Полезные материалы за все 6 курсов / Ответы к занятиям, экзаменам / ЛАТЫНЬ Чернявский
.pdfОснова глагола практически определяется из формы |
||
инфинитива путем отделения окончания -ге у глагола I, |
||
II, IV спр. и -ёге — |
у глаголов III спр. |
|
Спряжение |
Инфинитив |
Основа |
I |
sterilisare |
sterilisa- |
II |
miscere |
misce- |
IV |
finire |
fini- |
III |
solvere |
solv- |
|
dilucre |
dilu- |
Словарная форма глаголов в учебнике
В отличие от обычных полных словарей латинского языка в учебных словарях для студентов-медиков глагол
дается в сокращенной словарной форме: полная форма
1-го лица ед. ч. настоящего времени изъявительного накло¬
нения действительного залога (окончание -о), затем ука¬
зывается окончание инфинитива -ге вместе с предшест¬
вующей гласной, т. е. три последние буквы инфинитива.
В конце словарной формы цифрой отмечается спряжение,
напр.:
steriliso, are I |
стерилизовать |
misceo, ere II |
смешивать |
solvo, ere III |
растворять |
diluo, ere III |
разводить, разбавлять |
finio, Ire IV |
заканчивать |
§ 164. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
(IMPERATIVES)
В рецептах обращение врача к фармацевту об изготов¬
лении лекарства и т. п. имеет характер приказания, побу¬ ждения к определенному действию. Такое значение глаго¬ ла выражается повелительным наклонением или сослага¬ тельным наклонением (conjunctivus).
Как и в русском языке, приказание обращено ко 2-му
280
лицу. В рецепте используется только форма 2-го лица
ед. ч. императива. Эта форма полностью совпадает с осно¬
вой у глаголов I, II и IV спр., у глаголов III спр. к основе
присоединяется -ё. Практически для образова¬ ния императива надо отбросить оконча¬
ние инфинитива -ге у глаголов всех
спряжений, |
напр.: |
|
I спряжение |
sterilisa |
простерилизуй! |
II |
misce |
смешай! |
IV " |
fini |
закончи! |
III |
solve |
раствори! |
III |
dilue |
разведи! Разбавь! |
Повелительное наклонение в форме 2-го лица мн. ч. об¬
разуется путем присоединения окончания -te: у глаголов I,
II, IV спр. — непосредственно к основе, у глаголов
III спр. — с помощью краткого соединительного гласного
-i-(ite), напр.:
I |
sterilisa-te |
простерилизуйте |
II |
misce-te |
смешайте |
IV |
fini-te |
закончите |
III |
solv-I-te |
растворите |
|
dilu-i-te |
разведите, разбавьте |
§ 165. УПРАЖНЕНИЕ
Образуйте императив в форме 2-го лица ед. ч. у глаголов: conspergere обсыпать, addere добавлять, infundere нали¬
вать, agitare взбалтывать, adhibere применять, signare обо¬
значать, refrigerare охлаждать, linlre намазывать; recipere
взять, брать.
§ 166. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
(CONJUNCTIVUS)
Значение
В рецептуре используется только одно из многих значе¬
ний латинского сослагательного наклонения — побуж¬
дение к действию, приказание. На русский язык формы
конъюнктива с таким значением переводятся глаголом в сочетании со словом пусть или неопределнной формой
глагола, напр.: Пусть будет смешано или Смешать! Пусть
будет выдано или Выдать!
Образование
Конъюнктив образуется |
путем |
изменения |
основы: в |
||
I спр. -а заменяется на -е |
во II, |
III и |
IV — |
к основе |
|
добавляется -а. К измененной основе присоединяются |
|||||
личные окончания глаголов. |
|
|
|
||
Образование основы конъюнктива |
|
|
|||
Значение |
Словарная форма |
Основа |
Измененная |
||
глагола |
глагола |
|
основа |
||
|
|
||||
Обозначать |
signo, are I |
signa- |
signe- |
|
|
Смешивать |
misceo, ere II |
misce- |
miscea- |
||
Повторять |
repeto, ere III |
repet- |
repeta- |
||
Заканчивать |
finio, ire IV |
fini- |
finia- |
|
Латинские глаголы, как и русские, имеют 3 лица; в ре¬ цептуре используется только 3-е лицо.
Личные окончания глаголов в 3-м лице
Залог |
Singularis |
Pluralis |
Activum |
-t |
-nt |
Passivum |
-tur |
-ntur |
282
Примеры спряжения глаголов к конъюнктиве
действительного и страдательного залогов
Спря- |
Основа конъ- |
Singularis |
Pluralis |
|
жение |
юнктива |
|||
|
|
|||
|
|
Activum |
||
I |
signe- |
signet пусть он обозна- |
signent пусть они обо- |
|
|
|
чит, обозначить! |
значат, обозначить! |
|
II |
miscea- |
misceat пусть он сме- |
misceant пусть они сме¬ |
|
|
|
шает, смешать! |
шают, смешать! |
|
III |
repeta- |
repetat пусть он повто- |
repetant пусть они по- |
|
|
|
рит, повторить! |
вторят, повторить! |
|
IV |
finia- |
finiat пусть он закон- |
frniant пусть они закон¬ |
|
|
|
чит, закончить! |
чат, закончить! |
|
|
|
Passivum |
||
I |
signe- |
signetur пусть будет |
signentur пусть будут |
|
|
|
обозначено, обозна¬ |
обозначены, обозна¬ |
|
|
|
чить! |
чить! |
|
II |
miscea- |
misceatur пусть будет |
mesceantur пусть будут |
|
|
|
смешано, смешать! |
смешаны, смешать! |
|
III |
repeta- |
repetatur пусть будет |
repetantur пусть будут |
|
|
|
повторено, повторить! повторены, повторить! |
||
IV |
finia- |
finiatur пусть будет за- |
finiantur пусть будут за¬ |
|
|
|
кончено, закончить! |
кончены, закончить! |
§ 167. СТАНДАРТНЫЕ РЕЦЕПТУРНЫЕ ФОРМУЛИРОВКИ
При составлении рецептурных прописей используются
стандартные рецептурные формулировки, в которых фор¬
мы повелительного и сослагательного наклонений рав¬ нозначны ив принципе взаимозаменяемы.
Запомните следующие стандартные формулировки:
Imperativus |
Conjunctivus |
||
Da. Signa. |
Выдай. |
Detur. |
Пусть будет выдано, обозначено. |
Misce. Da. |
Обозначь |
Signetur. Выдать! Обозначить! |
|
Смешай. |
Misceatur. |
Пусть будет смешано, выдано, обо- |
|
Signa |
Выдай. |
Detur. |
значено. Смешать! Выдать! Обоэна- |
|
Обозначь |
Signetur. |
чить! |
283
Sterilisa |
Простери- |
Sterelisetur! Пусть будет простерилизовано. |
|
Repete |
лизуй! |
|
Простерилизовать! |
Повтори |
Repetatur! |
Пусть будет повторено. Повторить! |
|
Da tales dos- Выдай та- |
Dentur |
Пусть будут выданы такие дозы. |
|
es. |
кие дозы |
tales doses. |
Выдать такие дозы! |
NB!
Одиночный глагол Detur всегда стоит в ед. ч., так как подразумевается подлежащее medicamentum — лекарство.
В составе предложения Dentur tales doses глагол имеет
форму мн. ч., так как он относится к подлежащему doses —
дозы (мн. ч.).
§ 168. ГЛАГОЛ FIO, FIERI В РЕЦЕПТУРНЫХ
ФОРМУЛИРОВКАХ
Если в рецепте прописано несколько ингредиентов, кото¬ рым должна быть придана какая-то определенная лекарст¬ венная форма, врач обращается к фармацевту со стандарт¬
ной формулировкой: "Смешай, чтобы получилась (мазь, свеча, эмульсия и т. д.)". В каждой такой формулировке ис¬ пользуется в форме конъюнктива глагол flo, fieri полу¬
чаться, образовываться.
Глагол неправильный: он имеет значение только пас¬
сивное, а окончания только действительного залога. Конъ¬
юнктив образуется путем добавления к основе П- суффикса
-а-: 3-е лицо ед. ч. — fiat, 3-е лицо мн. ч. — fiant. Эти фор¬
мы употребляются в придаточных предложениях цели с
союзом ut — чтобы, начинающихся с глагола Misce. Обыч¬
но союз ut опускается, но подразумевается.
Модель рецептурной формулировки с глаголом fio, fieri
получаться, образовываться:
Misce (ut) fiat + название лекарственной формы в
Nom. sing.
Например:
Misce, ut fiat pulvis. — Смешай, чтобы получился поро¬
шок.
284
Сам глагол и название лекарственной формы ставятся,
как правило, в ед. ч. при выписывании порошков, мазей, паст, линиментов, эмульсий, суппозиториев и во мн. ч. —
при выписывании сборов. Слово species, erum/в значении
"сбор", относящееся к V скл., употребляется только во мн.
числе.
Рецептурные формулировки с глаголом fio, fieri:
|
Singularis |
Misce, fiat pulvis |
— Смешай, пусть получится порошок |
Misce, fiat unguentum |
— Смешай, пусть получится мазь |
Misce, fiat linimentum |
—Смешай, пусть получится линимент |
Misce, fiat pasta |
— Смешай, пусть получится паста |
Misce, fiat emulsum |
— Смешай, пусть получится эмульсия |
Misce, fiat suppositorium |
— Смешай, пусть получится суппозиторий |
|
Pluralis |
Misce, fiant species |
— Смешай, пусть получится сбор |
NB!
В этих формулировках глагол Misce стоит в повели¬
тельном наклонении ед. ч. и никогда не заменяется конъ¬
юнктивом.
§ 169. ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
1. Глаголы делятся на ... спряжения. В I спр. основа гла¬ голов оканчивается на ..., во II — на ..., в III — на ..., в
IV — на ...
2.При образовании формы повелительного наклонения
вед. ч. надо отбросить окончание инфинитива ...
3.При образовании сослагательного наклонения основа
глаголов изменяется: в I спр. ..., во II спр. ..., в III спр. ..., в
IV спр. ...
4.Вместо Простерилизуй! —... в рецепте можно употре¬
бить Простерилизовать! — ..., вместо Повтори! — ... — По¬
вторить! —...
5.Рецептурная формулировка "Смешай. Выдай. Обо-
285
значь". — по смыслу одинакова с формулировкой "Пусть
будет смешано, выдано, обозначено". — ...
6. В рецептурной формулировке "Выдай такие дозы" —
... глагол стоит в форме ... наклонения. В равнозначной формулировке "Выдать такие дозы" — ... глагол стоит в
форме ... наклонения ... залога и согласован со словом ... во
... числе.
§170. УПРАЖНЕНИЯ
I.Образуйте императив и конъюнктив от глаголов: обо¬ значать, стерилизовать, выдавать, лечить, смешивать, при¬ менять, повторять, жить, здравствовать, оканчивать, слу¬
шать, питать.
II. Переведите термины: таблетки дибазола, мазь амиказола, настойка мяты, цветки календулы, мазь ксерофор¬ ма, раствор папаверина, настой листьев шалфея, раствор адреналина, масло мяты перечной, гранулы оразы, свечи "Апилак", мазь ихтиола, настой листьев эвкалипта, спир¬ товой раствор йода, масло эвкалипта, эмульсия касторово¬
го масла, порошок фитина, ректальные суппозитории, ка¬
пли "Дента", дерматоловая мазь.
III. Переведите: 1. Пропиши микосептин. 2. Возьми ма¬
зи ксероформа 30,0. 3. Добавь 3 мл масла мяты перечной. 4. Смешай 10 мл настойки ландыша и 15 мл настойки ва¬
лерианы. 5. Добавь 5 мл вазелинового масла. 6. Выдай
25,0 линимента синтомицина. 7. Выдай 10 мл раствора ад¬
реналина. 8. Просгерилизуй 20 мл касторового масла. 9. Возь¬
ми эмульсии синтомицина 10,0. 10. Здравствуй, здравст¬ вуйте; до свидания (в ед. и во мн. ч. от глагола valere).
IV.1. Пусть будут выданы дибазол и папаверин. 2. Пусть будут выданы свечи. 3. Пусть будет выдано масло эвкалип¬ та. 4. Пусть будет выдан настой корня валерианы. 5. Вы¬ дать раствор пирацетама. 6. Пусть будет простерилизован раствор новокаина. 7. Пусть будет повторена мазь. Выдать экстракт. 9. Выдать вагинальные шарики.
286
§ 171. ЛАТИНСКИЕ АФОРИЗМЫ, ВЫРАЖЕНИЯ,
ПОСЛОВИЦЫ
1. Primum non (noli) посёге. 2. Noli me tangere. 3. Verte. 4. Vade mecum. 5. Aliis inserviendo consumor. 6. Festina lente. 7. Di¬ vide et impera. 8. Fide, sed cui fidas, vide. 9. Edimus, ut viva- mus, non vivimus, ut edamus. 10. Audiatur et altera pars. 11. Ut sentio, ita dico. 12. Sapere aude, incipe. 13. Multum vinum bi- bere, non diu vivere. 14. Non est vivere, sed valere vita. 15. Sal¬ ve! Salvete! Vale! Valete! 16. Veni, vidi, vici. 17. Vivat, crescat, floreat! 18. Prosit!
§ 172. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ |
|
Глаголы |
|
addo, ere III |
добавлять |
euro, are I |
лечить |
do, dare I |
давать, выдавать |
finio, ire IV |
заканчивать |
misceo, ere II |
смешивать |
recipio, ere III |
взять |
repeto, ere III |
повторять |
salveo, ere II |
быть здоровым, здравствовать (глагол употребляет¬ |
signo, are I |
ся при приветствии) |
обозначить |
|
steriliso, are I |
стерилизовать |
valeo, ere II |
быть здоровым, быть сильным (глагол употребляет¬ |
verto, ere III |
ся при прощании) |
вертеть, поворачивать |
|
Названия лекарственных растений |
|
Calendula, ae/ |
календула (ноготки) |
Convallaria, ae/ |
ландыш |
Mentha (aeJ) piper- мята перечная |
|
ita (us, a, um) |
|
Salvia, ae/ |
шалфей |
Valeriana, ae/ |
валериана |
287
Названия лекарственных средств
Adrenalinum, i п |
адреналин |
Dibazolum, i п |
дибазол |
Ichthyolum, i n |
ихтиол |
Norsulfazolum, i n |
норсульфазол |
Novocainum, i n |
новокаин |
Oleum (i ri) Ricini касторовое масло (масло клещевины)
(us, i m)
Papaverinum, i n папаверин Sulfadimezinum, i n сульфадимезин Synthomycinum, i n синтомицин Xeroformium, i n ксероформ
Другие слова
rectificatus, a, urn |
очищенный (в сочетании с oleum Terebinthinae или |
spirltus, us m |
spiritus) |
спиргг |
|
spirituosus, a, um |
спиртовой |
ЗАНЯТИЕ 26
§ 173. ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
Переведите: 1. Возьми настойки ландыша 10 мл и настой¬
ки валерианы 20 мл. Смешай. Выдай. Обозначь. 2. Возьми мази ихтиола 30,0. Выдать. Обозначить. 3. Возьми листьев
шалфея 10,0 и листьев мяты перечной 20,0. Смешай, пусть
получится сбор. 4. Возьми раствора дибазола 5 мл. Просте-
рилизуй! Выдай. Обозначь. 5. Возьми настоя цветков ка¬
лендулы 10,0—200 мл. 6. Возьми ксероформа 1,2 и касто¬
рового масла 20 мл. Смешай, пусть получится линимент.
ТЕМА. ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ И АБЛЯТИВ.
ПРЕДЛОГИ. РЕЦЕПТ. СТРУКТУРА РЕЦЕПТА.
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ
РЕЦЕПТУРНОЙ СТРОКИ И ЛАТИНСКОЙ ЧАСТИ
РЕЦЕПТА
До сих пор Вам было достаточно знать из всей системы
латинских падежей только два — именительный и роди¬
тельный. Теперь надо освоить окончания еще двух паде¬ жей — винительного и так называемого аблятива — в
пяти склонениях существительных и прилагательных I, II
и III склонений. Знание этих падежей необходимо прежде
всего для грамотного написания рецептов.
§ 174. ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (ACCUSATIVUS)
Accusativus — это падеж прямого дополнения; как и в рус¬
ском языке, отвечает на вопросы кого? что?
Для удобства запоминания сначала отдельно запомни¬
те окончания этого падежа, которые имеют существитель¬ ные и прилагательные среднего рода, а затем запомните окончания существительных и прилагательных мужского
и женского родов.
Правила среднего рода
Все существительные и прилагательные среднего рода
независимо от их склонения подчиняются следующим правилам:
1. Окончание Асе. sing, совпадает с окончанием Nom. sing данного слова: напр., linimentum compositum, semen dulce, suppositorium rectale.
2. Окончание Acc. pi. совпадает с окончанием Nom. pi. и независимо от склонения всегда -a(-ia): напр.. linimenta composita, semina dulcia, suppositoria rectalia.
Окончание -ia имеют только существительные cp. p. на
10-7614 |
289 |