Obyčejně sedíme u ... stolu. - Rád si vzpomínám na ... časy. - U ... pultu stálo hodně lidí. - S... kamarády jsem se dlouho neviděl. - Místo obleku jsem si koupil ... látku. - Žena si vybrala ... boty na ... módním podpatku. - Plaťte, prosím, u ... pokladny. - Šli jsme po ... vysokých schodech dolů. - ... šaty nosit nebudu, protože mi ... barva nesluší.

3. Закройте книги и постройте предложения по следующим образцам:

а) Které boty si přejete? - Ukažte mi prosím tyto (tyhle, tyhlety).

Kterou košili si přejete? ... - Které polobotky si přejete? ... - Který oblek si přejete? ... - Které sako si přejete? ... - Kterou vázanku si přejete? ... - Které šaty si přejete? ... - Který svetr si přejete? ...

б) Dejte mi prosím nějaké boty. - Které si přejete, tyto (tyhle, tyhlety) nebo tamty (tamhlety)?

Dejte mi prosím nějaké šaty. ... - Prosil bych nějakou letní košili. ... - Prosil bych nějaký vlněný oblek číslo 50. ... - Dejte mi prosím nějaké barevné tričko. ... - Prosila bych nějaké černé lodičky. ...

- Dejte mi prosím nějaké šedé sako. ... — Prosila bych nějaký růžový svetřík. ...

в) Co říkáš mým šatům? - V těchto šatech se mi opravdu moc líbíš.

Co říkáš mé halence? ... - Co říkáš mému svetříku? ... - Co říkáš mým lodičkám? ... - Co říkáš mému kostýmku? ... - Co říkáš mé sukni? ... - Co říkáš mým kozačkám? ... - Co říkáš mému

106

klobouku? ... - Co říkáš mým novým šatům?

4.Следующие числительные напишите прописью: 23, 35, 96, 82, 137, 256, 1372, 841, 5244, 2345, 1968

5.Просклоняйте:

2 pilní žáci, 3 červené tužky, 4 nová pera

6. Поставьте слова в скобках в соответствующих падежах:

Psalo se o tom ve (3, články). - Vlak odjel před (2, hodiny). - Narodil se před (15, let). - Stalo se to po (22, léta). - Uměl už počítat do (100). - Přednášky začínají přesně v (9, hodiny) a končí ve (4, hodiny). - Matka nalila čaj do (2, šálky). - Z (8, studenti) čtyři složili zkoušky na výbornou. - Delegace se skládala ze (3, ženy a 4, muži). - Po (12, hodiny) těžké práce se vrátil domů. - Z (237, koruny) zbylo mu jen (23, koruny).

7.Слова в следующих предложениях дополните правильными окончаниями (повторительное упражнение):

V naší zahradroštpěkn- růž-. - Tyto pěknšat- velmi slušmé sestřenic-. - Všichni říká-, že je dobr- hospodyn-. - V této velkbudovbude novobchodní dům. - Dozvěděl jsem se o tom od znám- novinář-. - Ochotně jsme pomáhalstarčlověku. - Leželjsme na břehřek- a opalovaljsme se na slunc-. - V obchodndom- je velkvýběr různzboží. - Ušila si novšat- z hedvábn- látk-. - V těchto modršat- vypadala velmi pěkně. - Lidé se zájmprohlíželvyloženzboží. - Před výkladstálo několik cizinc-. - Píšu nov- tužk-. - Studenti skládajzkoušk- z dějin Československ-.

-Po zkouškstudentodjeddo různměst. - Sedím na židiblízko stol-. —Projeli jsme velkměst- a vesnic-. - Pan- profesor-, chtěl bych složit zkoušk-. - Mil- Zdeňk-, promiň, že jsem ti tak dlouho nepsal. - K májovoslavpřipravujpionýřnov- kulturnprogram. — Obrátil se se žádost na dobr- přítel-.

8.а) Скажите, в каком отделе можно купить следующие товары:

košile, žiletky, pánské polobotky, dámské lodičky, toaletní mýdlo, látku na letní šaty, prací prostředek, ponožky, bižutérii, šedý oblek, elektropotřeby, kravatu, holicí mýdlo

Образец: Košili, kravatu ... dostanete v oddělení konfekce ve třetím patře.

б) Напишите прописью, сколько стоят:

dámské šaty (200 Kčs), boty (180 Kčs), nerez žiletky (5 Kčs), mýdlo na praní (3 Kčs), zubní pasta (3 Kčs)

Образец: Dámské šaty stojí ... korun.

9.Перечислите товары, которые можно купить в дрогерии.

10.Составьте предложения по образцу:

toaletní mýdlo (2) — Dejte mi prosím dvě toaletní mýdla. holicí mýdlo (3), žiletky (1), zubní pasta (2), prášek na praní (6)

11.Переведите следующие сочетания на чешский язык и вставьте в предложения: зубную щетку, на гитаре, совет, стиральный порошок, в замок Карлштейн, на дерево, о своем обещании, в гости, на две недели, о его словах.

Milan si vylezl ... a natrhal si hrušky. - Nezapomeň si vzít s sebou ... . - To není od tebe hezké, že jsi zapomněl ... . - Jirka se teď učí hrát na ... - Zítra chceme jít ... ke svým novým známým. - V létě pojedeme ... do Československa. - Zeptej se ... soudruha profesora. - Zítra budeme prát, kup v obchodě ... . - Stále musím myslet ... - Pojeďme v neděli ... !

12.Составьте короткие диалоги для следующих ситуаций:

а) Вы покупаете зимние ботинки, но в магазине нет вашего размера.

б) Вы с сестрой покупаете костюм, ей нравится синий, а вам - серый (вам не нравится синий цвет, и пиджак от синего костюма на вас плохо сидит).

13.Переведите на чешский язык:

Мне очень нравятся чехословацкие изделия из стекла. - Мы искали отдел готового платья. - Нам сказали, что этот отдел находится этажом выше. Во всех отделах было много народу. Во время каникул я поехал домой. Перед отъездом мне нужно было зайти в магазин купить всем подарки. Я пошел в большой универмаг в центре города. Универмаг имеет несколько этажей. На первом этаже находится галантерея, парфюмерный и ювелирный отделы. Здесь же продаются различные ткани, стекло, фарфор, посуда и другие товары. На втором этаже

107

продаются изделия из кожи: сумки, портфели, чемоданы; трикотаж, белье. На третьем этаже - обувь и готовое платье, а также товары для детей. Сначала я пошел в отдел готового платья и купил себе новый костюм на лето. Этот костюм серого цвета хорошо на мне сидел. Отцу и брату я купил белые рубашки. В отделе тканей я выбрал матери красивый материал на платье. Думаю, что этот материал ей понравится. Сестре я купил модные туфли на высоком каблуке. Мужу моей сестры я купил красивую рубашку. В отделе товаров для детей я выбрал несколько игрушек для сына и дочери моей сестры. К вечеру я вернулся домой и стал собираться в дорогу.

Slovníček

собираться в дорогу chystat se na cestu

108

УРОК 10

Склонение существительных женского рода с основой на согласный (тип píseň, kost). Склонение прилагательных мягкой разновидности (тип letní). Сослагательное наклонение

(Kondicionál).

V OBCHODĚ S POTRAVINAMI

Obyčejně chodím každý pátek nebo v sobotu ráno nakupovat. V neděli se nedá koupit nic1, protože všechny obchody jsou zavřeny.

Manželka mi napíše všechno, co mám koupit, na lístek. Nejprve jdu k speciálnímu okénku a vracím láhve od mléka a limonády2.

Obvykle nakupuji v naší samoobsluze, kde dostanu všechno: mléko, ovoce, chléb, pečivo, zeleninu, pivo, limonády a všechny druhy potravin, maso (hovězí a vepřové), drůbež a ryby. Salámy a různé druhy salátů dostanu hned vedle ve speciálním oddělení.

Obvykle kupuji na celý týden cukr kostkový nebo krystal, mouku, nudle, sůl, hořčici, olej a vajíčka. Průběžně kupujeme mléko, smetanu, šlehačku, máslo, sýry a jiné mléčné výrobky.

V cukrárně kupuji zákusky, dorty, různé druhy bonbónů, jemné sušenky. Chtěl jsem ještě koupit zmrzlinu, ale bohužel tady zmrzlinu nevedou3.

* * *

VUZENÁŘSTVÍ

-Dobrý den!

-Jaké máte přání, prosím? / Co si přejete, prosím?

-Chtěla bych dva párky, tri vuřty, dvacet deka4 uherského salámu, třicet deka nějakého měkkého salámu a čtyřicet deka domácí tlačenky.

-Čerstvé párky5 už nemáme, máme jen v konzervě.

-Tak jednu konzervu.

-Další přání?

-To je všechno. Promiňte, málem bych zapomněla6. Chtěla bych ještě dvacet deka šunky. Kolik budu platit?

-Devadesát korun, padesát haléřů. Dáte mi ten padesátník? Je, zas pětistovka. Neměla byste menší?

-Podívám se. Bohužel nemám.

-Od rána dnes zákazníci platí pětistovkami a stovkami a já už nemám drobné!

-Počkejte chvíli, já si rozměním ve vedlejší pokladně.

-... Prosím.

-Děkuji. Dáte mi ten padesátník?

-Ano ten mám, prosím.

-Děkuji, na shledanou.

** *

-Prosím vás, chtěla bych kilo pomerančů a dva citróny.

-Je to všechno?

-Máte broskve?

-Máme hrušky a jablka. Jablka jsou dobrá a laciná.

-Tak tedy dvě kila jablek.

-Dostali jsme právě čerstvou zeleninu: nové brambory, mrkev, cibuli, zelí, rajská jablíčka (rajčata) a okurky.

-Kolik stojí kilo rajčat?

-Deset korun.

-No, tak půl druhého kila, prosím. Děti je mají rády.

109

-Tady bude o deset deka víc, mohu to nechat?

-Samozřejmě.

-Dohromady to dělá čtyřicet sedm dvacet. Děkuji. Na shledanou.

-Na shledanou.

Slovníček bohužel к сожалению bonbón, -u m конфета

brambory картофель; nové b. молодой картофель

broskev, -kve m персик cibule, -e f лук

citron, -u m лимон

cukr, -kru m сахар; с. kostkový куско-

вой сахар; с. práškový сахарная пудра; с. krystal песок

cukrárna, -у f кондитерский магазин

čerstvý свежий domácí домашний dostat получить

drobné, -ných pl мелочь druh, -u m сорт, вид hořčice, -e f горчица hruška, -у f груша jablko, -a n яблоко jemný мягкий, нежный laciný дешевый

lístek, -tku m зд. листок бумаги máslo, -а n масло

menší меньше, меньший

mléčné výrobky молочные продукты mléko, -a n молоко

mouka, -у f мука mrkev, -kve f морковь

nakupovat покупать, делать покупки nechat оставить

nejprve прежде всего, сначала nudle, -í pl макароны obvykle обыкновенно, обычно obyčejně обычно

okénko, -a n окошко okurka, -у f огурец

olej, -е m растительное масло ovoce, -е n фрукты

padesátník, -u m пятьдесят геллеров

(одной монетой) párek, -rku m две сосиски

pečivo, -a n хлебобулочные изделия pětistovka, -у f ассигнация в пятьсот

крон

podívat se посмотреть pomeranč, -e m апельсин

rajská jablíčka/rajčata помидоры salám, -u m колбаса; měkký s. вареная

колбаса; uherský s. венгерский сервилат; suchý s. копченая колбаса

samoobsluha, -у f магазин самообслуживания

samozřejmě разумеется smetana, f сливки sobota, f суббота sůl, soli f соль

sušenky, -ek f сухое печенье sýr, -u m сыр

šlehačka, -у f взбитые сливки šunka, -у f ветчина tlačenka, -у f зельц

týden, -ne m неделя

uzenářství, -í n специализированный колбасный магазин

vajíčko, -a n яичко vejce, -е n яйцо vuřt, -u m сарделька

zákazník, -a m покупатель zelenina, -у f овощи

zelí, -í n капуста zmrzlina, -у / мороженое

Лексико-грамматические пояснения

1. V neděli se nedá koupit nic.

В воскресенье

ничего нельзя купить.

Форма 3-го л. ед. числа

глагола dát se переводится

на русский язык безличной

конструкцией с модальным наречием можно (в положительной конструкции) или нельзя (в

отрицательной конструкции) плюс инфинитив:

 

То se dá spravit.

Это можно исправить.

То se nedá udělat.

Это нельзя сделать.

2. Обратите внимание на употребление предлогов od и na в следующих выражениях: а) láhev od mléka бутылка из-под молока

110