
- •А был ли мальчик-то?
- •А Васька слушает да ест
- •Авгиевы конюшни
- •А все-таки она вертится
- •Адвокат Божий
- •Адвокат дьявола
- •Ад кромешный
- •Альфа и омега
- •Аника-воин
- •Аннибалова клятва
- •Бабушка надвое сказала
- •Бабье лето
- •Баки заколачивать
- •Бальзаковский возраст
- •Башня из слоновой кости
- •Без дураков
- •Без задних ног
- •Без комментариев
- •Без лести предан
- •Без царя в голове
- •Белая ворона
- •Белая горячка
- •Белены объелся
- •Белые мухи
- •Бесструнная балалайка
- •Битый час
- •Бить баклуши
- •Биться об заклад
- •Блошиный рынок
- •Боевое крещение
- •Божий одуванчик
- •Большая шишка
- •Брать / взять на карандаш
- •Брать на абордаж
- •Братья наши меньшие
- •Бритва Оккама
- •Бряцать оружием
- •Буриданов осел
- •Буря в стакане воды
- •Быльем поросло
- •Быть в фаворе
- •Быть не в своей тарелке
- •Быть под бахусом
- •Вавилонское столпотворение
- •Валаамова ослица
- •Пиры Валтасара, валтасаров пир
- •Валять дурака
- •Вашими молитвами
- •В Бозе почить
- •Вверх по лестнице, ведущей вниз
- •Вверх тормашками
- •В Греции все есть
- •Вернемся к нашим баранам
- •Ветхий Адам
- •Взять на цугундер
- •Витать в облаках
- •Владеть пером
- •Властитель дум
- •Вместе с водой выплеснуть и ребенка
- •Внести свою лепту
- •В ногах правды нет
- •Во время оно, в оны времена
- •Во всю Ивановскую
- •Во главу угла
- •Вожжа под хвост попала
- •Возить воду
- •Волк в овечьей шкуре
- •Волчий билет
- •Воробьиная ночь
- •Ворона в павлиньих перьях
- •Вороны накаркали
- •Восток — дело тонкое
- •Восьмое чудо света
- •Вот где собака зарыта
- •Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
- •Вперед батьки в пекло лезть
- •Время разбрасывать камни и время собирать камни
- •Врет как сивый мерин
- •Все к лучшему
- •Всякое лыко в строку
- •Втирать очки
- •Вторая часть Мерлезонского балета
- •В час по чайной ложке
- •Выбивать/выбить из колеи
- •Выдать на-гора
- •Вызвать на ковер
- •Выкидывать коленце
- •Вытягиваться в струнку
- •Газетная утка
- •Галопом по Европам
- •Гамбургский счет
- •Ганнибал у ворот
- •Гвоздь программы
- •Геенна огненная
- •Дойти до геркулесовых столпов
- •Глас вопиющего в пустыне
- •Глуп как сивый мерин
- •За длинным рублем
- •Голая правда
- •Гол как сокол
- •Голод не тетка
- •Голубая кровь
- •Голубая мечта
- •Гомерический хохот
- •Гора родила мышь
- •Гордиев узел
- •Горе луковое
- •Дамоклов меч
- •Дары волхвов
- •Дары данайцев
- •Дать дуба
- •Два сапога пара
- •Двуликий Янус
- •Девичья память
- •Девятый вал
- •Делать из мухи слона
- •Делать хорошую мину при плохой игре
- •Дело в шляпе
- •Дело выгорело
- •Дело пахнет керосином
- •Дело табак
- •Делу время, [а ] потехе час
- •Деньги не пахнут
- •Держать нос по ветру
- •Держи карман шире
- •Днем с огнем не найти
- •Довести до белого каления
- •До морковкина заговенья
- •Дом терпимости
- •До положения риз
- •До поры до времени
- •До свадьбы заживет
- •Драть как Сидорову козу
- •Друг ситный
- •Дубина стоеросовая
- •Дышать на ладан
- •Дядя Сэм
- •Еже писах, писах
- •Держать в ежовых рукавицах
- •Елки зеленые
- •Ефрейторский зазор
- •Ешкин кот
- •Еще и конь не валялся
- •Жданки съесть
- •Ждать у моря погоды
- •Железный занавес
- •Желтая пресса
- •Жив, курилка
- •Жребий бросать
- •Жребий брошен
- •Жрецы Фемиды
- •Загадочная русская душа
- •Загнать за Можай
- •Задавать/задать перцу
- •За деревьями не видеть леса
- •За душой ничего нет
- •Заживет как на собаке
- •Зайти на огонек
- •Закидать шапками
- •Заморить червячка
- •Зарубить на носу
- •За того парня
- •За тридевять земель
- •Затянуться до греческих календ
- •Звезд с неба не хватает
- •Зеленый змий
- •Земля обетованная
- •Злачное место
- •Змея подколодная
- •Знать зверя по когтям
- •Знать назубок
- •Золотая лихорадка
- •Золотая молодежь
- •Золотое сечение
- •Зубы заговаривать
- •Игра в одни ворота
- •Игра не стоит свеч
- •Играть в бирюльки
- •Играть короля
- •Играть на нервах
- •Идея фикс
- •Идти ва-банк
- •Избиение младенцев
- •Из грязи в князи
- •Из первых рук
- •И на старуху бывает проруха
- •Искать вчерашний день
- •Истина в вине
- •История с географией
- •И ты, Брут!
- •Ищите женщину
- •Какая муха укусила
- •Как блины печет
- •Как об стенку горох
- •Как пить дать
- •Как с гуся вода
- •Кататься как сыр в масле
- •Как у Христа за пазухой
- •Калачом не заманишь
- •Калиф на час
- •Камо грядеши?
- •Кануть в Лету
- •Каши не сваришь
- •Квасной патриотизм
- •Кесарево сечение
- •Кесарю кесарево, а Богу Богово
- •Кисейная барышня
- •Кишка тонка
- •Кишмя кишит
- •Класть зубы на полку
- •Клин клином вышибать
- •Клятва Гиппократа
- •Книга за семью печатями
- •Козел отпущения
- •Коктейль Молотова
- •Колесо Фортуны
- •Колосс на глиняных ногах
- •Колумбово яйцо
- •Кондрашка хватил кого
- •Коней на переправе не меняют
- •Краеугольный камень
- •Крамольная мысль
- •Красной нитью проходить
- •Крепок задним умом
- •Кровная обида
- •Кровь с молоком
- •Крокодиловы слезы
- •Крылатые слова
- •Куда глаза глядят
- •Куда конь с копытом, туда и рак с клешней
- •кривая вывезет
- •Куда Макар телят не гонял
- •Курить фимиам
- •Плести лапти
- •Лапу сосать
- •Лебединая песня
- •Легок на помине
- •Лезть в бутылку
- •Лезть на рожон
- •Лезть под красную шапку
- •Летучий голландец
- •Лить колокола
- •Ловкость рук, и никакого мошенства
- •Ломиться в открытую дверь
- •Лыка не вяжет
- •Лямку тянуть
- •Мазать дегтем
- •Мамаево нашествие
- •Манна небесная
- •Мартышкин труд
- •Медведь на ухо наступил
- •Медвежий угол
- •Медвежья услуга
- •Между двух огней
- •Менторский тон
- •Менять кукушку на ястреба
- •Мерить одной меркой
- •Места не столь отдаленные
- •Метать бисер перед свиньями
- •Метать петли
- •Мещанин во дворянстве
- •Мизинца не стоит
- •Минимум миниморум
- •Министр без портфеля
- •Много будешь знать — скоро состаришься
- •Мокрая курица
- •Молодец к молодцу
- •Момент истины
- •Морочить/заморочить голову
- •Москва слезам не верит
- •Мы не рабы! Рабы — не мы!
- •На воре шапка горит
- •Наговорить сорок бочек арестантов
- •Наготовить, как на Маланьину свадьбу
- •На грани фола
- •Найти топор под лавкой
- •Наклеивать ярлыки
- •На кривой не объедешь
- •Все вернется на круги своя
- •На мази
- •Намотать себе на ус
- •На всю катушку делать что-либо
- •На попа
- •На русский байрам
- •На седьмом небе
- •Нас мало, но мы в тельняшках
- •Наставить рога
- •Наука умеет много гитик
- •Начинать с азов
- •На Шипке все спокойно
- •Нашла коса на камень
- •Наш ответ Чемберлену
- •Работа не бей лежачего
- •Небо коптить
- •Не в бровь, а в глаз
- •Негде пробы ставить
- •Не класть охулки на руку
- •Не лыком шиты
- •Не мудрствуя лукаво
- •Не мытьем, так катаньем
- •Неопалимая купина
- •Не плюй в колодец
- •Несолоно хлебавши
- •Не хлебом единым
- •Ни аза в глаза
- •Ни в зуб ногой
- •Низкого пошиба
- •Ни на йоту
- •Ни пуха ни пера
- •Нить ариадны
- •Ничтоже сумняшеся
- •Ночевать под шарами
- •Обвести вокруг пальца
- •Обжегся на молоке — дует на воду
- •Облиневанный факт
- •Ободрать как липку
- •Объятия Морфея
- •Огнем и мечом
- •Один как перст
- •Одного поля ягоды
- •Окно в Европу
- •Олимпийское спокойствие
- •Олух царя небесного
- •Орать благим матом
- •Остаться с носом
- •От великого до смешного один шаг
- •Отдавать честь
- •От жилетки рукава
- •Отложить в долгий ящик
- •Отогревать/отогреть змею на груди
- •Отрезанный ломоть
- •Отставной козы барабанщик
- •Охота на ведьм
- •Очертя голову
- •Пан или пропал
- •Париж стоит мессы
- •Паче чаяния
- •Первый встречный
- •Первый среди равных
- •Перейти Рубикон
- •Перековать мечи на орала
- •Перемывать косточки
- •Персты в язвы вложить
- •Песнь песней
- •Песок сыплется
- •Петь Лазаря
- •Пиррова победа
- •Пиры Валтасара, валтасаров пир
- •Плакать в жилетку
- •Плести плетень
- •Плетью обуха не перешибешь
- •Плоская острота
- •Пляска святого Витта
- •Погибоша аки обри
- •Подвести под монастырь
- •Под мухой
- •Подноготная правда
- •Поднять на щите
- •Под сурдинку
- •Подшофе
- •Пожинать лавры
- •Пойти под оконья, бродить под оконьем
- •Показать, где раки зимуют
- •Пока суд да дело
- •Покрывало Изиды
- •Покупать кота в мешке
- •Положение хуже губернаторского
- •Положить под сукно
- •Понедельник — день тяжелый
- •Понимать в колбасных обрезках
- •Попадать/попасть с корабля на бал
- •Попасть впросак
- •Попасть как кур в ощип
- •По первое число всыпать
- •Ползти по-пластунски
- •Последнее китайское предупреждение
- •После дождичка в четверг
- •Посыпать голову пеплом
- •Потемкинские деревни
- •Потерпеть фиаско
- •Потирать руки
- •Почить от дел
- •Пригреть змею на груди
- •Прийти к шапочному разбору
- •Прийтись не ко двору
- •Принимать за чистую монету
- •Приносить жертву Молоху
- •Притча во языцех
- •Притянуть за уши
- •При царе Горохе
- •Пробный шар
- •Проити сквозь огонь и воду
- •Прокрустово ложе
- •Промедление смерти подобно
- •Прописать ижицу
- •Профессор кислых щей
- •Проще пареной репы
- •Птичье молоко
- •Пуд соли съесть
- •Пуп земли
- •Пятая колонна
- •Работать спустя рукава
- •Развесистая клюква
- •Разводить антимонии
- •Разводить турусы на колесах
- •Разговор в пользу бедных
- •Раздача слонов
- •Разделать под орех
- •Разливанное море
- •Расставить точки над i
- •Рассуждать о высоких материях
- •Расхлебывать/расхлебать кашу
- •Рвать и метать
- •Реветь белугой
- •Ремешки кроить из чужой спины
- •Рог изобилия
- •Россия — родина слонов
- •Руки в брюки
- •Рукой подать
- •Рыльце в пуху
- •Рыцарь на час
- •Сады Семирамиды
- •Сажать в калошу
- •Сам себя высек; унтер-офицерская вдова сама себя высекла
- •Сарынь на кичку
- •Сбить с панталыку
- •С бухты-барахты
- •Свадебный генерал
- •Священная корова
- •С гулькин нос
- •Северная Пальмира
- •Седьмая вода на киселе
- •Секрет Полишинеля
- •Семи пядей во лбу
- •Семь футов под килем
- •Серая мышь
- •Сермяжная правда
- •Серый кардинал
- •Сжечь свои корабли
- •Сжигать мосты
- •С иголочки одет
- •Сизифов труд
- •Синий чулок
- •Сирота казанская
- •Скатертью дорога
- •Скелет в шкафу
- •Сколько людей, столько и мнений
- •С кондачка
- •С красной строки
- •Cкрепя сердце
- •С легким паром
- •С лица воду не пить
- •Служить за козла на конюшне
- •Смотреть как баран на новые ворота
- •Смотреть со своей колокольни
- •C Новым годом, дорогие товарищи!
- •Собаку съесть
- •Содом и Гоморра
- •Соломенная вдова
- •Сорвать банк
- •Сор из избы выносить
- •Сорок сороков
- •Со cвиным рылом да в калачный ряд
- •Со щитом или на щите
- •Спокон веков, испокон веку
- •Сражаться с ветряными мельницами
- •Ставить что-либо во главу угла
- •Страдания юного Вертера
- •Стреляного воробья на мякине не проведешь
- •Суета сует и всяческая суета
- •Сфинксова загадка
- •Сходить до ветру
- •Танцевать от печки
- •Театр начинается с вешалки
- •Теперь все будет, как при бабушке
- •Терновый венец
- •Тертый калач
- •Типун на язык кому-либо
- •Тихой сапой
- •Ткань Пенелопы
- •Толоконный лоб
- •Толочь воду в ступе, Носить воду в решете
- •Точить лясы
- •Третий Рим
- •Тришкин кафтан
- •Трубка мира
- •Турусы на колесах
- •Тютелька в тютельку
- •Тяжела ты, шапка Мономаха
- •Тяжело в учении, легко в бою
- •Увенчать лаврами
- •Узы Гименея
- •Указать на место
- •Укромный уголок
- •Улыбка авгуров
- •Ума палата
- •Ум за разум заходит
- •Умывать руки
- •Утечка мозгов, утечка умов
- •У черта на куличках
- •Факты — упрямая вещь
- •Федот, да не тот
- •Фиал блаженств выпить
- •Философский камень
- •Филькина грамота
- •Фома да Ерема
- •Фома неверующий
- •Халатное отношение
- •Хам трамвайный
- •Хером перечеркнуть
- •Разверзлись хляби небесные
- •Ходить гоголем
- •Ходить на задних лапах
- •Ход конем
- •Хоть кол на голове теши
- •Хранить как зеницу ока
- •Хуже горькой редьки
- •Царевна Несмеяна
- •Цель оправдывает средства
- •Цирлих-манирлих
- •Человек в футляре
- •Человеческий фактор
- •Чепуха на постном масле
- •Через пень-колоду
- •Черт дернул за язык
- •Черту не брат
- •Что наша жизнь? Игра!
- •Что русскому здорово, то немцу смерть
- •Чувство локтя
- •Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй
- •Чужими руками жар загребать
- •Шапочное знакомство
- •Шарашкина контора
- •Шерочка с машерочкой
- •Шиворот-навыворот
- •Шить деревянными иглами
- •Шут гороховый
- •Щи да каша
- •Эдипов комплекс
- •Эзопов язык
- •Эликсир жизни
- •Эры задавать
- •Этапы большого пути
- •Юдоль плача
- •Юмор висельника
- •Юсы строить
- •Яблоко раздора
- •Явился — не запылился
- •Выеденного яйца не стоит
- •Яко тать в нощи
- •Ящик Пандоры
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему; резком ограничении свободы действий. Выражение возникло в связи с отменой права перехода крестьян от одного помещика к другому раз в году в день святого Георгия, или Юрия.
Вперед батьки в пекло лезть
о ненужной поспешности в каком-нибудь деле, решении, чаще неприятном и таком, которое лучше не делать самому. Происхождение поговорки может быть связано со значением слова пекло — «ад, адский огонь» или, что более вероятно, от переносного значения слова пекло — «дело, связанное с повышенным риском и требующее опыта».
Время разбрасывать камни и время собирать камни
всему свое время. Цитата из Ветхого Завета: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру».
Врет как сивый мерин
нагло, беззастенчиво врет. Есть несколько вариантов происхождения фразеологизма. 1) Слово мерин происходит от монгольского morin «лошадь». В исторических памятниках конь сив, мерин сив весьма типичны, прилагательное сивый «светло-серый, седой» показывает старость животного. Глагол врать имел в прошлом иное значение — «говорить вздор, пустословить; болтать». Сивый мерин здесь — поседевший от долгой работы жеребец, а переносно — мужчина, который уже заговаривается от старости и несет докучливый вздор. 2) Мерин — жеребец, сивый — старый. Выражение объясняется обычным хвастовством старых людей своими силами, будто бы еще сохранившимися, как у молодых. 3) Оборот связан с отношением к сивой лошади как к глупому существу. Русские крестьяне избегали, например, прокладывать первую борозду на сивом мерине, т. к. он «врал» — ошибался, неверно прокладывая ее.
Все к лучшему
что бы ни совершалось, все будет полезно, закончится хорошо. Афоризм взят из книги Вольтера «Кандид».
Всякое лыко в строку
1) Все может пригодиться, все может пойти в дело. 2) Любая ошибка ставится в вину. Выражение связано со старинным народным ремеслом на Руси — плетением из лыка коробов, лукошек, рогожи, лаптей и других поделок. Каждый ряд переплетенного лыка в лапте назывался строкой.
Втирать очки
обманывать кого-либо, представлять что-либо в выгодном свете. Выражение восходит к жаргону шулеров-картежников начала XIX в., имевших порошковые карты. При помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки из порошка красного или черного цвета. При необходимости эти очки незаметно стирались.
Вторая часть Мерлезонского балета
о чем-либо долгом, утомительном. «Мерлезонский балет» — название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Выражение вторая часть Мерлезонского балета особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д'Артаньян и три мушкетера».
В час по чайной ложке
очень медленно; очень долго, с большими перерывами. Выражение собственно русское. Первоначально надпись аптекаря на бутылочках с микстурами, регламентирующая прием лекарства.
Выбивать/выбить из колеи
Заставлять нарушить привычный образ жизни; выводить кого-л. из обычного состояния. Выражение отталкивается от слова колея/ в значении «след от колес на грунтовой дороге». Чем чаще по такой дороге ездят, тем глубже колея, особенно в весеннюю и осеннюю распутицу. Поскольку бо/льшая часть дорог России была грунтовой, то телеги старались оснащать такими колесами, чтобы оба их ряда попадали в свою колею. По такой колее ехать было спокойно и относительно удобно, как и по снежной колее, оставляемой зимой санями. Отсюда переносное значение слова колея — «привычное, однообразное течение жизни».
Выдать на-гора
1) Поднять на поверхность шахты. 2) Предъявить сделанную работу, произвести какую-либо продукцию. Выражение возникло из речи шахтеров, где слово гора имеет значение «рудник, верхняя поверхность шахты». Это связано с древней семантикой слова гора, которое в древнерусском языке значило «сверху, наверху». Непривычное сочетание предлога на с им. падежом существительного выдает диалектное происхождение оборота: такие сочетания обычны на русском Севере, на Урале, в Сибири.
Вызвать на ковер
вызвать подчиненного для выговора, разноса. Обороты вызвать / вызывать на ковер, идти / пойти на ковер восходят к английскому to be on the carpet — «быть на ковре». По одной из версий, первоначально это выражение относилось к слуге, вызванном к хозяину для выговора. По другой версии, оборот to be on the carpet был связан в английском языке со спортивной терминологией, из которой перешел в общеупотребительную лексику со значением «быть на повестке дня, рассматриваться» либо «получить нагоняй, выговор от вышестоящих». В русском языке закрепилось лишь второе значение.
Выкидывать коленце
совершать, проделывать что-либо неожиданное, необычное, несуразное. Фразеологизм образован под влиянием военного терминосочетания. Аналогичным образом созданы обороты выкинуть артикул — показать ловкость, проворство, различные трюки, выкинуть фортель.
Вытягиваться в струнку
становиться прямо, навытяжку, опустив руки по швам. Струнка в этом выражении — туго натянутая нить, которой пользуются, например, плотники при строительстве дома для корректировки прямой линии. Вытянуться в струнку — народное сравнение, которое характеризует либо военных, либо тех, кто своей позой выражает полное почтение к званию, чину или возрасту кого-либо. Обычно употребляется как отрицательная характеристика того, о ком говорят.
Газетная утка
о лживом известии, напечатанном в газетах. Происхождение выражения газетная утка связывают с бельгийским юмористом Корнелиссеном, который, вздумав поиздеваться над лекговерием публики, напечатал в журнале заметку о прожорливости уток: «Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой...и так далее, пока осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Несколько дней все только и говорили, что о прожорливости уток, пока автор сам не раскрыл секрет «научного опыта». С этих пор всякая ложь в печати называется уткой..
Галопом по Европам
о крайне поверхностном, делаемом в спешке ознакомлении с чем-либо. Выражение собственно русское, возникло в 20-х годах 20 века. 1) Первоначально — название статьи поэта Жарова, опубликованной в «Комсомольской правде» в 1928 году, где автор описывал свою поездку по Европе. 2) Популярность оборота приписывается его употреблению Горьким.
Гамбургский счет
об оценке чего-нибудь без скидок и уступок, с предельной требовательностью. Из сборника критических статей В. Шкловского под названием «Гамбургский счет». В предисловии Шкловский писал, что выражение по гамбургскому счету услышано им от бывшего циркового борца. Борцы будто бы съезжались в Гамбург и проводили закрытый турнир для выяснения истинной силы каждого. Но, по-видимому, гамбургский счет — собственное выражение Шкловского. По предположению Л. И. Скворцова, отсюда возникло выражение по большому счету.
Ганнибал у ворот
о близкой и грозной опасности. Выражение — полукалька с лат. Hannibal ad portas. Выражение принадлежит древнеримскому оратору Цицерону. Он употребил его в одной из своих речей против Марка Антония, шедшего на Рим для захвата власти. Этим выражением Цицерон напомнил римскому сенату о великом карфагенском полководце, чье имя приводило в ужас
римских граждан. С тех пор оно служит напоминанием о смертельной опасности.
Гвоздь программы
1) наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию; 2) наилучшая программа чего-либо. Выражение — семантическая калька с фр. clou de la saison. Происхождение оборота связывают с названием Эйфелевой башни, построенной к Всемирной выставке 1889 г. в Париже и вызвавшей сенсацию.
Геенна огненная
1) Одно из названий ада. 2) Место больших страданий, невыносимых мучений. Слово геенна, возможно, образовано от названия Генномской долины возле Иерусалима, где некогда язычниками совершались человеческие жертвоприношения, т. е. заживо сжигали людей. Гореть в геенне огненной, по суеверным представлениям, — участь грешников.
Дойти до геркулесовых столпов
дойти до предела чего-либо, до крайней точки. В древнем мире Геркулесовыми столпами называли скалы у Гибралтарского пролива; по преданию, их воздвиг Геркулес в знак того, что дальше нет пути человеку.
Глас вопиющего в пустыне
призыв, остающийся без всякого ответа. Происхождение оборота связывают с библейским сюжетом: пророк Исайя взывает к израильтянам из пустыни уготовить путь к Богу, но остается неуслышанным. По другой версии, здесь имеется в виду Иоанн Предтеча, проповедовавший и крестивший в пустыни, то есть в «пустом, необжитом месте».
Глуп как сивый мерин
очень глуп. Мотивировка оборота прозрачна. 1) Сивый мерин — это поседевший от долгой и тяжелой жизни холощеный жеребец, потерявший к старости и физические силы, и умственные способности. 2) Некоторые версии связывают это выражение с бессознательным топтанием на месте старых, не годных для другой работы лошадей, приводящих в движение колесо и другие механизмы на мельнице, каруселях и т. п. 3) Из письма Хлестакова к Тряпичкину в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»: «Во-первых, Городничий — глуп как сивый мерин...«
За длинным рублем
за большим и легким заработком. Выражение сохраняет древнее значение слова рубль: с XIII века рубль представлял собой кусок, отрубленный от серебряной гривны, которая была денежной и весовой единицей. Она делилась на 4 части — руба, или рубля. Особенно увесистый остаток слитка называли «длинным рублем».