Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

kozhina_m_n_red_stilisticheskii

.pdf
Скачиваний:
111
Добавлен:
22.03.2015
Размер:
1.65 Mб
Скачать

текста (В.В. Одинцов, М.Н Кожина, И.В. Арнольд, НА. Купина, И.Я. Чернухина и др.).

Воспринимая текст как предметно-знаковое образование, читатель продуцирует его смысл (эксплицитный и имплицитный) в соответствии со своим информационным тезаурусом, опираясь на объективный фактор — семантику текста. Она формируется на основе коммуникативной ориентации текстовых единиц различных уровней (их выразительных

возможностей, прежде всего семантических, и образного потенциала, эстетически актуализированных в произведении), а также многообразных связей текстовых единиц «по горизонтали» в процессе линейного развертывания текста (синтагматический уровень) и «по вертикали» — в перспективе текста на основе возможных «притяжений и отталкиваний» (парадигматический уровень).

Смысловая макроструктура текста состоит из смысловых микроструктур отдельных высказываний и блоков высказываний. Микро- и макроструктуры текста (Ван Дейк) определяются его общей целевой программой и микроцелями (Т.М. Дридзе), выявляемыми в процессе интерпретационной деятельности читателя. В связи с этим можно говорить о локальной и глобальной интерпретации текста (термины Ван Дейка)>. Применительно к анализу лексики первая основана на изучении связей и отношений лексических единиц в высказывании и блоке высказываний, вторая — на анализе связей и отношений микроструктур и их элементов в макроструктуре целого худож. произведения.

В С. р. х. т. особенно велика роль лексических средств. Слово является не только «основной единицей словесного художественного построения» (Ю.М. Лотман), но и опорным элементом процесса понимания (А.А. Смирнов, А.А. Леонтьев, Н.Н. Соколов, И.А. Зимняя и др.). Коммуникативные свойства слова-знака и его синтактика реализуются в высказывании, референтом которого является, По В.Г Гаку, ситуация. Как элемент высказывания слово служит сигналом соответствующего «отрезка», «фрагмента» ситуации. Элементы ситуации, согласно денотативной концепции значения предложения, соответствуют членам предложения, — предикату и актантам, коррелирующим с ролевыми функциями участников события (И.Г. Ольшанский). Элементами ситуации, отраженной в высказывании, являются, т.о. субъекты и объекты, их свойства, статус и функции, действия, процессы, состояния, отношения и пространствен- но-временной континуум.

Своеобразие высказываний худож. текста заключается в том, что они фиксируют не реальные ситуации, а моделируемые художественно в соответствии с эстетической концепцией автора, т.е. речь идет об отражении фрагментов худож. мира, образно воплощенного в тексте. В связи с этим элементы ситуации в сознании воспринимающего текст субъекта коррелируют как с единицами образного строя (микрообразами, образами целых ситуаций), так и с единицами понятийноконцептуального уровня.

Информативные сигналы различных элементов воплощенной ситуации, вербально закодированные в тексте, логично рассмотреть как имеющие статус семантических признаков соответствующих элементов. При этом репрезентируемый вербально семантический признак может отражать либо одну из сторон описываемого элемента ситуации (на уровне сем), либо элемент в целом (на уровне слов, фразеологизмов), либо координацию элементов (на уровне высказывания и его частей). Таким образом, выделяются семантические признаки разных ран

гов и степени обобщения. Их соотнесенность, фиксирующая отличительные свойства целой ситуации, ее элементов и отдельных сторон этих элементов, коррелируется в сознании читателей со смысловой иерархией: от микросмыслов отдельных компонентов слов к смыслу слов и обобщенному смыслу высказывания. При этом целое не складывается из суммы его составляющих.

Блок высказываний, объединенных функционально и по смыслу, и целый текст, отражающий ряд соотносительных ситуаций, эпизодов или целое событие, характеризуется взаимодействием ассоциативно-смысловых комплексов разного ранга и масштаба. При этом действует механизм «накапливания и укрупнения» информативных сигналов отдельных худож. реалий, выражающийся в отношениях дополнения, усиления и контраста соответствующих семантических признаков различных уровней обобщения, формирующий в сознании читателя представление об общей информативной и прагматической сущности текста. Семантические признаки определяются широко, как закодированные вербально информативные сигналы различных реалий худож. мира, воплощенного в тексте (от отдельных элементов до

ситуаций).

Механизм «накапливания и укрупнения» семантических признаков различных элементов худож. действительности по-разному действует в соответствии с эстетически обусловленной концептуальностью и прагматичностью текста и идиостилем (см.) автора. Данный процесс реализуется неодинаково: 1) путем линейнопоследовательного проявления ряда семантических признаков описываемых реалий; 2) благодаря многократной актуализации одного или нескольких семантических признаков изображаемых явлений; 3) на основе парадоксального сочетания признаков одного или разных элементов воплощенной в тексте худож. действительности. В соответствии с этим вербально выраженные семантические признаки различных реалий худож. мира могут связываться отношениями дополнения, усиления и контраста. Эти отношения коммуникативно значимы на разных этапах смыслового развертывания произведения: от высказывания до целого текста. Выделяются различные виды каждого из этих универсальных смысловых отношений.

«Остовом», «каркасом» общей смысловой структуры текста и основной формой его репрезентации является лексическая макроструктура — коммуникативно ориентированная и концептуально обусловленная ассоциативно-семантическая сеть, отражающая многообразные связи и отношения однословных и неоднословных лексических элементов. Узловые звенья лексической структуры текста являются важными смысловыми вехами в интерпретационной деятельности читателя. В их формировании особенно значимы смысловые отношения дополнения, усиления, контраста как основополагающие факторы в регулировании познавательной деятельности адресата.

Лит.: Гальперин И.Р Текст как объект лингвистического исследования. — М. 1981;Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). — М., 1981; Демьян-

ков В.3. Понимание как интерпретирующая деятельность. — ВЯ. — 1983. — № 6; Его же Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. — ВЯ. — 1994. — № 4; Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. — Красноярск, 1983; Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. — М., 1983: Черняховская Л. А. Смысловая структура текста и ее единица. — ВЯ. — 1983. — № 6; Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста (Импликативные аспекты коммуникации). — Ташкент, 1988; Каменская О. Л. Текст и коммуникация. — М. 1990; Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. — Томск, 1992. Раздел Н1;Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста: Психолингвистический аспект. — Новосибирск, 1992; Чернухина И.Я. Поэтическое речевое мышление. — Воронеж, 1993; Ее же: Виды речемыслительной деятельности и типология текстов (на материале лирических стихотворений) //Человек — Текст — Культура. — Екатеринбург, 1994; П о т е б н я А.А. Мысль и язык // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. — М. 1997; Васильева В.В. Интерпретация как взаимодействие человека и текста // Текст: Стереотип и творчество. — Пермь, 1998; Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева А.А. и др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль / Под ред. проф. Н.С. Болотновой. — Томск, 2001. Главы 6, 7; Лексические аспекты смыслового анализа художественного текста в вузе и школе: Матер, науч. практ. семин. (26 апреля 2001 г.) / Под ред. проф. Н.С. Болотновой. Томск, 2001; Чернейко Л.О. Художественный текст как объект филологической интерпретации // Текст. Интертекст. Культура: Матер, междунар. науч. конф. (Москва, 4—7 апреля 2001 года). — М., 2001.

Я. С. Болотнова СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ СТИЛИСТИКА - см. Стилистика сопоставительная.

СОЦИАЛЬНАЯ ОЦЕНОЧНОСТЬ (ГАЗЕТНОЙ РЕЧИ) - одна из основных стилевых черт газетнопублиц. стиля, обусловленная не только информативным, но и — преимущественно — воздействующим характером публиц. речи. Как важнейший принцип языка публицистики, С. о. была обоснована в работах Г.Я. Солганика (1980).

В постперестроечные годы в исследовательской литературе предпринимались попытки переосмыслить этот принцип. Так, напр. один из авторов монографии «Культура русской речи и эффективность общения» (1996) пишет: «В советском лингвистическом газетоведении социальная оценочность нередко рассматривалась как примарный признак «языка газеты», хотя это утверждение покоилось не столько на лингвистических, сколько на идеологических основаниях». Думается, что упрек зиждется на

недооценке влияния экстралингвистических факторов на лингвистические характеристики текстов. Г.Я. Солганик прав, отмечая, что «смена идеологической парадигмы не отменила принципа социальной оценочности» (Солганик, 2000). Принцип С. о. вытекает из особенностей публиц. подхода к миру. Журналист осуществляет свою профессиональную деятельность как предста

витель, выразитель, защитник интересов и ценностей тех или иных социальных групп. Следовательно, аксиологическая деятельность журналиста укладывается в оценки той или иной социальной группы. Несмотря на то что порою он глубоко вникает в суть фактов, явлений, умело подбирает аргументы для обоснования своей позиции, журналист, даже провозгласив примат общечеловеческих ценностей, в конечном итоге воспроизводит оценки какой-то социальной группы (Е.П. Прохоров; Г.В. Лазутина; Г.О. Устимова и мн. др.). Такая особенность оценочной деятельности отражается в характере оценочности журналистских текстов.

С. о. в доперестроечной прессе выражалась в резком делении оценочных языковых средств на позитивно- и негативнооценочные, связанные с номинацией идеологических понятий («наше» — «не наше»). Это деление сохраняется и в современной прессе, хотя, конечно, палитра оценок весьма обогатилась. Принцип С. о. продолжает действовать и формирует, как и в прошлом, важнейший разряд словаря публицистики концептуальную лексику. Однако отсутствует резкое разграничение позитивной и негативной оценочное™. Многие слова, имевшие ранее отрицательную окраску, приобретают нейтральное звучание или даже меняют знак оценки (ВПК, бизнес). Как своеобразное средство непрямой оценки получает распространение ирония, служащая средством снижения агрессивности, категоричности.

Лит.: Солганик Г.Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и проопаганды. — М., 1980; Его же: Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. — 'М., 2000; К айда Л.Г Авторская позиция в публицистике: Дис. д-ра филол. н. — М., 1992; Прохоров Е.П. Введение в теорию журналистики. — М., 1996; Виноградов С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. — М., 1996; Лазутина Г.В. Журналистское познание мира // Основы творческой деятельности журналиста. — СПб., 2000; Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры. — СПб. 2002.

Л.Р. Дускаева СТАНДАРТ — см. Стереотипность речи.

СТАНДАРТИЗИРОВАННОСТЬ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ - см. Стереотипность речи; Официально-деловой стиль.

СТАТЬЯ ГАЗЕТНАЯ — см. Жанры публицистического стиля. СТАТЬЯ НАУЧНАЯ — см. Жанры научной литературы. СТЕРЕОТИП — см. Стереотипность речи.

СТЕРЕОТИПНОСТЬ РЕЧИ - результат проявления в тексте процесса стереотипизации, или специализации языковых средств в соответствии с функц. стилями речи.

Языковая стереотипизация представляется как постепенное «заполнение» компонентов моделей смыслов комплексами (преимущественно словосочетаниями) языковых единиц, наиболее пригодными для этой цели. Стереотипизация заключается в формировании «парадигмы, описывающей случаи, которые уже были, и способной образовывать устойчивые контексты (аналог лексикализации)» (Хазагеров, 1997, с. 12—13). Напр., стереотипный комплекс (парадигма), объединяющий ряд минимальных стереотипных компонентов-словосочетаний, которые заполняют когнитивную модель 'модальность возможности/необходимости + ментальное действие + познаваемый объект' Эта модель включает компоненты двух типов: надо изучить и изучить вопрос. Каждый компонент может быть выражен одним из членов открытой парадигмы стереотипных словосочетаний: надо (нужно, необходимо, следует, важно, легко, можно, нет возможности, нельзя и др.) + изучить (исследовать, установить, вскрыть, обнаружить, выявить, определить, доказать, аргументировать, найти и др.) + вопрос (проблему, принцип, сущность, закономерность, положение, утверждение и др.). Вслед за В.Г. Костомаровым, Е.С. Троянской и др. целесообразно разграничивать «стереотип», «стандарт» и «шаблон» (штамп), считая стандартом лишь такое использование автоматически воспроизводимых языковых средств, которое связано с достижением определенного положительного стилистического эффекта, в отличие от шаблона, или штампа, где этот эффект негативен (Троянская, 1982, с. 252). Стереотип — это либо «текст, вписанный в контекст коммуникативного акта и отражающий определенную микроситуацию» (Русский

язык, 1996, с. 352), либо «психолингвистическая динамическая функц. система, призванная стабилизировать любую социально значимую деятельность субъекта» (Дмитриева, 1996, с. 9), либо «условная часть, неточная идея, минимальный пучок свойств объекта того или иного класса» (Базылев, 1997, с. 52). Психолингвистический аспект стереотипа соотносится с личным опытом человека, ориентацией на «другого» (в более широком плане — на традицию), со способностью к усвоению (точнее, присвоению) образца в когнитивном, оценочном и поведенческом отношениях. В функц. стилистике стереотип — применительно к функц. стилю — служит критерием комплексной оценки правильности речи, т.е. представляет собой ядро стилевого узуса, которое соотносится с понятием коммуникативностилистической целесообразности речи (высказывания). С. речи (и мышления), проявляющая-ся в разной степени, имеет большое значение и для формирования единого логико-семантического, а также интеллектуально- и эмоциональнооценочного контекста, присущего прежде всего науч., дел. публиц. стилям. Минимальные стереотипные компоненты-словосочетания, объединяясь, составляют стереотипные комплексы, даже целые высказывания, которые включаются в стереотип стиля в целом.

Каждый стиль отбирает из общелитературного языка те языковые средства, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативному назначению. Другие же языковые единицы подвергаются измене

нию, трансформации, специализации для выполнения особой функции того или иного стиля. Каждый стиль производит своеобразное перераспределение и трансформацию языковых единиц, в чем заключается важнейшая роль стилей в развитии языка, которое совершается именно в рамках функц. стилей. «Заимствуя» из лит. языка и специализируя языковые единицы, стили «производят» свои стереотипные единицы. Так, в науч. текстах формируются такие языковые единицы, которые наиболее точно могут выражать многократно повторяющийся процесс научной познавательнокоммуникативной деятельности и также многократно зафиксированный в текстах и потому ставший стереотипным в отношении как содержания, так и средств его оформления. Именно стереотипные текстовые единицы, обусловленные не только высокой частотностью языковых единиц, но и принципами смысловой структуры текста, делают возможным развертывание текста целого произведения с присущими ему жанровыми и функц.-стилевыми особенностями.

Функц.-стилевая С. соотносится с системным отбором типичных или предпочтительных единиц языковой системы и формированием фонда средств, предназначенных для выражения когнитивных моделей. В частности, в науч. стиле — моделей познавательной деятельности, ее этапов, методов, познавательных действий. Поскольку ментальные (познавательные) действия играют важную роль в познавательной деятельности в целом, то и слова, их обозначающие, выполняют текстообразующую функцию. Функц.-стилевая С. представляет собой соответствие речи функц. стилю как инвариантному свойству текста, понимаемому в качестве динамического стереотипа, который служит для применения сти- леобразую-щих принципов сравнения и выбора (Лузина, 1989, с. 13) языковых единиц в процессе реализации коммуникативной стратегии автора текста.

С. научного изложения оценивается как позитивная характеристика научного функц. стиля, благодаря которой повышается «информационно-пропускная» способность науч. текста, т.е. активизируется понимание читателем авторской концепции. В то же время С. речевых единиц, структурно-композиционных компонентов и типизированных смыслов не исключает возможности широкого варьирования и тем самым не мешает проявлению авторской индивидуальности. С. научного изложения (а следовательно, и научного мышления, опосредованного текстом) проявляется в разных отношениях: 1) на текстовой плоскости, 2) в организации содержательной структуры целого произведения, 3) глубинной организации смысла текста целого произведения (Крижановская, 1998, с. 136-151).

Особому рассмотрению явление С. или языкового стандарта, наряду с газетной экспрессией, подвергнуто В.Г Костомаровым (1971), который понимает под стандартом «любое интеллектуализованное средство выражения — независимо от характера и природы — в его противопоставленности средствам с так или иначе выраженной экспрессией. Отличительными чертами стандарта выступают воспроизводимость, од

нозначная семантика и, прежде всего, нейтрально-нормативная окраска» (Костомаров, 1971, с. 180). Прагматическая роль стандарта в газетном языке

значительно сложнее и противоречивее, чем в науч. и дел. речи, где преследуется лишь цель точности, недвусмысленности изложения. Сменяющие друг друга факты, ситуации жизни и изменяющиеся социально-политические оценки вызывают и быструю смену обозначений, и высокую степень интенсивности их стандартизации. Отличительной чертой стандарта в газетном языке выступает его непосредственная обусловленность контекстом: с одной стороны, узким контекстом, который здесь подчинен конструктивному принципу контраста, с другой — широким контекстом, который здесь имеет характер синхронно общекультурный. Вообще газетно-языковые стандарты прямолинейно отражают социально-политические идеалы, вкусовые устремления, «языковую моду», играющие в газетном языке при отборе средств выражения основополагающую роль в целом.

Еще очевиднее и ярче первая обусловленность — зависимость интенсивно формирующихся и часто сменяющихся стандартов газетного языка от узкого контекста, связанного с конструктивной потребностью. В данном случае стандарты играют роль костяка, обеспечивая надежность и преемственность словоупотребления при постоянном изменении общего состава средств выражения. Самый контекст оказывается и не «творческим» (как в худож. произведении), и не «нетворческим» (как в науч. и дел. общении), а именно принципиально-конструктивным. Основанный на сталкивании стандарта и экспрессии, он строг, прямолинеен и упорядочен в сочетании слов, но одновременно и терпим к характеру этого сочетания, подвижен в нем, пока соблюдается контрастное противопоставление средств выражения (Костомаров, 1971, с. 190—191).

Применительно к газетно-языковому контрасту В.Г. Костомаров определяет стандарт как антиэкспрессию, а экспрессию — как антистандарт. Смысл этого разграничения в указании на регулярное и последовательное конструктивное противоположение маркированного и немаркированного компонентов. Стандарт, по природе предназначенный для воспроизведения, при утрате основного свойства нейтральности воспринимается как штамп. «Штампы — слова и выражения, лишенные образности, часто и однообразно повторяемые без учета контекста» (Д.Э. Розенталь). Условием штампа, таким образом, выступает слепой автоматизм, механический характер воспроизводства, что нетерпимо в сфере эмоционально-экспрессивной, образной, метафорической.

Нанизанные цепочки стандартов — естественное качество газетного языка, но их осмысленное применение — условие сохранения их в качестве положительноконструктивного средства.

Лит.: Костомаров В. Г Русский язык на газетной полосе. — М., 1971; Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. — М., 1982; Разинкина Н.М. О понятии стереотипа в языке научной литературы (к постановке вопроса) // Научная литература: язык, стиль, жанры. — М., 1985; Лузина Л.Г. Введение: Катего

рии стиля и проблемы стилистики в современном языкознании // Проблемы современной стилистики: Сборник науч.-аналитич.обзоров. — М., 1989; Дмитриева Н.Л. Стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания: Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1996; Коровкин М.М. Роль когнитивных моделей в познании и речемыслительной деятельности // Лингвистические маргиналии: Сб. науч. трудов. Вып. 432. — М., 1996; Котюрова М.П. Многоаспектность явлений стереотипности в научных текстах // Текст: стереотип и творчество. — Пермь, 1998.

М.П. Котюрова СТИЛЕВАЯ СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ - см. Функциональный стиль.

СТИЛЕВЫЕ ФУНКЦИИ РЕЧЕВЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ. В процессе своего функционирования язык как важнейшее средство человеческого общения выполняет различные функции: регулирует межличностные, производственные и социальные отношения людей, участвует в формировании их мировоззрения и культурных систем, обеспечивает процесс познания действительности, осуществляет накопление и передачу информации от поколения к поколению, расчленяет и классифицирует понятия, формирует суждения и умозаключения, служит средством формирования оценок и материалом художественного (эстетического) творчества и т.д.

Среди многочисленных Ф. языка обычно выделяют базовые, первичные, и частные, производные. К базовым, фундаментальным Ф. относятся: коммуникативная — осуществление процесса общения между людьми и когнитивная (или, в иных терминологиях, логическая, познавательная) — выражение деятельности сознания.

Кроме того, общими для языка, существенными Ф. являются номинативная (или эпистемическая, репрезентативная, референциальная) — обозначение предметов и явлений внеязыковой действительности, эмотивная (или эмоциональная) — выражение отношения автора речи к сообщаемому, конативная (от лат. сопаШз — попытка) — ориентация на собеседника, т.е. учет автором речи особенностей усвоения информации адресатом. Базовые Ф. относятся к общеязыковым и проявляют себя в любых высказываниях/текстах, т.е. независимо от их стилистической принадлежности.

Проявление частных Ф. зависит от ситуации, условий, целей, задач коммуникации, или, в целом, от сферы, в которой происходит общение. Так, коммуникативная Ф. в конкретных речевых ситуациях реализуется либо как волюнтативная (воздействия), либо как фатическая (контактоустанавливающая) и др.; когнитивная — в таких ее конкретных проявлениях, как информативная, Ф. описания, рассуждения, строгой логичности, оценки (аксиологическая), овладения социально-историческим опытом и др.; номинативная — как способ денотации, референции, предикации и др.; эмотивная — как выразительность, изобразительность, образность высказывания и др.; конативная — как выраже

ние субъективной модальности, пропозициональных установок, восклицательности, эмфазы и др. (Слюсарева, 1990, с. 564—565; Арутюнова, 1998, с. 609-611).

Вконкретных речевых разновидностях на базе общеязыковых Ф. развиваются стилевые Ф., среди которых также выделяются основные (или конструктивные) и частные (неконструктивные). При этом «степень проявления» той или иной Ф. в конкретной речевой разновидности зависит от назначения последней, от ее роли в социуме.

Влингвистике слово «функция» используется в двух значениях: 1) собственно лингвистическая Ф. языковой единицы в системе языка и вербальном контексте (напр. творительный орудийный, настоящее историческое и т.п.); 2) социальные Ф. языковых и текстовых единиц как их роль в реализации целей и задач общения и других экстралингвистических стилеобразующих факторов той или иной речевой разновидности, ее назначения в социуме. Именно это, второе, значение связано со стилевыми функциями, для определения которых необходим учет широкого, социокультурного контекста. Вопрос о стилевых Ф. рассматривался учеными Пражского лингвистического кружка, а также в работе В.В. Виноградова 1963 года. Распределение стилевых Ф. на конструктивные и частные не совпадает с иерархией общеязыковых Ф. поскольку определяется именно функциональной значимостью (тексто- и стилеобразующей ролью) языковой организации той или иной речевой разновидности в соответствующей сфере интеллектуально-духовной деятельности. При этом одна и та же Ф. в разных стилях может носить одинаковый статус, быть, напр., для нескольких стилей центральной, основной, но может выступать в одних стилях как центральная, а в других как частная, периферийная или вообще отсутствовать.

Обычно выделяют следующие стилистико-речевые функции: Ф. выразительности, изобразительности, образности, эстетическую Ф. информативную (сообщения), Ф. воздействия (экспрессивную), агитационно-пропагандистскую, Ф. ценностной ориентации, популяризаторскую, рекламную, социальной оценки, Ф. предписания (долженствования, или императивную), констатации, фатическую и некоторые др. Реализация стилевых Ф. в тексте создает соответствующие стилевые черты (см.).

Всфере научного общения, обслуживающей нужды познавательной деятельности, основной Ф. является когнитивная. Популяризации добываемых знаний об объективной действительности способствуют такие Ф. как информативная (сообщения), популяризаторская, Ф. констатации и ценностной ориентации (аксиологическая). В качестве частных, или вторичных выступают Ф. социальной оценки, выразительности изложения (экспрессивности и образности) (см. Научный стиль, Стилевые черты).

Вофициально-деловом стиле, призванном регулировать отношения между гражданами и государством, учреждениями и странами, в качестве основных выступают Ф. предписания (долженствования), констата

ции, точности, не допускающей инотолкования. Роль частных, вторичных, Ф. выполняют инструктивная (особенно во вторичных документах, жанрах подзаконных актов) и воздействующая (см. Официально-деловой стиль).

Для публицистической речи, обслуживающей нужды массовой коммуникации, основными являются информативная Ф., Ф. ценностной ориентации и социальной оценки, экспрессивная Ф., Ф. воздействия, а также налицо Ф. констатации и агитационнопропагандистская (см. Публицистический стиль; Языково-стилистич. изменения в

современных СМИ).

Врамках художественного стиля, направленного на удовлетворение эстетических потребностей общества и обслуживание сферы словесного искусства, основными, конструктивными оказываются такие Ф., как эстетическая (поэтическая), реализующаяся в Ф. изобразительности (см.), образности (см.), и эмотивности (экспрессивности) (см. Художественный стиль).

Вразговорно-обиходной речи, обслуживающей сферу повседневного непосредственного межличностного неофициального общения, основными являются: Ф. эмотивная, воздействия, фатическая, ценностной ориентации и информативная (см. Разговорный стиль, Жанры обиходно-разговорной речи).

Лит.: Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Избранные работы по русскому языку. — М., 1959; Его же: Филологические исследования. — М., 1990; Виноградов В.В. О языке художественной прозы. — М. 1959; Его же: Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М., 1963; Пражский лингвистический кружок. — М., 1967; Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. — Пермь, 1968; Ее же: Стилистика русского языка. — М., 1993; Якобсон Р Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». — М., 1975; Одинцов В.В. Речевые формы популяризации. — М., 1982; Слюсарева Н.Д. Функции языка//ЛЭС/ Гл. ред. В.Н.Ярцева. - М., 1990; Солганик Г.Я. Русский язык. 10—11 кл. Стилистика. — М., 1995; Арутюнова Н.Д. Функции языка // Рус. язык. Энц.— 2-е изд. / Гл. ред. Ю.Н.Караулов. — М. 1998; БЭС. Языкознание. — М., 1998.

Н.В. Данилевская СТИЛЕВЫЕ ЧЕРТЫ — признаки текста, выражающие специфику и стилевое своеобразие

соответствующего функц. стиля благодаря реализации функций последнего, обусловленных его экстралингвистическими факторами. Напр., см.: обобщенноотвлеченность, социальная оценочность, точность, образность и др. Тем самым по ним можно составить представление о том или ином функц. стиле и описать его. С. ч. представляют собою компонент (ступень) детерминативной вертикали: от экстралингвистической основы функц. стиля, прежде всего базовых экстралингвистических факторов, к обусловливаемым ими функциям соответствующих речевых разновидностей, которые, в свою очередь, реализуются языковыми и текстовыми средствами в С. ч.; последние структурируются в виде функц. семантикостилистических категорий — ФССК — см.

Всвое время идею о стилевых чертах в аспекте функц. стилистики плодотворно развивала Э.Г Ризель, предложившая классификацию стилевых черт с учетом их полярности, несовместимости в одной речевой разновидности. М.П. Кульгав разграничивает понятия «стилевая черта», «стилистическое значение» и «языковое средство». Тесная, причинно обусловленная связь этих понятий образуется в процессе функционирования языка и создается в конкретной речевой системе. М.П. Кульгав считает целесообразным от понятия «стилевой черты» отличать понятие «лингвистического признака», имеющего чисто языковую природу, напр. номинальность, вербальность, безличность и т.п. Концепция С. ч. вскрывает, таким образом, действительно существующую ступенчатую обусловленность явлений, которую можно выразить так: экстралингвистическая стилеобразующая основа целенаправленность конкретной коммуникации —> стилевая черта -> лингвистические признаки, что в результате дает речевую систему языковых средств функц. стиля, обладающих общими специальными стилистическими значениями, содержащими единую функционально-стилевую окраску.

Концепция С. ч. претерпела значительные изменения: от противопоставления их по полярности, напр. точность — расплывчатость, образность — безобразность, эмоциональность — сухость и т.п., до их полевой организации по принципу соотношения ядерных и периферийных С. ч.

Поскольку экстралингвистическое основание функц. стиля представляет собою двустороннее единство (форма сознания и вид деятельности, а значит, цели и задачи общения), то определяемые им С. ч. стоит подразделить на обусловленные той и другой сторонами этого единства. Тем самым выделить С. ч. онтологической (условно) основы и собственно коммуникативной. К первым отойдут отвлеченнообобщенность (в науч. речи), предписующе-долженствующий характер речи (в оф.- дел. стиле), социальная оценочность (в газетно-публиц.), худож.-образная конкретизация (в худож. стиле). С. ч. собственно коммуникативного назначения — это точность, логичность, выразительность, образность, стандартизированность выражения, категоричность/некатегоричность и др. При этом следует помнить, что каждый функц. стиль обычно обладает не какой-либо одной С. ч., а несколькими,

представляя собою целый спектр взаимосвязанных С. ч.

Иногда С. ч. подразделяют на основные (первичные), обусловленные базовыми экстралингвистическими факторами, и вторичные, обусловленные факторами более низкого уровня, напр., условиями соответствующего вида деятельности и общения. Это не означает, что они стилистически малозначимы. Так, при ограниченном во времени процессе создания газеты и вместе с тем стремлении автора к новизне выражений и экспрессивности речи его находки — на первый взгляд удачные выражения

— быстро тиражируются другими авторами, превращаясь в стандарт. Сам же конструктивный принцип газетной речи сопряжение экспрессии и стандарта (В.Г Костомаров) — является типичным для нее и стилистически значимым. То же можно сказать отно

сительно офиц.-деловой сферы общения, в которой стандартизация в виде формы (готового текста) коммуникативно удобна и потому употребительна и характерна для офиц.-деловой речи.

Многие из С. ч. вариативно представлены в разных функц. стилях. Так, можно сказать, что точность точности рознь применительно, напр. к оф.-дел., науч., публиц. и худож. функц. стилям. Если, по выражению Л.В. Щербы, для деловой сферы свойственна (необходима) точность, не допускающая инотолкования, так как здесь от неточности зависят судьбы людей (не случайно в этой сфере существует специальная отрасль знания по составлению и толкованию законов и подзаконных актов), то точность как одна из важных С. ч. науч. речи выступает не в столь строгой форме в силу того, что науч. текст всегда читается критически. В публицистике, в частности на газетной полосе, точность — признак профессионализма и высокого качества речи, однако он часто нарушается по ряду причин (из-за стремления избежать повторения слова — а синонимы, как известно, неадекватны по смыслу; из-за отражения в тексте разговорной речи, особенно в интервью, и т.д.). В худож. речи точность — это, очевидно, верность образу. Иногда указанная вариативность фиксируется в названии С. ч., напр.: подчеркнутая логичность применительно к науч. речи (т.е. сугубо строгая и акцентируемая языковыми средствами и строем речи), в отличие от большей или меньшей логичности речи других сфер общения, в которых (в художественной, публицистической) иногда даже допускаются алогизмы как средство образности или экспрессивности.

Следует оговорить тот факт, что многие из С. ч. по своим номинациям сходны с терминами культуры речи (как отрасли языкознания), напр.: точность, логичность, выразительность, образность. Это естественно, поскольку стилистика и культура речи — дисциплины очень близкие друг к другу. И хотя содержание терминов-понятий в той и другой отрасли науки близки друг другу, аспект их рассмотрения различный: в функц. стилистике — не только как нормативный признак хорошей речи вообще для обеспечения эффективности общения на лит. языке (что составляет предмет К. р.), но прежде всего как характерологическая черта того или иного функц. стиля, помогающая уяснить его стилевую природу, понять закономерности функционирования языковых средств в той или иной речевой разновидности с учетом ее экстралингвистических основ и функций.

Раскроем (конкретизируем) содержание некоторых стилевых черт. Отвлеченно-обобщенность (абстрагизация) науч. речи — это обусловленный спецификой познания объекта субъектом, типом его мышления, типом содержания и др. факторами такой признак текста, его С. ч. который выражается в широкой (высокочастотной) представленности в науч. тексте обобщенно-отвлеченных по своей семантике разноуровневых языковых средств, функционально и стилистически взаимосвязанных между собой. Науч. текст в целом окрашен отвлеченно-обоб- щенностью: представленные в нем языковые и речевые средства по своей

семантике являются отвлеченно-обобщенными и реализуют соответствующую познавательную функцию (см. Закономерности функционирования языковых единиц в функц. стилях). Поэтому в лексике здесь большой процент абстрактной (ср. термины) и выражающей общие понятия, при этом даже конкретная лексика выражает общее понятие (дуб, ствол, стебель вообще, а не какой-то конкретный, ср. дуб — порода теплолюбивая, тело есть пространственно-временной объект). В морфологической стороне языковых единиц активизируются формы и значения общего, абстрактного характера. В частности, при употреблении имен существительных категория числа выступает с ослабленным грамматическим значением, поскольку названия отвлеченных понятий несовместимы с идеей числа, счета. Ср.: Процесс отвердевания стекла происходит в интервале температур и сопровождается

возрастанием вязкости... Поскольку в стеклах правильное геометрическое расположение координационных полиэдров нарушено, то связи между атомами неодинаковы. Это приводит к отсутствию постоянной температуры плавления стекла (Л.А. Резницкий). Ед. число существительных, обозначающих единичные считаемые предметы, в науч. речи обычно служит для выражения обобщенного понятия либо неделимой совокупности: Береза относится к породам светолюбивым (Г.Ф. Морозов). Значение ед. числа существительных может приобретать весьма обобщенный характер: Ухо производит анализ всякого звука (А.Г Столетов). Подобное касается и глаголов, напр. здесь употребительна форма глаголов наст, вневременного, абстрактного — земля вращается вокруг солнца; карась водится в пруду; форма будущего в значении, синонимичном наст, вневременному: Подобные возвратные глаголы разделим на две группы. В первую войдут глаголы... Рассмотрим вопрос...

При этом мы выйдем за пределы морфологических категорий и обратимся к тем функциям... Формы лица глаголов и личные местоимения также употребляются в обобщенном и абстрактном значениях: широко используется так называемое «авторское мы» (Мы придерживаемся той точки зрения, что...; Ниже мы приводим диаграмму), «мы совокупности» (если мы измельчим, то получим...; пользуясь этим, мы можем получить...). В последних случаях местоимение либо вообще может быть опущено, так как выражение синонимично безличному !можно получить \ либо под мы подразумевается всякий. Даже краткие прилагательные используются в научной речи в нехарактерном для них в других сферах речи значении, выражая не временный, а постоянный признак: Сланец тут мягок, известковат, Удельный вес минералов низок, Кристаллы бесцветны, прозрачны, Соединения с водородными кислотами безводны, углерод углекислоты инертен.

Императивность, или предписующе-долженствую- щий характер, деловой речи реализуется широким использованием языковых единиц в функции предписания, долженствования с соответствующей семантикой, поскольку предназначение базового экстрафактора (права как формы сознания и деонтического, нормативного мышления)

— регулирование общественных отношений. Для этой сфе

ры речи типичны, напр., формы наст, времени глагола в значении долженствования: пароходство выплачивает пени в смысле 'должно, обязано выплачивать'; широкое употребление слов обязан, должен, необходим и т.п.

О С. ч. газетной речи см. Социальная оценочность, художественной — Художественно-образная речевая конкретизация.

С.ч. образность, а именно использование образных средств языка-речи, наличествует в разных функц. стилях, но представлена вариативно: в худ. речи — как компонент худ.-образной конкретизации, в газетно-публицистической — как средство экспрессивности и эмотивности речи, сопровождаемое оценкой с целью воздействия на адресата либо привлечения его к диалогу; в научной — в коммуникативно-познавательной функции (напр. метафоры выступают как средство терминообразования — алгоритм с оракулом, возмущенная орбита, химическое спокойствие, поле устойчивой жизни, сгущение жизни, фазовый мост, волновой фронт\ сравнения, аналогии используются для пояснения сложных и новых понятий в ряде жанров, особенно в науч.-популярной литературе, для «оживления» стиля речи, наглядности и др.).

С.ч. собственно коммуникативного характера — экспрессивность и категоричность/некатегоричность. Экспрессивность науч. стиля речи — это его выразительность и ясность для адресата, ибо науч. текст — это узел, связывающий воедино познание и общение. Для облегчения восприятия содержания текста используются специальные, выработанные в науч. стиле в процессе его развития способы и средства выражения, способствующие активизации внимания адресата, привлечению его к сомышлению, диалогу (см. Категория акцентности; Категория диалогичности). Для публиц. стиля, имеющего целью эффективное воздействие авторской позиции на читателя, характерно широкое использование не только экспрессивных языковых средств и разнообразных стилистических приемов для передачи той или иной социальной оценочное™, но и средств создания рекламное™ речи, даже и при реализации фактографической информации.

К С. ч. имеющим стилистико-нормативный характер, относится категоричность/не категоричность изложения (графика номинации позволяет подчеркнуть градуальность этого свойства речи). Эта С. ч. присуща всем функц. стилям — оф.-деловому, научному, публицистическому, разговорному, но представлена в них по-разному. Текстовое варьирование средств со значением категоричности/некатегоричности изложения может быть объяснено с учетом экстралингвистической основы текста. Ей

присуща вариативность не только в отношении состава средств ее выражения, но и функционально-текстовая — в отношении функционально-семантически целостных фрагментов текста, которые характеризуются смысловым единством и завершенностью в пределах текста, лексической и синтаксической связностью. В частности, оф.- дел. стилю свойственна императивность как выражение воли (в широком смысле), и поэтому предписующе-долженствующие значения самых различных

языковых единиц придают речи окраску категоричности. В свою очередь, категоричность/некатегоричность науч. речи основывается как на познавательных, так и на коммуникативных принципах. Познавательные принципы соотносятся, с одной стороны, с убежденностью автора в верности и процесса, и результата своей деятельности (значит, в этом случае вполне правомерна категоричность высказывания), с другой — с относительностью знания, получаемого благодаря этой деятельности (значит, категоричность недопустима).

Если говорить о доминировании в тексте той или другой стороны этой С. ч. то для оф.-дел. стиля более свойственна, как сказано, категоричность, а для научного — некатегоричность. При этом использование той или другой стороны этой С. ч. на текстовом пространстве целого науч. произведения связано с особенностями содержания и композиции, отражением в тексте фаз познания и этапов развертывания гипотезы (см. Категория гипотетичности). Ср.: некатегоричность вербализации предположения и — обычно — категоричность выводов. Коммуникативные принципы (максимы Грайса) предполагают толерантность, общечеловеческую ориентацию на «другого». Проявление категоричности/некатегоричности в том или ином стиле речи подчиняется нормам и правилам, общепринятым в определенной сфере коммуникации. Лит.: Балли Ш. Французская стилистика. — М. 1961;Ризель Э.Г Полярные стилевые черты и их языковое воплощение. — Ин. яз. в школе. — 1961. — № 3; Кул ьгав М.П. Основные стилевые черты и синтаксические средства их реализации в современной немецкой научно-техничес- кой речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1964; Кожи на М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. — Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка.— 2-е изд. М. 1983; Троянская Е.С. К вопросу о технико-стилистических приемах в научной речи // Язык научной литературы. — М., 1975; Ее же: Научное произведение в оценке автора рецензии (к вопросу о специфике жанров научной литературы) // Научная литература. Язык, стиль, жанры. — М., 1985; Ее же: Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. — М., 1987; Котюрова М.П. Категоричность... некатегоричность как свойство индивидуального стиля речи ученого //Текст: узоры ковра. Вып. 4. 4. 2. Актуальные проблемы исследования разных типов текста / Под ред. К.Э. Штайн. — СПб. Ставрополь, 1999.

М.Н. Кожина, М.П. Котюрова СТИЛИ ПРОИЗНОШЕНИЯ - см. Произносительный (фонетический, орфоэпический) стиль.

СТИЛИСТИКА (лингвистическая, лингвостилистика, общая С.) раздел языкознания, изучающий выразительные средства и возможности языка и закономерности функционирования (использования) последнего в различных сферах общественной деятельности и ситуациях общения; предметом С. является стиль (см.) во всех его значениях. Однако задачи современной стилистики шире, поскольку она исследует и

вопросы формирования стилей в связи с историей лит. языка, и язык худож. литературы (смыкаясь с поэтикой), и проблемы организации текста (смыкаясь с лингвистикой текста), и различные жанры общения, исходя из учета структуры речевого акта и его успешности, эффективности (смыкаясь с прагматикой) (см. Взаимоотношение С. и смежных дисциплин). Существенной приметой С. является изучение языка в динамике — аспект функционирования языка (речеведческий), поскольку стиль по природе своей — явление функциональное и динамичное. Поэтому развитие С. как науки связано с постепенным формированием и оформлением в языкознании коммуникативно-функциональной парадигмы лингвистической науки (см. Лингвистика речи; Речеведение). В этом плане актуально определение Ю.А. Бельчикова (1997): «С. — раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования языка в процессе речевой коммуникации, функционирование языковых единиц (и категорий) в рамках лит. языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях речевого общения, а также функц.-стилевая система, или «система стилей» лит. языка в его современном состоянии и диахронии». С. противопоставлена разделам языкознания, описывающим языковые единицы по уровням языковой системы (фонетика, лексикология, грамматика), но соотносительна с культурой речи и риторикой.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]