Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Blokhina_Drgr_yazyk_Uchebnik (1).doc
Скачиваний:
150
Добавлен:
07.02.2015
Размер:
1.37 Mб
Скачать

Относительное местоимение

Относительное местоимение ὅς, ἥ, ὅ – который, -ая, -ое изменяется по I–II склонениям так же, как артикль.

Sing.

Plur.

m

f

n

m

f

n

Nom.

ὅς

οἵ

αἵ

Gen.

οὗ

ἧς

οὗ

ὧν

ὧν

ὧν

Dat.

οἷς

αἷς

οἷς

Acc.

ὅν

ἥν

οὕς

ἅς

Это местоимение может усиливаться энклитической частицей περ: ὅσπερ – какой именно. Бывают относительные местоимения, имеющие особые оттенки в значении: ὅσος – сколь великий, ὁπόσος – сколько, οἷος, ὁποῖος – какого качества, ἡλίϰος – какого возраста.

Местоимения вопросительные и неопределенные

Местоимения τίς, τί (вопросительные) – кто? что? какой? который? И τὶς, τὶ (неопределенные) – кто-нибудь, что-нибудь, какое-нибудь изменяются по III склонению, как существительные с основой наν (см. грамматический блокV).

Sing.

Plur.

Nom.

τίς

τί

τίνες

τίνα

Gen.

τίνος

τοῦ

τίνων

τίνων

Dat.

τίνι(τῷ)

τίνι(τῷ)

τίσι(ν)

τίσι(ν)

Acc.

τίνα(τί)

τίνα(τί)

τίνας

τίνα

Cуществуют и другие вопросительные местоимения:πότερος – который из двух? πόσος – в каком количестве? ποῖος –какого качества? πηλίϰος – какого возраста?

Личные местоимения в древнегреческом языке имеется четыре личных местоимения:

– для первого лица: ἐγώ –яи ἡμεῖς мы,

– для второго лица: σύ –тыи ὑμεῖς –вы.

Склоняются личные местоимения следующим образом:

Sing.

Plur.

Nom.

ἐγώ

σύ

ἡμεῖς

ὑμεῖς

Gen.

ἐμοῦ(μου)

σοῦ(σου)

ἡμῶν

ὑμῶν

Dat.

ἐμοί(μοι)

σοί(σοι)

ἡμῖν

ὑμῖν

Acc.

ἐμέ(με)

σέ(σε)

ἡμᾶς

ὑμᾶς

Формы 1-го и 2-го лица единственного числа, показанные в скобках,— энклитики. Роль личных местоимений 3-го лица в именительном падеже обычно выполняют указательные местоимения, в косвенных падежах – определительное местоимение αὐτός.

Упражнение: просклоняйте: ὁ καλὸς μῦθος; ὁ ἀνδρεῖος ἄν­θρω­πος; ὁ φο­βε­ρὸς θάνατος. τὸ ὅπλον. Переведите.

4. Тексты

Прочтите тексты, определяя грамматические формы:

1. Περὶ Πεισιστράτου

Πεισίστρατος ἦν Ἀϑηνῶν τύραννος. Τοῖς δ' Ἀϑηναίοις οὐϰ ἦν ἐχϑρὸς ὁ Πεισίστρατος· ἐγίγνωσϰον γὰρ τὴν αὐτοῦ διϰαιοσύνην. Καὶ αὐτὸς ϰατέβαινε πολλάϰις εἰς τοὺς ἀγροὺς τοὺς πρὸ τῶν πυλῶν ϰαὶ τοῖς γεωργοῖς εὖ συνεβούλευε ϰαὶ ἔχϑρας διέλυεν. Κατελάμβανε δέ ποτε γεωργὸν ϰαὶ ἐϑαύμαζε τὴν σπουδὴν αὐτοῦ. «Τί λαμβάνεις, ἔϕη, ἐϰ τοῦ σοῦ ἀγροῦ;» Ὁ δὲ γεωργὸς· «Ἀεὶ ἐλάμβανον, ἔϕη, ϰαϰὰ ϰαὶ λύπας, ϰαὶ ἐϰ τῶν ἐμῶν ϰαϰῶν Πεισίστρατος λαμβάνει τὴν δεϰάτην». Ὁ μὲν οὖν ἄνϑρωπος οὕτως ἔλεγεν, ὅτι τὸν τύραννον οὐϰ ἐγίγνωσϰεν· ὁ δὲ Πεισίστρατος διὰ τὸν ἐλεύϑερον λόγον ἀπολύει τὸν γεωργὸν τῆς δεϰάτης.

Словарь:

Πεισίστρατος – Писистрат

τύραννος ὁ – тиран

Ἀθηναῖος ὁ – афинянин

οὐκ ( = οὐχ) – не

ἐχθρός 3 – враждебный

γιγνώσκω – узнавать

αὐτός, ή, ό – этот, сам, он

δικαιοσύνη ἡ – справедливость

καταβαίνω – сходить, спускаться

εἰς (acc.) – в, на, к

ἀγρός ὁ – поле

προ (gen.) – за (предл.)

γεωργός ὁ – земледелец

εὖ – хорошо, благо

συμβουλεύω – советовать

ἔχθρα ἡ – вражда

διαλύω – прекращать

καταλαμβάνω – встречать, ποτέ – однажды, некогда

θαυμάζω – удивляться

σπουδή ἡ – усердие

τὶ (энкл.) – что, что-нибудь

λαμβάνω – брать, получать

σός, ή, όν – твой

κακός 3 – плохой, ср. р. – зло

λύπη ἡ – печаль, горе

ἐμός ή, όν – мой

ἀεί – всегда

δεκάτη ἡ – десятина

οὖν – итак

μέν – как (обычно не переводится)

ἄνθρωπος ὁ – человек

οὕτω(ς) – так, таким образом

ὅτι – что, так как

διά – через, благодаря

ἐλεύθερος 3 – свободный

λόγος ὁ – слово

ἀπολύω – освобождать

Примечание: ἔϕη – сказал.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]