Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ГОСЫ / ШПОРЫ.doc
Скачиваний:
95
Добавлен:
05.02.2015
Размер:
458.75 Кб
Скачать

16. Классика как культурологическая категория

В качестве субъекта интерпретации выступает личность – творческая личность; в качестве объекта то явление, которое в теории к-ры именуется классика. Термин «классика» от лат. – первоклассный, образцовый. Обозначаются как исторические эпохи, так и определенные эстетические нормы. Употребляется в различных сферах деятельности людей. Применительно к античной к-ре: «высокая классика», «поздняя классика», «ранняя классика». В архитектуре «классика» - соответствие сооружений установившимся пропорциям. Эпоха эллинизма - возвращения к классике, т.е. античным образцам. В эпоху Возрождения термин «классика» приобрел несколько значений: по отношению к античному ис-ву, а так же по отношению к произведениям достойным подражания. Позднее этим термином определяли значимые культурные достижения.

5 значений понятия «классика»: 1. достаточно широко понимаемое художественное наследие; 2. шедевры, являющиеся воплощением представлений о совершенстве в каждую из прошедших исторических эпох; 3. художественное наследие античности; 4. искусствознание XX в. (Г. Вельфлин), когда стали относить к классике ис-во Возрождения, и противопоставлять ему барокко; 5. любое произведение, характеризуемое такими признаками как мера и гармония (Гете).

В XX в. сложилось представление о классике как о нормативе, требующем опровержения, и одновременно как о явлении к-ры, которое проходит сквозь века, претерпев достаточно сложные, подчас болезненные изменения. Классика является таковой, если субъект, воспринимающий ее как нормативное, каноническое или, напротив, открытое широким толкованиям качество. Для XX в. характерна потребность обнаруживать в классике не столько образец для подражания, сколько образец неповиновения (Мамардашвилли). Классика в к-ре, являющаяся нормой, распространяет свое нормативное воздействие не только на эстетическую, но и на бытийную сферу.

Инвариант интерпретации художественной деятельности – зеркало: 1. двойственный характер отражения по отношению к отображаемому объекту, способность зафиксировать часть (увидеть свою наружность, но не себя в своей наружности), (М. Бахтин); 2. отражение как таковое, максимальное; 3. обособленное, самостоятельное, изолированное существование зеркала по отношению к объекту отображения, и наоборот («на зеркало неча пенять, коли рожа крива»); 4. зеркало как граница между субъектом и объектом зафиксировано в мифе о Нарциссе, где «лицо», «призрак», «тень», «отражение» - инварианты существования зеркала в к-ре). Фольклор предъявляет зеркалу специфические качества, которые затем развиваются в романтизме, в литературной сказке. Слово «тень» - как «приведение», а также как «темное изображение», отбрасываемое предметами. «Тень-смерть-зеркало» - это цепочка выстраивается в западной культурной традиции, так и в русской (Андерсен «Новое платье короля», Пушкин). В образной системе Шекспира зеркала многообразно трансформируются: двойники в комедиях, в «Гамлете», зеркало пруда в котор. тонет Офелия, зеркальное отражение с искажением изображаемого объекта – в портретах убитого короля и Клавдия. В XX в. все чаще зеркало демонстрирует неравноценность отражения объекту (у Тарковского отражается то, что не предстает перед ним; у Булгакова – зеркало, в котором проходят отсутствующие в коридоре персонажи). Зеркала как деформированного, трансформирующегося и преувеличивающего стекла (Б. Брехт). Л. Кэрролл - мотива зазеркалья.

Существенным инвариантом зеркала в к-ре как интерпретации является проблема двойничества. Выражением двойничества является маска, будь она в античном театре или классическом японском. Маска как результат трансформации человеческого характера (Л. Пиранделло, С. Дали и др.). Особое значение приобретает двойничество жизни и смерти («Спящая красавица» Ш. Перро и др.). Двойничество уродства и красоты (Ростан «Сирано де Бержерак»). Двойничество животного и человека, человека и тени(в фольклоре, в к-ре Нового и Новейшего времени – Шварц «Тень», Салтыков-Щедрин «Тени»), ума и безумия («Дон Кихот», «Гамлет», «Горе от ума»). Т.о. зеркало в к-ре являясь метафорическим инвариантом интерпретации: 1. как удвоение изображения; 2. пародийное изображение; 3. способ изображения, меняющий смысл явления или человека.

Теория к-ры XX в. позволяет развести понятия классический текст и текст классического произведения. Ю. Лотман «о к-ре как собрании текстов и даже как едином большом тексте». Семиотика (текст и знак), и герменевтика (текст и смысл). Влияние не только не только автора на художественный текст, но и художественного текста на текст поведения автора. Инструментальный подход к проблеме текста позволяет обнаружить способы обоснования специфики интерпретации: логику, структуру, эстетические последствия – если речь идет о худ. тексте. «Отправителем» далеко не всегда может быть создатель худ. произведения, как и «получателем» - не всегда читатель, зритель или слушатель (текст поведения Ю. Лотман). Пример – тексты Хармса сами рождают события, которые существуют пока длится текст. А. Лосев «сводит» текст к символу. Для П. Пави текст аналогичен коду. В структуралистской модели текст соприроден мотиву. В герменевтической концепции неразрывно связаны между собой текст и смысл. Классический текст – структурно завершенный, навсегда заданный комплекс символов, либо кодов, либо мотивов, реже смыслов. Типы классических текстов: Энциклопедии – часто зависит и от идеологии гос-ва. Письмо – это и источник конкретной информации, значимой с точки зрения развития сюжета (включено в текст худ. произведения) (1 уровень), и способ охарактеризовать психоэмоциональное состояние писавшего (2 уровень) и читающего (3 уровень).

Идея «классического текста» сформулирована Ю. Лотманом. Текст может «быть романом», «быть документом», «быть молитвой». Признаки текста: «выраженность», «отграниченность» и «структурность». Текст классического произведения может быть далек от классического текста, более того – может нарушать многие его установившиеся правила. Такое произведение может родиться тогда, когда «писатель создает текст как произведение ис-ва и читатель воспринимает его так же», когда читатель воспринимает его эстетически, или «писатель создает худ. текст, но читатель не способен отождествлять его каким-то из тех видов организации, которыми для него исчерпывается понятие художественности». Пародия как инструмент познания текста. Текст классического произведения обладает значительно более высоким потенциалом как носитель культурных ценностей, чем классический текст. Если для классического текста первоочередное значение имеет система, в соответствии с которой он «сотворен», то для текста классического произведения важно «нарушение» (Лотман) системы как средство информационной активности структуры. Для классического текста первоочередное значение имеет система в которой он сотворен. Он основан на штампах, стереотипах, максимально связан со смыслом. А текст классического произведения нарушает эту систему. Он открытая система, в его основе лежит эстетика противопоставления. Классический текст принципиально может быть сведен к системе кодов. Что же касается текста классического произведения, то он не сводим к формальному единству структурных элементов и максимально связан с категорией смысл.

Соседние файлы в папке ГОСЫ