Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Basics / Базовая грамматика.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
24.04.2015
Размер:
1.16 Mб
Скачать

1.2.3 Род (Gender)

Что касается родов. Рода применительно к неодушевленным предметам — в английском отсутствуют, и это для нас тоже очень хорошая новость. Если вы когда-нибудь пытались запомнить, почему la maison(дом) во французском — женского рода, аle sac(сумка) — мужского, то вы прекрасно поймете, о чем я говорю. На эту тему у Марка Твена есть очень занятный рассказ«Ужасный немецкий язык»(The Awful German Language). Так вот, в английском языке род имеют только одушевленые объекты: люди и (в отдельных случаях) животные. Все остальное — неопределенного рода. С точки зрения согласования вся разница заключается в выборе нужного местоимения —he,she,it(он, она, оно) в соответствующем падеже (о падежах личных местоимений — чуть дальше). И фсе!

На этом обсуждение имени существительного предлагаю закончить, потому как говорить тут, собственно, больше не о чем. Если в контексте рассмотрения других грамматических тем возникнет необходимость (а она-таки возникнет) осветить дополнительные аспекты употребления существительных, то и обсуждать эти аспекты мы будем в данных конкретных контекстах.

1.3 Артикль (Article)

Английские артиклииспокон веков были для наших сограждан источником величайшей путаницы и неразберихи, и тому есть две основные причины. С одной стороны, нам, преспокойно всю жизнь обходящимся без всяких артиклей, просто непонятно, нафиг эти артикли вообще могут быть нужны. Англоговорящие же авторы учебников, со своей стороны, не могут взять в толк, какие тут могут быть трудности — ведь для них употреблять артикли так же естественно, как рыбам — дышать под водой. Вот и выходит у нас разговор глухого со слепым. Так что мы с вами пойдем другим, более конструктивным путем, и постараемся наконец разобраться, что за штука эти артикли, и с чем же их едят. Но сначала немного теории.

В английском языке (как, кстати, и во многих других), существует понятие артикля — короткого определителя, который указывает на степень (не)определенности слова, к которому этот артикль применяется. Артиклей всего два: определенный theи неопределенныйa, и употребляется артикль только с существительными. Артикль к существительному — обязателен, за исключением специально оговоренных случаев.

1.3.1 Смысл артикля

По своему происхождению определенный артикльtheвосходит к указательному местоимениюthat(тот, этот), а неопределенныйa— к словуone(один). Знание этого факта дает нам первый ключ к пониманию принципов употребления артиклей: если фраза содержит упоминание чего-то, на что мы можем сослаться как на эту штуку, то уместным будет артикльthe. Если же мы упоминаем нечто, что можно охарактеризовать как один, какой-то — то подходит арикльa. Рассмотрим такую фразу:«почтальон принес письмо».

Мы имеем два существительных и по три альтернативы к каждому из них: употребить ли определенный, неопределенный, или вовсе обойтись без артикля. Вопрос не так прост, как может показаться, и не имеет однозначного ответа. Дело в том, что все на самом деле зависит от контекста. Вот смотрите:

  • В тот день, вопреки обыкновению, почтальон принес письмои две бандероли.

Из этого короткого предложения мы можем вывести ряд фактов, которые хоть и не сообщаются нам в явном виде, тем не менее легко дополняются нашим фоновым знанием. Например, мы заключаем, что почтальон появляется более или менее регулярно, и обычно приносит один и тот же набор корреспонденции — скажем, рекламные проспекты. Скорее всего, это некий хорошо знакомый почтальон дядя Вася. А вот про письмо и бандероли мы ничего сказать не можем, потому что до сих пор они в повествовании не фигурировали. И если в русском языке нам приходится все эти вещи домысливать, то англичане придают своим сообщениям несколько большую определенность, расставляя в нужных местах артикли.

  • В тот день, вопреки обыкновению, (этот) почтальон принес (какое-то, не важно какое) письмо и (какие-то) две бандероли.

Отсюда следует важный вывод: назначение артиклей — не запутывать вещи (как многие ошибочно полагают), а наоборот, делать их понятнее. Теперь другой пример:

  • Сегодня утром почтальон принес письмо, которого я с нетерпением ждал всю неделю.

Или, применительно к правилам английской грамматики, которая требует, чтобы всякому существительному предшествовал артикль (или отсутствие оного, если так нужно):

  • Сегодня утром почтальон принес (то) письмо, которого я с нетерпением ждал всю неделю.

Вообще, когда существительное сопровождается уточняющим придаточным предложением (которое обычно вводится союзами который,чей,где,когда), то, как правило, используется определенный артикль. Но не всегда. Сравните:

  • Сегодня утром почтальон принес письмо, которое было явно толще остальных.

Несмотря на наличие придаточного предложения, мы не можем сослаться на данное письмо как на это— оно пока для нас все ещеодно,какое-то:

  • Сегодня утром почтальон принес (одно) письмо, которое было явно толще остальных.

Таким образом, мы еще раз убеждаемся, что главным критерием, который определяет выбор артикля, является то, как мы можем охарактеризовать определяемое им слово: как то,это, или же какодно,какое-то. Вот несколько простых примеров.

  • Give me the keys— Дай мне ключи (этиключи от машины).

  • Give me a napkin— Дай мне (какую-нибудь, неважно какую) салфетку.

  • Put the cake in the fridge— Положи (этот, который я сейчас принес) торт в (этотнаш) холодильник.

  • Add an egg to the mix and stir well— Добавьте (какое-нибудь) яйцо к (той, что у вас уже получилась) смеси и хорошенько размешайте.

  • Pick up a movie on the way home— Прихвати (какую-нибудь) кинушку по (той, твоей обычной) дороге домой.

  • I’ll drop off the movie tomorrow morning— Я сброшу (эту, которую мы уже посмотрели) кинушку завтра утром.

Соседние файлы в папке Basics