Добавил:
kiopkiopkiop18@yandex.ru Вовсе не секретарь, но почту проверяю Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
133
Добавлен:
03.02.2024
Размер:
22.16 Mб
Скачать

"Гиппократов корпус", Аристотель; деятели Александрий¬ ской медицинской школы).

3.О древнегреческом языке.

4.Древнеримские медицинские сочинения (авторы) I в.

II в. н.э. на латинском и греческом языках, внес¬ шие значительный вклад в дальнейшее развитие медицин¬

ской терминологии (сочинение Цельса, творчество Га¬

лена).

5.Из истории латинского языка.

6.Влияние древнегреческого языка и эллинской куль¬ туры на развитие латинского языка и культуры Рима.

7.Роль греческого, латинского и арабского языков в

развитии профессионального языка медицины конца ан¬

тичного периода, в эпоху Средних веков в Византийской империи и в Западной Европе.

8. Переводческая деятельность средневековых ученых

(переводы на арабский язык, переводы с арабского на ла¬

тинский язык).

9.Литературное наследие античной медицины и совер¬

шенствование профессионального языка врача в эпоху

Возрождения.

10.Реформаторская деятельность Везалия в сфере языка медицины.

11.Роль латыни и национальных языков в истории ме¬

дицины XVII—XVIII вв.

12.Роль латинского языка в интернационализации язы¬

ка науки и медицины.

13.Функция латинского языка в профессиональном языке биологов, врачей XIX, XX, XXI вв.

14.Вклад классических языков в формирование профес¬

сионального языка русской медицины XVIIXVIII вв.,

XIX в.

15.Основные языковые источники современной рус¬

ской медицинской терминологии.

16.Греко-латинские интернационализмы (классицизмы

инеоклассицизмы).

360

u

17.Профессиональные языки. Их основные особенно¬ сти в рамках национального языка.

18.Термин. Отличие терминов от нетерминов. Научное

понятие и дефиниция.

19.Система понятий и терминология.

20.Системность основное свойство терминологии.

21.Требования к качеству терминов.

22.Проблемы синонимии в терминологии.

23.Процессы изменения значения терминов и судьба звукового комплекса (формы).

24.Научные классификации понятий и терминосисте-

ма.

25.Медицинская терминология как макросистема (сис¬

тема систем).

26.Процессы автономизации и синтеза в развитии ме¬

дицинской терминологии XXXXI вв.

27.Из истории создания международных морфологиче¬

ских и биологических номенклатур на латинском языке.

28.Понятие о клинической терминологии как ком¬

плексе. Ее специфические языковые и языково-генетиче¬

ские особенности.

29. Продуктивные модели терминов патологической анатомии, патологической физиологии и клинических дисциплин.

30.Виды морфем. Различие между анализом слова по

составу и словообразовательным анализом.

31.Способы словообразования медицинских терминов.

32.Терминоэлемент. Частотные терминоэлементы.

33.Производящая и производная основы. Мотивирую¬ щая и мотивированная основы. Степень членимости ос¬ нов.

34.Дублетность характерная особенность медицин¬ ской терминологии. Свободные и связанные терминоэле¬

менты.

35. Префиксация.

361

36.Суффиксация.

37.Основосложение.

38.Фармацевтическая терминология как комплекс.

39.Химические (систематические) и тривиальные на¬

именования лекарственных веществ.

40.О международных непатентованных наименовани¬ ях для лекарственных веществ (МНН).

41."Общие основы" для МНН. Критерий их отбора

(признаки мотивации МНН).

42.Торговые названия препаратов. Мировая синони¬

мия.

43.Частотные отрезки в торговых названиях препара¬

тов.

44.Признаки мотивации в торговых названиях.

ОБРАЗЦЫ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЭКЗАМЕНАМ

Помещенные ниже образцы в целом отражают требова¬

ния, предъявляемые к содержанию и объему рубежных

контрольных работ, проводимых по каждому из трех раз¬

делов курса (I, II, III): грамматико-анатомическому, слово¬

образовательно-клиническому, рецептурно-фармацевтиче¬ скому. Поэтому при подготовке к экзамену целесообразно

ориентироваться на представленные образцы А, Б, В, Г, Д.

Билет А

I

Напишите словарную форму, начертите схему, переве¬

дите:

а) передняя продольная связка, питательные отверстия,

верхушка заднего рога; мышца, поднимающая мягкое не¬

бо; сплетение спинномозговых нервов;

362

6) vasa lymphatica superficialia, ossa membri inferioris, paries lateralis orbitae, musculus depressor septi nasi, dura mater encephali.

II

а) Объясните значение ТЭ и общий смысл терминов: endometritis, acheilia, synphalangia, psychogenus, retronasalis;

б) оформите термины по-латыни, вычлените ТЭ, объяс¬

ните их значение: гастроррагия, нефропексия, энтероптоз,

остеодисгрофия, гепаторафия; в) образуйте термины с заданным значением, оформите

их по-латыни: воспаление печени, хирургическая опера¬ ция рассечения (полости) живота, расширение вен, недос¬ таточное количество эритроцитов;

г) переведите: хроническая язва ободочной кишки, бур¬

сит сустава колена.

III

а) Переведите:

Возьми: Настойки ландыша Настойки валерианы по 10 мл

Жидкого экстракта боярышника 5 мл

Ментола 0,1

Смешай. Выдай. Обозначь:

Возьми: Таблетки сульфата неомицина 0,1 числом 10

Выдай. Обозначь:

б) переведите: мазь желтого оксида ртути, осажденная сера, масляный раствор камфоры;

в) напишите по-латыни, выделите "общие основы" и (или) частотные отрезки и укажите их значение: метацик-

лин, октэстрол, сульфатиазол, флюокортин.

363

Билет Б

I

Напишите словарную форму, начертите схему, переве¬

дите:

а) нижний суставной отросток, яремная стенка бара¬

банной полости, короткий лучевой разгибатель запястья, перекрест сухожилий, мышечная оболочка тонкой кишки;

б) apex vesicae urinariae, incisura cardiaca pulmonis sinistri, vaginae fibrosae digitorum pedis, ligamentum longitudi- nale anterius columnae vertebralis, ostium venae cavae inferioris atrii dextri.

H

а) объясните значение ТЭ и общий смысл терминов: ne¬ phrosis, mesocolon, angioma, perimysium, asynergia, hypo- pnoe;

б) оформите термины по-латыни, вычлените ТЭ, объяс¬

ните их значение: пневмартроз, термоплегия, гистероско¬ пия, холангиоэнтеростомия;

в) образуйте термины с заданным значением, оформите

их по-латыни: наука о глазных болезнях, воспаление под¬ желудочной железы, опухоль (из) кровеносных сосудов,

застой крови, хирургическая операция фиксации ободоч¬ ной кишки;

г) переведите: туберкулема легких, хроническая атро¬ фия мышц.

III

а) Переведите:

Возьми: Раствора синэсгрола в масле (масляного)

0,1 % 1мл

364

Выдать такие дозы числом 6 в ампулах

Обозначить:

Возьми: Очищенной серы Оксида магния

Сахара по 10,0

Смешай. Выдай. Обозначь:

б) переведите: листья мяты, сульфид бария; таблетки метионина, покрытые оболочкой;

в) напишите по-латыни, выделите "общие основы" и (или) частотные отрезки, укажите их значение: дикаин,

метациклин, цефазитрин, адефовир.

Билет В

I

Напишите словарную форму, начертите схему, переве¬

дите:

а) левая доля печени, ядра черепных нервов; мышца,

поднимающая ребра; соединение костей, листки моз¬

жечка;

б) facies lateralis ossis zygomatici, tunica serosa gastris, margo liber ovarii, musculus longissimus capitis, foramina venarum minimarum.

II

а) Объясните значение ТЭ и общий смысл терминов: endarteriitis, peritendineum, dysphagia, retrocervicalis, laparotomia;

б) оформите термины по-латыни, вычлените ТЭ, объяс¬

ните их значение: холекинез, саркоматоз, хондродиспла-

зия, менингоэнцефалит, тромбоцитоз; в) образуйте термины с заданным значением, оформите

их по-латыни: хирургическая операция наложения анасто-

365

моза между желчным пузырем и двенадцатиперстной кишкой, опухоль (из) жировой ткани, воспаление селезен¬

ки, размягчение позвонков; обусловленный поражением сердца;

г) переведите: подкожная одонтогенная гранулема, то¬ нический спазм мышц.

III

а) Переведите:

Возьми: Нитрата серебра 0,25 Винилина 1,0

Вазелина 30,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдать. Обозначить:

Возьми: Свечи с димедролом 0,02 числом 10

Выдай. Обозначь:

б) переведите: настой травы зверобоя, основной карбо¬ нат натрия, фосфат кодеина в таблетках;

в) напишите по-латыни, выделите "общие основы" и (или) частотные отрезки, укажите их значение: сульфади-

метоксин, ампициллин, тиреокомб, батиностат.

Билет Г

I

Напишите словарную форму, начертите схему, переве¬

дите:

а) дольки печени, малый затылочный нерв, латераль¬ ный хрящ носа, мышцы вращатели грудной клетки, си¬

нус полых вен правого предсердия;

б) venae meningeae mediae, vas lymphaticum superficiale, impressio cardiaca pulmonis, regio faciei anterior, foramina palatina minora.

366

II

а) Объясните значение ТЭ и общий смысл терминов: perinephritis, pneumocephalia, asynergia, paravertebralis, polyarthritis;

б) оформите термины по-латыни, вычлените ТЭ, объяс¬ ните их значение: остеодистрофия, онкогенез, пиодермия,

логотерапия, галактостаз; в) образуйте термины с заданным значением, оформите

их по-латыни: воспаление головного мозга, хирургическая операция удаления селезенки, сужение кардиального

устья (кардии) желудка, опухоль (из) костной ткани;

г) переведите: субтотальная резекция желудка, простая

киста кости.

Ш

а) Переведите:

Возьми: Раствора дикаина 0,5 % 5 мл Раствора гидрохлорида адреналина 0,1 %

III капли

Смешать. Выдать. Обозначить:

Возьми: Хлороформа Подсолнечного масла Метилсалицилата по 15 мл

Смешай, пусть получится линимент

Выдать. Обозначить:

б) переведите: основной нитрат висмута с экстрактом красавки, трава горицвета весеннего, таблетки фенилина;

в) напишите по-латыни, выделите "общие основы" и (или) частотные отрезки и укажите их значение: микосеп-

тин, сульфадимезин, этинилэстрадиол, дроперидол.

367

Билет Д

I

Напишите словарную форму, начертите схему, переве¬

дите:

а) косая часть гортани, канал шейки матки, синови¬ альное влагалище сухожилия задней большеберцовой мышцы, внутренний сфинктер заднего прохода, нерв со¬

судов;

б) sinus durae matris, musculus constrictor pharyngis supe¬ rior, ductus sublinguales minores, vagina synovialis peroneorum (fibularium) communis, rami membranae tympanicae.

II

а) объясните значение ТЭ и общий смысл терминов: amnesia, mesosalpinx, praeglaucoma, thrombocytosis, hae¬ mangioma;

б) оформите термины по-латыни, вычлените ТЭ, объяс¬

ните их значение: гидропиоуретер, акродерматит, брахи-

дактилия, телеэндоскопия, мегаректум; в) образуйте термины с заданным значением, оформите

их по-латыни: наука о старости, боль в области молочной

железы, расстройство мочеиспускания, пониженное содер¬

жание калия в крови;

г) переведите: атеросклероз мозговых артерий, хрониче¬ ская постгеморрагическая анемия.

III

а) Переведите:

Возьми: Тетрабората натрия Гидрокарбоната натрия по 20,0

Мятного масла III капли

368

Смешай, пусть получится порошок

Выдай. Обозначь:

Возьми: Фолиевой кислоты 0,0008

Аскорбиновой кислоты 0,1

Смешай, выдай такие дозы числом 30 в таб¬

летках

Обозначь:

б) переведите: этиловый спирт, мочегонный сбор, глаз¬

ные пленки с дикаином;

в) напишите по-латыни, выделите "общие основы" и (или) частотные отрезки и укажите их значение: уросуль-

фан, рибавирин, йоверсол, локакортен.