Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
английския язык / Наш учебник.doc
Скачиваний:
223
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
2.25 Mб
Скачать

VII. Укажите номера неверных утверждений.

1. The Magistrates’ Courts and county courts are inferior courts and have no appellate jurisdiction.

2. In the Crown Court cases are tried summarily before the jury.

3. The upper house of the British parliament was also the final court of appeal.

4. Judges in England are nearly always ex-barristers.

5. The division into barristers and solicitors was adopted by most of the United States.

6. In most countries lawyers are subject to standardized examination.

7. The number of lawyers in the world is rapidly decreasing.

Проверьте себя по ключам на страницах 178-179.

UNIT 7 ENFORCING THE LAW

GRAMMAR

Сложные предложения

Условные предложения

Значения слова that

WORDBUILDING

Сложные слова

READING

Текст Enforcing the Law

GRAMMAR

Сложные предложения

В английском языке, как и в русском, помимо простых предложений, есть сложные предложения (Composite Sentences), состоящие из нескольких простых предложений. Сложные предложения бывают двух типов: сложносочиненные (Compound Sentences) и сложноподчиненные (Complex Sentences).

Сложносочиненное предложение состоит из простых предложений, независящих друг от друга. Они соединяются сочинительными союзами and (и, а), but (но, и), or (или) и др. Перед сочинительным союзом обычно ставится запятая:

The law of contempt of court is strict, and the media stand in awe of it.

Закон о неуважении к суду строг, и средства массовой информации боятся его.

My lawyer gave me good advice, but I didn’t follow it.

Мой юрист дал мне хороший совет, но я ему не последовал.

Pay the fine, or you will be arrested.

Заплатите штраф, или вас арестуют.

Сложноподчиненное предложение состоит из неравноправных предложений: главного (The Main Clause) и одного или нескольких придаточных (Subordinate Clauses). Придаточное предложение соединяется с главным при помощи подчинительных союзов или союзных слов:

After the agreement had been signed, they left Moscow.

После того как соглашение было подписано, они уехали из Москвы.

That he has made so many mistakes is very strange.

То, что он сделал так много ошибок, очень странно.

Britain is unusual because its constitution is not found in a formal written document.

Британия – необычна, так как ее конституция не оформлена в виде единого официального письменного документа.

Придаточное предложение выполняет в сложном предложении функ­цию одного из членов предложения: подлежащего, части ска­зуемого, дополнения, определения, обстоятельства.

Придаточные предложения бывают следующих типов:

1) придаточное предложение подлежащее:

How law is applied in court is very important.

То, как закон применяется в суде, очень важно.

Whether the case is committed to the Crown Court depends on the seriousness of the case.

Передается ли дело в Коронный суд, зависит от значимости

дела.

2) придаточное предложение сказуемое:

The common law is only what the courts have made it.

Общее право – это только то, что создали суды.

He felt as if he had been betrayed.

Он чувствовал себя так, как будто его предали.

3) дополнительное придаточное предложение:

I wonder what you mean.

Интересно, что ты имеешь в виду.

The police believed that the information was reliable.

Полиция считала, что эта информация надежна.

Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные не отделяются запятой.

4) определительное придаточное предложение:

The reason why he did it is plain.

Причина, по которой он это сделал, ясна.

The man who the police were looking for had been seen boarding a train.

Видели, что человек, которого разыскивала полиция, садился в поезд.

Определительные придаточные предложения отделяются запятой, когда они являются описательными, т. е. сообщают дополнительную информацию, которая может быть опущена без ущерба для смысла главного предложения:

Their representative, who was educated in Oxford, speaks several foreign languages.

Их представитель, который получил образование в Оксфорде, говорит на нескольких иностранных языках.

Дополнительные и определительные придаточные предложения могут присоединяться к главному предложению бессоюзным способом, но при переводе на русский язык союз необходим:

He didn’t expect he would be asked to give evidence in court.

Он не ожидал, что его попросят дать показания в суде.

Did you follow the advice your lawyer had given you?

Ты последовал совету, который дал тебе адвокат?

5) обстоятельственные придаточные предложения:

After the judge had finished his summing up, he asked the jury to consider their verdict.

После того, как судья закончил подведение итогов, он попросил присяжных вынести вердикт.

Although the robbery took place in broad daylight, there were no eye-witnesses.

Хотя ограбление произошло днем, свидетелей не было.

Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой в том случае, когда они стоят перед главным предложением:

If the objection is valid, the judge will sustain the objection.

Если протест правомерен, судья поддержит протест.

The judge will overrule the objection if it is not valid.

Судья отклонит протест, если он неправомерен.

Exercise 1

Определите тип придаточных предложений. Обратите внимание на то, что некоторые сложные предложения содержат несколько придаточных. Переведите предложения на русский язык.

1. What the thieves did with all the money remains a mystery.

2. When she sees the damage that you have done, she will be furious.

3. Some comparison is possible since many countries have similar constitutional provisions and claim similar aims.

4. They wrote the notices in several languages so that foreign tourists could understand them.

5. Another significant difference between a criminal trial in England and the USA is that in England there is a strict control over the media.

6. He stole not because he wanted the money but because he liked stealing.

7. This man wants to know if your office can give him legal help.

Exercise 2

Переведите сложноподчиненные предложения на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение. Определите тип придаточных предложений.

1. Television companies seem to think there is no future in televising complete criminal trials.

2. The audience clearly disagreed with every word the speaker said.

3. The excuse the defendant gave was unacceptable.

4. In some areas of Britain unemployment is a fact of life people are accustomed to.

5. The three men the police wish to interview are aged between 22-25.

6. Some foreign businessmen, I met in Moscow, think that Russian exports will increase soon.

7. They believe a juror should be influenced neither by judges nor by barristers.

Соседние файлы в папке английския язык