- •Gestion des ressources humaines
- •Test (1) plan d’épargne (3) compte (3) salaire (4) participation au capital (5) mutuelle (9) main d’oeuvre (11) mise en place (11) déléguer (12) gestion (12).
- •Le domaine d’action de la grh
- •Information renseignement industrie sport comportement activité.
- •Gestion des ressources humaines
- •Оценка результатов работы персонала
- •Espace internautes
- •Marché du travail
- •Insee anpe defm fpe.
- •Consignes pour étudier le lexique actif (liste des termes obligatoires à apprendre avec leurs équivalents terminologiques russes et définitions):
- •Lisez la liste en relevant dans les définitions des termes les mots désignant leurs caractéristiques générales et les mots décrivant leurs traits différentiels.
- •Chômage
- •Les conflits collectifs
- •Relations professionnelles
- •Занятость и безработица
- •Espace internautes
- •Recrutement du personnel
- •Recrutement
- •1Er point : la description précise du poste à pourvoir
- •2E point : la connaissance approfondie du contrat de travail
- •3E point : la sécurisation juridique du contrat de travail
- •4E point : l’équilibrage de la « transaction » entre l’entreprise et les candidats
- •5E point : le critère ultime lors de la prise de décision
- •Memento pour un cv (anti-)chronologique
- •Votre accroche :
- •Votre cursus de formation :
- •Indiquez en premier la formation ayant le lien le plus direct avec le poste/métier visé, en présentez le contenu en quelques lignes.
- •Vos expériences professionnelles :
- •Formation et diplomes obtenus
- •Espace internautes
- •Etude du marche. Marketing
- •Restituez, d’après les textes 1 et 2, les définitions en français des termes suivants :
- •Consignes pour étudier le lexique actif (liste des termes obligatoires à apprendre avec leurs équivalents terminologiques russes et définitions):
- •Lisez la liste en relevant dans les définitions des termes les mots désignant leurs caractéristiques générales et les mots décrivant leurs traits différentiels.
- •Mercatique
- •Le marketing mix
- •Маркетинг в деятельности предприятия
- •Espace internautes
- •Publicite
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-17 :
- •Consignes pour étudier le lexique actif (liste des termes obligatoires à apprendre avec leurs équivalents terminologiques russes et définitions):
- •Lisez la liste en relevant dans les définitions des termes les mots désignant leurs caractéristiques générales et les mots décrivant leurs traits différentiels.
- •Publicité
- •L’image publicitaire
- •Реклама и сми
- •Espace internautes
- •DistRibution
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-18 :
- •Consignes pour étudier le lexique actif (liste des termes obligatoires à apprendre avec leurs équivalents terminologiques russes et définitions):
- •Lisez la liste en relevant dans les définitions des termes les mots désignant leurs caractéristiques générales et les mots décrivant leurs traits différentiels.
- •Distribution
- •Comportement du consommateur. Théorie des relations producteur/consommateur
- •Сбытовая политика предприятия
- •Espace internautes
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-19:
- •Bourse et des valeurs mobilières
- •Valeurs mobilières
- •Euronext
- •Free float и конъюнктура рынка
- •Espace internautes
- •FiNancement de l’entreprise
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-20:
- •Financement de l’entreprise
- •Problèmes de financement des pme familiales
- •Финансовое обеспечение предприятия
- •Espace internautes
- •Comptabilite
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-21:
- •Comptabilité de l’entreprise: bilan et compte de résultat
- •Les leçons de l’affaire Enron
- •Бухгалтерский баланс предприятия
- •Espace internautes
- •Risques. Assurance
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-20 :
- •Assurance
- •Quelques notions d’économie de l’assurance
- •Information
- •Экономить на страховке бессмысленно
- •Espace internautes
- •Environnement de l’entreprise
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-19:
- •L’environnement de l’entreprise
- •Les technologies de l’Internet
- •Основные типы внешнего окружения
- •Espace internautes
- •Mondialisation/globalisation economique
- •Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-24:
- •Mondialisation de l’économie et entreprise
- •La mondialisation économique
- •Экономическая глобализация
- •Espace internautes
- •Sommaire
Espace internautes
Pour approfondir vos connaissances sur ce thème.
En utilisant les moteurs de recherche que vous connaissez, donnez la définition des termes suivants : étalon-or, USD, EUR, RUR, EEK.
Sur le site de la BC de Russie www.cbr.ru trouvez le taux de change de l’euro et du dollar à la date d’aujourd’hui. Quelle est la parité entre l’euro et le dollar ?
En vous servant du site suivant www.rbc.ru , relevez les tendances des variations du taux de change de l’euro. Présentez vos commentaires sur les graphiques et tableaux récapitulatifs que vous y trouverez.
MODULE 18
Publicite
Lexique actif
Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-17 :
consommateur (2), acquérir (5), émulation (14), accroche (16), publicité (17), enquête (17), sondage (17), linéaire (17), slogan (17), média (17), support (17), marque (17).
Restituez, d’après le texte 1, les définitions en français des termes suivants :
Publicité (f)
реклама, рекламная деятельность
Réclame (f)
реклама, рекламное приложение
Promesse (f)
преимущество товара
Bénéfice (m) consommateur
преимущество для потребителя
Copie (f)
текст рекламного сообщения
Copie-stratégie (f)
программа рекламной кампании
Axe (m)
направление рекламной кампании
Faites attention aux équivalents français officiels recommandés pour remplacer les anglicismes terminologiques. Dites quels termes sont employés dans le texte en version française :
Copie-stratégie (f) программа рекламной кампании |
Copy-Strategy |
Document de travail qui fixe les axes et les principes d’une campagne publicitaire. |
Indicatif (m) музыкальная тема, сопровождающая рекламное сообщение |
Jingle |
Bref thème musical destiné à introduire ou à accompagner une émission ou un message publicitaire. |
Consignes pour étudier le lexique actif (liste des termes obligatoires à apprendre avec leurs équivalents terminologiques russes et définitions):
Lisez la liste en relevant dans les définitions des termes les mots désignant leurs caractéristiques générales et les mots décrivant leurs traits différentiels.
Relevez dans la liste les mots “internationaux” dont les variantes existent également en russe. Quelles différences sémantiques, morphologiques ou grammaticales pourriez-vous constater entre ces termes français et leurs équivalents russes?
Propagande (f) пропаганда |
Action systématique exercée sur l’opinion pour faire accepter certaines idées ou doctrines. |
Vecteur (m) носитель, средство передачи |
Ce qui véhicule qqch. |
Client (m) клиент |
Agent économique (un particulier, un commerçant, une entreprise, un Etat) qui achète un bien ou un service à un autre agent économique ou qui fait appel aux services d’un membre d’une profession libérale. |
Clientèle (f) клиентура, заказчики, покупатели |
Ensemble des clients. |
Prospect (m) потенциальный клиент |
Client potentiel. |
Cible (f) целевая группа потенциальных клиентов, на которую направлена рекламная кампания |
Ensemble de clients ou consommateurs potentiels qu’une campagne publicitaire ou une étude de marché cherche à atteindre. |
Prescripteur (m) лицо, влияющее на выбор товаров или услуг |
Personne qui exerce une influence sur le choix d’un produit ou d’un service. |
Enseigne (f) вывеска, рекламное табло, знак, эмблема, символ |
Panneau portant un emblème ou une inscription, ou un objet symbolique qui signale un établissement. |
Prospectus (m) рекламный проспект |
Imprimé diffusé gratuitement à des fins d’information ou de publicité. |
Dépliant (m) буклет, складывающийся рекламный проспект |
Prospectus plié. |
Tract (m) листовка |
Feuille distribuée à des fins publicitaires ou de propagande. |
Brochure (f) брошюра |
Livre, petit ouvrage broché. |
Affiche (f) рекламное объявление, рекламная афиша, плакат |
Feuille imprimée, souvent illustrée, portant un avis officiel, publicitaire, etc., placardée dans un lieu public. |
Créatif (m) создатель рекламы |
Spécialiste qui crée des messages publicitaires. |
Agence (f) de publicité рекламное агенство |
Société de services qui vend à des annonceurs des conseils en communication ou en stratégie marketing, des créations originales de messages et, parfois des espaces publicitaires. |
Spot (m) publicitaire краткое рекламное объявление, рекламный ролик |
Message publicitaire. Spot radiophonique – рекламный ролик, транслируемый по радио Spot télévisé – телевизионный рекламный ролик |
Logo (m) (abréviation de logotype) логотип |
Représentation graphique d’une marque commerciale, du sigle d’un organisme. |
Vrac (m) товар без упаковки |
Marchandise qui n’est pas emballée. En vrac – навалом, без упаковки |
Heure (f) de grande écoute прайм-тайм |
Heure à laquelle les auditeurs de la radio et les téléspectateurs sont les plus nombreux. |
Texte 1
Consignes pour l’étude du texte:
Pour vous faire une idée sur le contenu général du texte, lisez le titre, les sous-titres, les attaques des paragraphes (premières lignes des alinéas, les mots et passages du texte entre les guillemets et parenthèses, étudiez les schémas.
Dans chaque alinéa du texte, relevez les mots de liaison (connecteurs logiques) qui marquent la suite chronologique des faits ou des rapports de cause, conséquence, concession ou opposition.
Lisez tout le texte en vue de faire son plan d’ensemble (mots clés pour chaque alinéa reliés par des connecteurs logiques).