Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
10
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

41

т.д. Ряд глав носят теоретический характер и посвящены разъяснению тех или иных вопросов суфийской доктрины.

Полагаем, что читателю будет интересно ознакомиться со сложной судьбой этого произведения и историей его открытия для современной науки. Этот труд на сегодняшний день имеется в единственном списке, который хранится в фондах Института востоковедения Академии наук Республики Узбекистан под инвентарным номером №11668. Рукопись написана хорошо читаемым насхом на плотной бумаге; заглавия выделены киноварью. Она представляет собой массивную книгу из 400 листов объемом 800 страниц. Данная рукопись была закончена в 1360 году (ша’бан 761 года хиджры) Шейхом Байазидом аль-‘Ушшаки ас-Самрини/Сумарини, чья нисба, вероятнее всего, указывает на его азербайджанское происхождение (имеется в виду исторический регион Азербайджан на северо-западе Ирана). Анализ печатей и маргиналий, имеющихся на странице рукописи, позволил установить, что только в конце XIX – первой половине XX века она сменила несколько хозяев, а также тот факт, что перед тем, как попасть в Узбекистан, она могла находиться на территории Афганистана (в кишлаке Хиджванд, провинция Бадахшан, в 25 км от границы с Таджикистаном или в кишлаке Худжов, провинция Тахар). В 1966 г. данная рукопись была выкуплена сотрудником Института востоковедения АН УзССР у частного лица в городе Наманган. Информация о ней была размещена в 1971 году в каталоге Собрания восточных рукописей Института востоковедения АН УзССР1. В 2015 году Центр исследований Золотой Орды и татарских ханств Института истории им. Ш.Марджани АН РТ подготовил и выпустил первое факсимильное издание этого уникального труда2.

И вот теперь вы держите в руках первый перевод этого произведения на русский язык. Цель настоящего издания состоит в том, чтобы предоставить русскоязычному читателю возможность ознакомится с текстом этой поэмы. Мы заранее просим простить нас за возможные ошибки и недочеты, потому что данный источник впервые вводится в научный оборот и ждет еще более усидчивых и кропотливых исследователей. Перевод сопровождается кратким комментарием, поясняющим встречающиеся в тексте персоналии, географические названия, некоторые специфические понятия и термины ислама и суфизма, а также содержащиеся в авторском тексте цитаты и аллюзии на аяты Корана, пророческие хадисы, высказывания деятелей ислама и поэтические произведения других авторов. При цитировании Корана за основу был взят перевод Эльмира Кулиева, который был выбран нами за наиболее точную передачу буквального смысла коранических аятов. Некоторые сложные для понимания места, не требовавшие пространных комментариев, разъясняются прямо в тексте краткими редакторскими примечаниями, заключенными в круглые скобки.

Считаем нужным предупредить читателя, что данное издание представляет собой публикацию не всего текста поэмы, а лишь его избранных частей, так как в нем отсутствует ряд фрагментов и глав, не соответствующих формату настоящего издания, одобренного Советом муфтиев России. Вместе с тем, в настоящее время готовится академическое издание полного текста поэмы с приложением оригинального персидского текста, снабженное научным комментарием, указателями имен собственных и географических названий, встречающихся в тексте поэмы.

С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории, как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся новые и неизвестные ранее науки сведения по истории ислама и суфизма. «Каландар-наме» уже сегодня стала объектом диссертационного исследования в Казани. Интерес к ней проявляют и иранские исследователи. Публикация этого труда – это результат колоссальной и длительной работы. Мы благодарим всех, кто помогал в этом непростом деле, а таких людей было достаточно много. Среди них были те, кто содействовал в получении этой рукописи, помогал в подготовке его факсимильного издания, а затем и первого перевода на русский язык. Безусловно, мы также благодарим наших консультантов по вопросам мусульманского богословия и тонкостей персидской филологии – Курбонали Идрисова, Дамира Шагавиева,

1Собрание восточных рукописей Академии наук Узбекской ССР. Т. 9. – под ред. А.Урунбаева и Л.М.Епифановой. – Ташкент: Издательство «Фан» Узбекской ССР, 1971. С. 474.

2Абу Бакр Каландар Руми. «Каландар-наме». Факсимиле. Подготовка к изданию к.и.н. И.М.Миргалеев. – Казань: Институт истории им. Ш.Марджани АН РТ, 2015. – 800 с.

42

Ислама Зарипова, Али Мохаммадпура, Сеед Мехди Дадраса, Фатхоллу Зоуги. Отдельно хотелось бы поблагодарить руководство Республики Татарстан и лично Президента Республики Татарстан Рустама Нургалиевича Минниханова за содействие в публикации переводов «Каландар-наме». Нашей особой благодарности заслуживают Чрезвычайный и Полномочный Посол Исламской Республики Иран в Российской Федерации доктор Мехди Санаи и руководитель Культурного представительства при Посольстве ИРИ в РФ доктор Реза Малеки, благодаря помощи которых было подгтовлено к изданию данное произведение. Также мы выражаем благодарность уважаемому муфтию Равилю Гайнутдину и Совету муфтиев России, в частности Рушан-хазрату Аббясову за всяческое содействие в подготовке этого издания к публикации.

Центр исследований Золотой Орды и татарских ханств им. М.А.Усманова совместно с Советом муфтиев России запускает серию комментариев к избранным главам «Каландар-наме»3. Однако все эти усилия есть не более, чем капля в море, и «Каландар-наме» все еще ждет своих исследователей. Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны и неизвестности, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира.

Исмагил Гибадуллин, Ильнур Миргалеев

3 Абу Бакр Каландар Руми. Комментарии «Каландар-наме». Выпуск 1. – Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.

Дафтар

первый

44

Во имя Аллаха Милостивого Милосердного!

Глава 1. Единобожие

1

Восхваляю Бога я все время, Сердцем, душой, духом и языком1.

Он и владыка (падишах) Первый и Последний2, Он и Направляющий по пути3, Скрытый и Явный4.

Единый5, Пречистый6 и Щедрый7 Господин, Могущественный8, Милостивый и Милосердный9 Аллах.

1Перечисляются различные степени поминания и прославления Аллаха, соответствующие различным частям тела и души человека: сердце (диль), душа (джан), дух (раван) и язык (забан). Если поминание языком не нуждается в пояснении, то первые три термина, безусловно, представляют интерес с точки зрения понимания смысла данного фрагмента. Автор перечисляет их в произвольном порядке, однако использование именно этих близких по значению и зачастую синонимичных терминов хорошо отражает мусульманское представление о душе и ее устройстве. Сердце рассматривается в мусульманской традиции в двояком значении: в физическом и духовном. Если исходить из коранической семантики этого слова, то в духовном значении сердце (араб. калб, фуад) понимается как средство духовного, интеллектуального и чувственного восприятия и познания. См.: «У них есть сердца, которые не разумеют» (сура «Аль-А’раф», аят 179). Вместе с тем, слово «сердце» близко по значению к категории «душа» (араб. нафс) и иногда используется в аналогичном значении, с той лишь разницей, что соотносится с сугубо человеческим и интеллектуальным измерением души. Что касается двух других терминов, переданных в русском переводе терминами «душа» (джан) и «дух» (раван), они обладают еще более схожей семантикой и по-разному трактуются различными авторами. Несмотря на частичное совпадение их семантики в обыденном употреблении, в классической литературе они чаще всего различаются. Персидский поэт XI века Фахр ад-дин Гургани, опиравшийся на свои познания пехлеви и доисламской персидской литературы, указывает на то, что «дух» (раван) и «душа» (джан) соотносятся между собой так же, как и душа с телом (См.: Фахроддин Ас’ад Горгани. Вис ва Рамин. Т. 1. С. 165. Т. 1. Тегеран: Моджтаба Минави, 1314 с.х. (1935). Этот нюанс прослеживается и в «Маснави-йе ма’нави» Дж.Руми: «Тело твое станет душой (джан), а душа – духом (раван)» (Моулави Дж. Маснави-йе ма’нави. Т. 2. Бейт 2983.). Современник Абу Бакра Каландара Руми – Шамс ад-дин Абаркухи называет «душу» (джан) «тонким телом» (джисм-и латиф), а «дух» (раван) – «тонкой силой» (кувват-и латиф) (Шамс ад-дин Ибрахим аль-Абаркухи. Маджма’ аль-бахрайн. Т. 1. Тегеран: Наджиб Майель Харави, 1364 с.х.(1985). С. 421). Также имеются трактовки, согласно которым «душа» (джан) представляет собой «животную душу», а «дух» (раван)

«разумную душу» (нафс ан-натика)..

2Коранические имена Аллаха: Первый (араб. Аль-Авваль) и Последний (араб. Аль-Ахир). См.: Коран, 39:68; 55:26–27; 57:3. Ср. с христианским наименованием Бога – Альфа и Омега – как начала и конца всего сущего в Книге Откровения Иоанна Богослова (Откр. 22:12–13).

3Персидское слово «рахнама» указывает на одно из коранических имен Аллаха: Аль-Хади (Ведущий, Направляющий). См.: Коран, 2:4–7.

4Коранические имена Аллаха: Явный (Аз-Захир) и Скрытый (Аль-Батин), отражающие различные качества Аллаха – имманентность Его проявлений во множестве феноменов, свидетельствующих о Его существовании, и трансцендентность и Его Самости. См.: Коран, 3:191.

5Кораническое имя Аллаха: Единый (Аль-Вахид). См.: Коран, 2:133. Также возможно прочтение в форме «Ваджид», что указывает на другое кораническое имя Аллаха: Богатый (Аль-Ваджид), отражающее наличие у Всевышнего всего сущего во всей его полноте и без какого-либо недостатка. См.: Коран, 38:44.

6Персидское слово «пак» указывает на одно из коранических имен Аллаха: Аль-Куддус (Святой, Пречистый), отражающее такое качество Аллаха, как отсутствие у Него пороков, грехов, ошибок и недостатков.

См.: Коран, 2:255.

7Кораническое имя Аллаха: Щедрый (Аль-Карим). См.: Коран, 23:116.

8Кораническое имя Аллаха: Могущественный (Аль-Кадир). См.: Коран, 6:65.

9Коранические имена Аллаха: Милостивый (Ар-Рахман) и Милосердный (Ар-Рахим). Согласно мнению мусульманских богословов, первое имя указывает на всеохватную милость Аллаха, а второе – на милосердие по отношению к мусульманам, которым дарована особая милость – Божественное руководство (Ибн Касир. Тафсир Ибн Касир. Дар ас-салам, 2003. Т. 1. С. 69). См. ар-Рахман: 1:3. См. ар-Рахим: 1:1.

45

Милость Его для душ наших и веры – проводник, Гнев Его переворачивает мир верх дном.

5

Создал Он оба мира10 из небытия, Сделал Трон11, Престол12, Скрижаль13 и Перо14.

Небо превознес и возвысил, А землю сделал подстилкой под ним15.

Первое в движении находится и вращается от нее, Второе в унижении пребывает и растеряно от этого.

Явил Он по милости своей восемь райских садов16, Пустил по ним четыре реки17.

10Горний мир (ахира) и дольний мир (дунйа).

11Трон (араб. аль-‘Арш) – принятое в исламе название наивысшего места, которое объемлет все сущее и находится над ним, данное по аналогии с троном правителя, сидящего на возвышенном месте. В Коране это слово носит метафорический характер и употребляется в смысле предельной границы всего сущего, объемлющей всё мироздание, а не в значении реального трона, на котором восседает Аллах. См.: «Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона» (23:116).

12Престол (араб. аль-Курси) – термин, упомянутый в Коране и олицетворяющий могущество Аллаха и Его абсолютную власть над творениям: «Его Престол объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он – Возвышенный, Великий» (2:255). Имеются разногласия по поводу тождественности или нетождественности Престола более часто упоминающемуся в Коране Трону (аль-‘Арш), однако, согласно исламским преданиям, Престол намного уступает Трону в размерах и является его частью.

13Хранимая Скрижаль (араб. ал-Лаух аль-махфуз) – коранический термин, который обозначает в исламском богословии небесный прообраз Корана и всех остальных священных писаний, расположенный на седьмом небе и содержащий в себе знание обо всех прошедших и грядущих событиях. Олицетворяет безграничное знание Аллаха и Его предопределение. См.: «Да, это – славный Коран на Хранимой Скрижали» (85:21–22).

14Перо (араб. аль-Калам) – коранический термин, тесно связанный с Хранимой Скрижалью и предопределением, иобозначающий одно изпервых творений Аллаха (68:1, 96:4). См.: «Поистине первым Аллахсоздал Перо и сказал ему «Пиши!» Оно спросило: «О Господь! Что мне писать??», на что Он сказал: «Записывай все, что будет, предопределениевсякойвещидоСудногоЧаса!» (АбуДавуд, 4702; такжеат-Тирмизи, 2155, 3319).

15Аллюзия на следующие коранические аяты: «Он сделал для вас землю ложем, а небо – кровлей» (2:22); «Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем. Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!» (51: 48–49).

16«Восемь раев» (перс. хашт джаннат) – распространенный в персидской поэзии поэтический образ, связанный с распространенным в суфийской среде представлением о восьмеричном устройстве рая (Дж.Руми: «Восемь раев в тебя влюблены, о как ты красив! Семь адов трепещут от тебя, о какое ты кострище!». См.: Моулави. Диван-е Шамс. Газалият. Газель 2859). Следует заметить, что превосходство числа восемь над семью указывает на милость Всевышнего, которая, согласно исламской традиции, всегда превосходит Его гнев (см. хадис «Моя милость опережает Мой гнев»: Сахих Бухари, 7554; Сахих Муслим, 2751). В некоторых исламских преданиях содержатся сведения о восьми вратах рая, через которые в него вступят разные группы праведников (Сахих Муслим, 234, Сунан Ибн Маджа, 470; Аль-бидайа ва-н-нихайа, 2/214, 219; Ад-Дурр альмансур, 5/343). В то же самое время, в Коране говорится о семи вратах ада для семи разных категорий грешников: «Там – семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть» (15: 44). Представление о восьми раях или восьми частях рая, с которыми увязываются те или иные коранические названия рая, по всей видимости, носит чисто суфийский характер и не имеет прямого обоснования в Коране и хадисах.

17В Коране упоминаются райские реки (2:25, 3:15, 47:15), их количество не конкретизируется, однако говорится о четырех видах этих рек: «Вот описание Рая, обещанного богобоязненным! В нем текут реки из воды, которая не застаивается, реки из молока, вкус которого не изменяется, реки из вина, дарующего наслаждение пьющим, и реки из очищенного меда» (сура «Мухаммад», аят 15). Кроме того, в исламских преданиях упоминаются четыре моря, из которых берут начало райские реки (Джами‘ аль-усуль, 10/507). По всей видимости, упомянутые здесь четыре райские реки можно считать поэтическим образом, устойчивость которого подкреплялась исламскими преданиями о четырех реках, берущих начало у Лотоса Предела (Сидр аль-Мунтаха) (Сахих аль-Бухари, 3207; Сахих Муслим, 162), а также аллюзиями на христианскую традицию (см. четыре эдемские реки в Библии: Быт. 2:10–14).

46

[В них] мед, молоко, вино и вода родниковая (мa` мa’ин)18, А вокруг них гурии будут самые отборные.

10

Луна, солнце и все небесные светила Рабами Его являются, вне всякого сомнения19.

От гнева Его ад будет заполнен весь целиком20 Трепещущими [в страхе] перед Ним и плачущими от [ужаса] перед преисподней.

Чего бы Он ни создал, Он ведает, что это такое21, Знает Он, кому из всего этого дана в удел [всякая вещь]22.

[Он] – Творец, который создал из жемчужины мир23, А также сотворил Адама из земли темной24.

Он свободен от [качеств] неба и земли, Пречист Он и от первого, и от второго25.

15

В царствии Его нет у Него сотоварища26, Нет Ему нужды в орудиях и средствах.

Пречистая Сущность Его не отсутствует [где-либо], а присутствует [повсюду]27. Что пожелает, то и делает, ибо Он Всемогущ28.

18Аллюзия на коранический аят: «Вот описание Рая, обещанного богобоязненным! В нем текут реки из воды, которая не застаивается, реки из молока, вкус которого не изменяется, реки из вина, дарующего наслаждение пьющим, и реки из очищенного меда» (47: 15). Упоминая воду, Абу Бакр Каландар обращается

каллюзии на другой коранический аят: «Скажи: «Как вы думаете, кто одарит вас родниковой водой (мa` ма‘ин), если ваша вода уйдет под землю?» (67:30).

19В Коране говорится о том, что небесные светила покорны Аллаху, поклоняются Ему и прославляют Его особым прославлением: См.: «Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку» (Коран, 13:2); «Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди» (Коран, 22:18); «Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину, Он – Выдержанный, Прощающий». (Коран; 17:44);

20Аллюзия на Коран: «Я непременно заполню Геенну джиннами и людьми – всеми вместе!» (11:119,

32:13)

21В Коране имеются указания на абсолютное знание Аллаха обо всех вещах: «Аллах ведает о всякой ве-

щи» (2:29).

22«Нет на земле ни единого живого существа, которого Аллах не обеспечивал бы пропитанием» (Сура

«Худ», аят 6).

23Имеется предание о том, что Хранимая Скрижаль, которая представляла собой самое первое или одно из первых творений Аллаха (согласно другим версиям, Трон, Перо, вода или свет Пророка), была сотворена из белой жемчужины (Му’джам аль-Кабир, 10605; аль-Ахадис аль-Мухтара 10/71; Маджма’ аз-заваид, 7/193).

24Ср. «Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи» (Коран, 15:26).

25См.: «Нет никого подобного Ему» (Коран, 42:11); «Аллах, Господь Трона, пречист и далек от того, что они приписывают Ему!» (Коран, 21:22).

26См. «Нет у Него сотоварищей» (Коран, 6:163).

27Подразумевается неразрывно связанное с суфийским учении о единстве бытия (вахдат аль-вуджуд) представление о том, что трансцендентная Сущность (Аз-Зат) Аллаха проявляется или манифестируется в бесчисленных образах земного бытия, а потому присутствует во всем (См.: Ибн Араби. Аль-Футухат альмаккиййа. Т. 2. С. 65–66, 70–71; Кныш А. Д. Таджалли // Ислам: энциклопедический словарь / отв. ред. С. М.

Прозоров. – М.: Наука, 1991. – С. 219–220).

28См.: «Он создает, что пожелает. Аллах над всякой вещью властен» (Коран, 5:17).

47

Если могущество Его из камня выводит воду, Мудрость Его в телах поддерживает жизнь.

Могущество Его всякого комара делает [птицей] ‘Анка29, Мудрость Его незрячего делает зрячим.

Поскольку Он Вечен, то не ведает Он исчезновения, Он Величайший Владыка и Обладатель Величия30. 20

Если пожелает, сделает гору полем [ровным], А если пожелает, сделает пустыню морем.

Из недр гранита высек Он верблюда Ради рабов своих, соответствующего [их нуждам]31.

Ведь никто не знал о Боге Того, где Он, где же Он и где?32

Во всем Он проявляется из сокровенного, Действующий33, Знающий34 и Видящий35 также есть Он.

Могущество Его и милость Его безграничны, Нельзя описать их языком.

25 [Даже] разумы друзей [Аллаха]36 и пророков,

Не ведают о Сущности Величия (кибрийа) [Его]37.

Чего бы они ни знали, Он превыше этого, Он выше их понимания и знания.

29‘Анка – персонаж мусульманской мифологии в виде огромной птицы, враждебной людям. Образ птицы ‘Анка близок к образу Феникса в античной и средневековой европейской мифологии, которая помещала его в Аравийской пустыне. См.: Мифологический словарь / гл.ред. Е.М.Мелетинский – М.: Советская энцик-

лопедия, 1990; Pellat, Ch., “ʿAnḳāʾ”, in: Encyclopaedia of Islam, Second Edition, Edited by: P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs.

30Аллах в Коране назван Обладателем Величия и Великодушия (Зу-ль-Джалали ва-ль-Икрам) (Коран, 55:27).

31Имеется в виду верблюдица пророка Салиха. Согласно Корану, впавшие в грех самудяне отказывались поклоняться Аллаху и отрицали пророчества Салиха, требуя от него знамения в доказательство правоты его слов, после чего Аллах послал им верблюдицу. Существуют разногласия по поводу обстоятельств появления верблюдицы. По одной версии, верблюдица была выведена чудесным образом из расколовшейся скалы, а по мнению других толкователей Корана, Аллах сотворил эту верблюдицу из большого твердого и гладкого камня (Пиотровский М. Б. Салих // Ислам: Энциклопедический словарь. – М.: Наука, 1991. – С.205).

32Указание на отсутствие у Бога местоположения с точки зрения исламского вероучения. С другой стороны, троекратный повтор может подчеркивать непознаваемость Аллаха

33Это имя не входит в список общепризнанных коранических имен Аллаха: Действующий (Аль-Фа’иль),

асчитается глаголом, описывающим Его действия («Воистину, Мы сделаем это» (фа’илин), 21:104), однако некоторые авторы упоминали его в числе имен Аллаха (См. Ибн аль-‘Араби. Китаб аль-фана фи-ль- мушахада).

34Знающий (перс. Дана) – указание на одно из коранических имен Аллаха: Знающий (аль-‘Алим). См.:

2:29.

35Видящий (перс. Бина) – указание на одно из коранических имен Аллаха: Видящий (аль-Басир). См.:

2:110

36Друзья Аллаха (араб. авлийа) – кораническое название особой категории праведных рабов Аллаха, находящихся с Ним в близкой связи и пользующихся Его особым покровительством. В различные периоды истории ислама этот термин приобретал различные истолкования, однако наиболее разработан оказался в суфийской традиции (прим. ред.).

37Сущность Аллаха трансцендентна и непознаваема.

48

Все радостны и веселы благодаря Ему, Помимо Него, все являются рабами.

Большой мир (‘алам-и кубра) – от Его чистого света, Малый мир (‘алам-и сугра) весь является пылью Его38.

Владыка царства (Малик аль-Мульк)39 Он и величайший властелин, Имя пречистое Его есть монета, отчеканенная из серебра и золота40. 30

Безграничны имена Его и весьма велики, Кто читает их, тот избавляется от страха и боязни41.

В начале и в конце во имя Величия [Его], Постоянно читай славу и восхваление Ему.

Глава 2. Воcхваление Мухаммада Мустафы (да благословит Аллах его и приветствует!)

Господин обоих миров42 и печать пророков43, Избранный, Муджтаба44 и Мустафа45.

Свет обоих миров46 и венец посланников47, Хранитель шариата и религии в любом деле.

38Здесь используются нестандартные выражения, которые также не вполне корректны с точки зрения арабской грамматики (не согласованы по роду). Вероятно, под «большим миром» подразумевается «мир царствования» (‘алам аль-малакут), а под «малым миром» – «мир царствия» (‘алам аль-мульк), которые в суфийской традиции обозначали соответственно невидимый духовный и видимый материальный миры.

39Одно из коранических имен Аллаха: Владыка царства (Малик аль-Мульк). См.: «Скажи: «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь» (Коран, 3:26).

40Подразумевается, что имя Аллаха подобно оттиску на золотых и серебряных монетах, то есть присутствует во всем.

41См. хадис: «Поистине, у Аллаха есть девяносто девять имен – сотня без одного, и тот, кто будет перечислять их, войдет в Рай» (Сахих аль-Бухари, 2736, Сахих Муслим, 2677).

42«Господин обоих миров» (араб. саййид аль-каунайн) – один из распространенных в суфийской поэзии эпитетов Пророка. Ср. «Касыдат аль-бурда» («Поэма мантии») суфийского поэта аль-Бусири (ум. 1294): «Мухаммад, господин обоих миров (саййид аль-каунайн) и двух ценностей».

43«Печать пророков» (араб. хатм аль-анбийа, хатим ан-набийин) – прозвание (лакаб) Пророка , восходящее к кораническому аяту: «Мухаммад не был отцом ни одного из ваших мужей, но он – посланник Божий и Печать Пророков» (33:40). Это прозвание трактуется как указание на особое положение пророка Мухаммад,

апосланническая миссия которого является завершением истории пророков и посланников Аллаха.

44Муджтаба (араб. «избранный») – одно из малоизвестных в мусульманской традиции прозваний Пророка , указывающее на его избранность. Чаще применяется в отношении его внука Хасана б. ‘Али, в связи с чем стало одним из распространенных шиитских мужских имен.

45Мустафа (араб. «Избранник» или «очищенный») – одно из наиболее популярных в мусульманской традиции прозваний Пророка, указывающее на его избранность.

46Пророк назван в одном из аятов Корана светом: «Явились вaм oт Aллaxa cвeт (Пророк – прим. ред.) и яcнoe пиcaниe (Коран – прим. ред.)» (5:15, см.: Тафсир Рух аль-Ма’ани. Т. 17. С. 105; Тафсир аль-Джалалайн, 139;). В целом ряде исламских преданий говорится о световой природе Пророка , который был создан Аллахом в виде света (араб. нур) еще до сотворения мира («Первое создание Аллаха – это свет твоего Пророка, о, Джабир! Аллах создал его из Своего света до того, как создал что-либо другое». См.: Мусаннаф ‘Абд ар-Раззак. Т. 1. С. 99. Хадис 18; Кашф аль-хафа. Т. 1. С. 265). Это представление получило развитие в суфийской традиции в виде учения о «свете Мухаммада» (нур-и мухаммади), который пронизывает весь тварный мир.

47«Венец посланников» (араб. тадж ар-русуль, тадж аль-мурсалин) – одно из распространенных в суфийской поэзии прозваний Пророка . Ср. «Касыдат аль-бурда»:

ةَبطاقِ ﷲ لِسُرُجاتُ دمحمٌ

«Мухаммад, венец всех посланников Божьих».

49

Ведомый он [по прямому пути] и ведущий [прямым путем других], имам и предводитель, Указывает он путь друзьям [Аллаха] и пророкам.

35 [Буквы] «Та» и «Ха»48 описывают красоту его лика49,

А сура «Ночь» («Ал-Лайль») толкует о его волосах50.

Он тот, кто однажды ночью отправился на небеса, Все увидел и вернулся обратно в [наш] мир51.

Он тот, кто пальцем разделил луну надвое52, Его чудеса заставляли говорить камни53.

Как только возвысилось имя его в мире, Скрылась ложь, где бы она ни была.

Великолепие всего [мира] царствия54 было низвергнуто, Его шариат и религия превзошли все остальное55.

40

Когда он локоны смахнул со своего чела, Наполнил светом окутанный мраком мир.

Имя его [состоит из букв] «мим», «ха», «мим» и «даль», На всех распространяется благодеяние его.

48Первые две буквы 20-й суры Корана («Та-Ха»), значение которых согласно мнению большинства мусульманских богословов, остается неизвестным. Поскольку сура начинается с обращения Аллаха к Пророку , считается, что эти буквы представляют собой сообщенную Пророку особую тайну, а потому они ассоциируются с Пророком и его семейством. В шиитской традиции считается одним из имен Пророка (расшифровка: Йа талиб аль-Хакк аль-Хади иляйх – «О стремящийся к Истинному (Хак), ведущий к Нему». См.: Ма’ани аль-ахбар. С. 22).

49В этом бейте и некоторых последующих бейтах отчетливо проявляет себя присущий некоторым суфийским и шиитским течениям мусульманский буквенный символизм, который получил наиболее последовательное выражение в учении мистика Фадлаллаха аль-Астарабади (1340–1394/1401) и созданного им учения хуруфизма, получившего наиболее широкое распространение именно в Анатолии.

50Символизм этого бейта не совсем понятен. По всей видимости, название суры «Ночь» («Ал-Лайль») служит поэтической метафорой черноты волос пророка Мухаммада .

51Имеется в виду ночное перемещение пророка Мухаммада в Иерусалим (исра) и его вознесение на седьмое небо (ми’радж).

52Имеется в виду так называемое «разделение луны» (шакк аль-камар) – одно из чудес пророка Мухаммада , упомянутое в Коране: «Приблизился час, и раскололся месяц» (54:1), когда пророк Мухаммад расколол луну на две части в доказательство истинности своей пророческой миссии.

53В некоторых хадисах говорится о том, что камни и прочие предметы свидетельствовали о пророческой миссии Мухаммада и восхваляли его. См.: Бихар аль-анвар, т. 17, с. 379.

54Мир царствия (‘алам аль-мульк) – видимый материальный мир.

55Вероятно, имеется в виду упадок и ослабление двух крупнейших империй того времени – Византийской империи и Сасанидского Ирана, большая часть территории которых вошла в состав Арабского халифата.

50

Глава 3. Во хвалу повелителя правоверных (амир аль-му`минин) Абу Бакра56 ас-Сиддика57 (да будет доволен им Аллах)

[Он] господин (хваджа), сделавший своим обыкновением преданность (сидк), Он завоевал многие земли, [подчинив их] религии [Аллаха]58.

Когда он вступил в мусульманскую веру, Оба мира склонили голову перед его преданностью.

Спутником Мустафы в пещере также был он59, Что бы он ни делал, это было хорошо.

45 [Была] чистая сущность его поводырем для праведников,

Не было в мире никого равного ему.

Все свои средства потратил [он] ради религии60, Охваченный любовью, перебежал с той стороны на эту61.

Он также хранил верность во всякое время, Преданным в этот мир пришел [и преданным] ушел [из него].

Знаток Корана [он] и преданий Посланника [Аллаха], Ученый он и вершащий деяния во всех заповедях.

[Он] кладезь правдивости и рудник тайн Его, Всем сердцем и душою жаждущий встречи с Ним. 50 [Он] и халифом был, и эмиром [правоверных]62,

Среди сподвижников главою был бесподобным.

Глава 4. Во хвалу ‘Умара б. Хаттаба63, повелителя правоверных

(амир аль-му`минин) (да будет доволен им Аллах!)

Гордостью суннитов во [всем] мире Был ‘Умар б. Хаттаб, несомненно.

56Абу Бакр ‘Абдаллах б. Абу Кухафа аль-Курайши (572/573–634) – один из видных сподвижников Пророка и первый праведный халиф мусульман, правивший в 632–634 гг.

57Ас-Сиддик (Правдивый, Преданный) – почетное прозвание Абу Бакра, данное ему самим Пророком за его искренность, преданность и твердые убеждения, в частности, за то, что он был одним из немногих, кто безоговорочно поверил Пророку , когда тот рассказал о своем ночном перенесении в Иерусалим (исра) и вознесении на небеса (ми’радж).

58Именно Абу Бакр начал завоевательные походы в Сирию и Ирак, отправив туда войска под руководством полководца Халида б. Валида.

59Согласно одной из версий, Абу Бакр сопровождал пророка Мухаммада во время хиджры в Медину. Скрываясь от преследователей, они укрывались в пещере в окрестностях Мекки.

60Абу Бакр был одним из богатейших торговцев Мекки и после принятия ислама оказывал финансовую поддержку мусульманской общине Мекки и выкупал рабов-мусульман.

61Абу Бакр был первым взрослым мужчиной, внявшим призыву пророка Мухаммада , и переход в ислам грозил ему потерей своего высокого положения в обществе мекканских язычников.

62Повелитель правоверных (амир аль-муминин) – титул халифов, а затем и некоторых других мусульманских правителей, отражавший духовный аспект власти, наряду с политическим.

63Абу Хафс ‘Умар б. аль-Хаттаб аль-‘Адави аль-Кураши (585–644) – один из видных сподвижников Пророка и второй праведный халиф мусульман, правивший в 634–644 гг.