- •Management
- •Оглавление
- •Глава I. Коммуникативные, лексико-грамматические и синтаксические особенности профессионального и делового перевода. 13
- •Глава II. Профессиональные и деловые тексты и задания. 25
- •Глава III. Supplementary texts for translation 170
- •Введение
- •Глава I. Коммуникативные, лексико-грамматические и синтаксические особенности профессионального и делового перевода.
- •I.1Лексико-грамматические особенности профессионального и делового перевода.
- •I.1.1 Перевод will настоящим временем (habits and characteristics laws and rules, items of an agreement - неизменно, непременно, всегда)
- •I.1.2 Использование русских отглагольных существительных.
- •I.1.3 Закон семантической сочетаемости в. Г. Гака.
- •I.1.4 Перевод предложений со страдательным залогом (подлежащее выражено дополнением; неопределённо-личным предложением), случаи перевода действительного залога страдательным залогом и наоборот.
- •I.1.5 Прием смыслового развития.
- •I.1.6 Синонимические пары. Антонимический перевод.
- •I.1.7 Приём лексических опущений (компрессия).
- •I.1.8 Описательный перевод.
- •I.1.9 Терминологические словосочетания.
- •I.2 Синтаксические трансформации.
- •I.2.1 Подлежащее — фактическое обстоятельство времени.
- •I.2.2 Подлежащее — фактическое обстоятельство цели.
- •I.2.3 Подлежащее — фактическое обстоятельство места.
- •I.2.4 Подлежащее — фактическое обстоятельство причины.
- •I.2.5 Подлежащее - фактическое дополнение.
- •I.2.6 Передача предиката состояния предикатом действия.
- •I.2.7 Номинализация глагольного сказуемого, сказуемое - фактическое подлежащее.
- •I.2.8 Номинализация определения к подлежащему.
- •I.2.9 Восстановление имени при существительном в позиции подлежащего.
- •I.2.10 Членение и объединение высказываний.
- •Глава II. Профессиональные и деловые тексты и задания.
- •1.3. Answer the questions:
- •1.4. Fill in the blanks with one word chosen from the list below.
- •1.5. Translate the sentences which have actual adverbial modifier of time, place, reason and purpose.
- •2. Marketing concept
- •2.1. Read the text.
- •2.2. Answer the questions:
- •3. Market economy
- •3.1. Words to remember:
- •3.2. Read the text.
- •Mixed Economies
- •3.3. Answer the questions:
- •3.4. Now match the words (1-10) with the correct meaning.
- •3.5. Translate the sentences, where the subject - in fact another part of the sentence.
- •4. Letters of credit
- •4.1. Words to remember:
- •4.2. Read the text.
- •4.3. Answer the questions:
- •5. Bill of lading (b/l).
- •5.1. Words to remember:
- •5.2. Read the text.
- •5.3. Answer the questions:
- •5.4. Translate the sentences, where the subject - in fact another part of the sentence.
- •5.5. Translate the sentences, paying attention to the translation of will.
- •6. Starting a Business Means Getting Organized
- •6.1. Words to remember:
- •6.2. Match the words 1-10 with the definitions a- j.
- •6.3. Read the text.
- •6.4. Match the words with the definitions:
- •6.7. Read the text and decide whether the statements are true (t), false (f) or information is not available (n/a):
- •Individual proprietorship agreement partnership
- •6.9. Fill in the gaps.
- •6.10 Answer the questions:
- •6.11 Переведите в следующих предложениях состояние действием. Используйте и другие трансформации.
- •Unit II Competition
- •1. Business Means Competition
- •1.1.Words to remember:
- •1.2. Match the words with the definitions:
- •2. Idioms
- •2.1. Read the text.
- •Internal analysis of the organization
- •2.2. Examples:
- •2.3. The idioms are from sport in business. Which sports?
- •2.4. Which sports?
- •2.5. Translate the sentences, paying attention to the idioms.
- •2.6. Translate the sentences, using the transformation.
- •3. Jockeying for Position
- •3.1. Read the text.
- •3.2. Translate the text into English.
- •4. One company Targets Another
- •4.1. Read the text.
- •4.2. Read the text and decide whether these statements are true (t), false (f) or information is not available (n/a).
- •4.3. Complete each sentence with one of the following words or phrases.
- •4.4. Answer the questions.
- •4.5. Translate the sentences, where the subject - in fact adverbial modifier of time, place, cause or purpose.
- •5. How Competitive Forces Shape Strategy (Michael e. Porter)
- •5.1. Read the text.
- •5.2. Translate the following words and word-combinations from Russian into English as quickly as possible:
- •6. Internet Technologies
- •6.1. Match the words with the definitions:
- •6.3. Answer the questions:
- •7. The Price of Pleasure
- •7.1. Words to remember:
- •7.2. Match the words with the definitions.
- •7.3. Read the text.
- •7.4. Read the whole text and decide whether these statements are (t), (f) or (n/a).
- •7.5. Which of the following statements best expresses the main idea of the text?
- •7.6. Complete each sentence with one of the following words or phrases.
- •8. Big Return from a Small Investment
- •8.1. Words to remember:
- •8.2. Discuss the following with your partner:
- •8.3. Match the words with the definitions:
- •8.4. Read the text.
- •8.5. Read the text and decide whether these statements are true (t), false (f)
- •8.6. Which statements best expresses the main idea of the text?
- •8.7. Complete each sentence with one of the following words or phrases.
- •8.8. Answer the questions.
- •8.9. Translate the sentences, where the predicate is an actual subject.
- •9. Starting a Fish Farm
- •9.1. Words to remember:
- •9.2. Discuss the following with your partner:
- •9.3. Match the words with the definitions:
- •9.4. Look at the text. Mark the closest to the word need.
- •9.5. Read the text.
- •9.6. Decide what text refers to.
- •9.7. Answer the questions.
- •9.8. Read the whole text and decide whether these statements are true (t) or false (f).
- •9.9. Which of the following statements best expresses the main idea of the text?
- •9.10. Complete each sentence with one of the following words and phrases.
- •9.11. Translate the sentences, restoring a name at a noun in a position of a subject and using other transformations.
- •10. Foreign Students Financial Aid
- •10.1. Words to remember:
- •10.2. Match the words with the definitions:
- •10.3. Mark two answer choices closest in meaning to ‘close to’.
- •10.4. Mark the answer closest in meaning to the word ‘about’
- •10.5. Read the text: Four Kinds of Financial Aid
- •10.6. Answer the questions.
- •10.7. Read the text and decide whether these statements are true (t) or false (f).
- •10.8. Complete each sentence with one of the following words:
- •10.9. Translate the sentences, where the subject - in fact adverbial modifier of cause.
- •Unit III How to be successful
- •1. Punishment or Reward?
- •1.1. Words to remember:
- •1.2. Discuss the following with your partner:
- •1.3. Match the words with the definitions:
- •1.4. Which of the idioms on the left refer to the right?
- •1.5. Read the text: Punishment or Reward?
- •1.6. Decide whether these statements are true (t), false (f) or information is not available (n/a) in the text.
- •1.7. Comment the following statements.
- •1.8. Complete each sentence with one of the following words:
- •1.9. Discuss these questions with your partner.
- •1.10. Translate an objective and subjective infinitive turn.
- •2. How to avoid being accused of Plagiarism
- •2.1. Words to remember:
- •2.2. Match the words with the definitions:
- •2.4. Read the text:
- •2.5. Decide whether these statements are true (t), false (f) or information is not available (n/a) in the text.
- •2.6. Which of the following statements best expresses the main idea of the text?
- •2.7. Complete each sentence with one of the following words:
- •2.8. Discuss these questions with your partner. Use the phrases below.
- •3. Urbanization Problem
- •3.1. Words to remember:
- •3.2. Discuss the following with your partner.
- •3.3. Match the words with the definitions.
- •3.4. Mark the answer choice equal to:
- •4. Cities Now Home to More than Half of All People
- •4.1. Read the text:
- •4.2. Decide whether these statements are true (t) or false (f):
- •4.3. Where would it best fit in the text?
- •5. Business Plan
- •5.1. Words to remember:
- •5.2. Match the words with the definitions:
- •5.3. Which word is closest in meaning to:
- •5.5. Answer the questions:
- •5.6. Decide whether these statements are true (t) or false (f).
- •5.7. Which of the following statements best expresses the main idea of the text?
- •5.8. Complete each sentence with one of the following words:
- •5.9. Discuss these questions with your partner:
- •6. Fluidity means minimal bureaucracy
- •6.1. Words to remember:
- •6.2. Match the words with the definitions:
- •6.3. Give the translation analysis of sentences with the indication of receptions and variants of translation into Russian.
- •6.4. Read the text:
- •6.5. Complete each sentence with one of the following words:
- •6.6. Translate the sentences, using the method of semantic development.
- •Unit IV Market Technology Adoption
- •1. Increased technology adoption
- •1.1. Words to remember:
- •1.2. Match the words with the 7 market influences definitions:
- •1.3. Read the text.
- •1.4. Answer the questions:
- •1.5. Match
- •2. Marginal cost
- •2.1. Read the text.
- •2.2. Translate the sentences, paying attention to the synonymic couples.
- •2.3. Translate the text.
- •3. An Externality
- •3.1. Read the text.
- •3.2. Answer the questions:
- •4. An input-output model
- •4.1. Read the text.
- •4.2. Answer the questions:
- •4.3. Read the text.
- •5. Land Market influences
- •5.1. Words to remember:
- •5.2. Read the text.
- •Realtor
- •Consideration
- •Depreciation
- •6. Approaches to Determine Value
- •6.1. Read the text.
- •6.2. Complete each sentence with one of the following words:
- •6.3. Answer the questions:
- •7. Women’s Labor Market influences
- •7.1. Read the text.
- •7.2. Answer the questions:
- •8. Credit Market influences
- •8.1. Read the text.
- •Variety of investments
- •Central banking & Government influencing
- •8.2. Answer the questions:
- •9. Risk Market influences
- •9.1. Read the text.
- •9.2. Answer the questions:
- •9.3. Give the translation of logical-grammatical and lexical units. Then translate the sentences.
- •Unit V Households Constraints
- •1. Households
- •1.1. Words to remember:
- •1.2. Read the text.
- •2. Challenges of Seasonal Labor
- •2.1. Read the text.
- •2.2. Answer the questions:
- •3. Education as a Constraint to adoption
- •3.1. Read the text.
- •4. Household Labor Distribution
- •4.1. Read the text.
- •5. Implications of Constraints and How to Address them
- •5.1. Read the text.
- •6. Constraints adoption
- •6.1. Read the text.
- •6.2. Answer the questions
- •6.3. Complete each sentence with one of the following words:
- •6.4. Translate the sentences.
- •7. Meeting the Expected Profitability Condition
- •7.1. Read the text.
- •7.2. Answer the questions:
- •7.3. Complete each sentence with one of the following words:
- •Unit VI Market Technology
- •1. Defining a “Good” technology
- •1.1. Words to remember:
- •1.2. Read the text.
- •2. Fluidity indicator
- •2.1. Read the text.
- •2.2. Get ready for oral sequential translation of the text.
- •3. General Conditions of Delivery
- •3.1. Read the text.
- •3.2. Match the definition with the necessary term.
- •3.3. Make antonymous pairs.
- •4.2. Give the translational analysis of the sentences and alternative translations into English.
- •5. Economic development does not always mean socio-economic well-being of a people
- •5.1. Words to remember:
- •5.2. Match the definition with the necessary term.
- •5.3. Match the words with the definitions:
- •6. Gini coefficient
- •6.1. Read the text.
- •6.2. Answer the questions
- •6.3. Complete each sentence with one of the following words:
- •Unit VI Strategic Management
- •1. Strategic management
- •1.1. Words to remember
- •1.2. Match the words with the definitions:
- •1.3. Translate the texts and give the translational analysis. Strategic Action.
- •1.4. Answer the questions
- •1.5. Complete each sentence with one of the following words:
- •1.6. Match the words with the definitions:
- •2. Strategic Management as "identification
- •2.1. Read the text.
- •3. Finished products
- •3.1. Read the text.
- •4. Production output (works and services)
- •4.1. Read the text.
- •5. Shipment of goods
- •5.1. Read the text.
- •6. Acceptance
- •6.1. Words to remember: - также в табличке
- •6.2. Read the text.
- •6.3. Read the text.
- •Varieties of acceptances
- •6.4. Read the text. History
- •6.5. Read the text. Comparison with other drafts
- •7. The major items in the current account are:
- •7.1. Words to remember также в табличке
- •7.2. Answer the questions
- •Unit VIII Management in economics
- •1. Management in economics
- •2. Supply and demand
- •2.1. Read the text.
- •3. Scarcity
- •3.1. Read the text.
- •4. Economics and other disciplines
- •4.1. Read the text.
- •5. Welfare definition
- •5.1. Read the text.
- •6. Management Fundamentals of Business
- •6.1. Read the text.
- •Unit IX Auditing
- •1. "In God we trust, all others we audit"
- •2. Financial Audit
- •3. Internal, Governmental and External Audit
- •4. Process of Audit
- •4.1. Words to remember:
- •4.2. Read the text.
- •4.3. Answer the questions.
- •Unit X Tax
- •2. History of taxation
- •2.1. Read the text.
- •2.2. Answer the questions.
- •3. Types of Taxes
- •3.2. Read the text.
- •4. Income tax
- •4.1. Read the text.
- •5. Poll tax
- •5.1. Read the text.
- •6. Value added tax
- •6.1. Read the text.
- •6.2. Answer the questions.
- •Unit XI Сontracts and deliveries
- •1. Contracts and deliveries
- •2. Contracts and their performance
- •By road
- •Important documents and organizations which regulate trade.
- •General Conditions of Delivery
- •1. Basis and volume of delivery
- •2. Packing and Marking
- •Общие условия поставки
- •1. Содержание и объём поставки
- •2. Упаковка и маркировка
- •4. Sales letters.
- •Unit XII Law and economics
- •1. Law and economics
- •2. Two sides of social scitntists
- •2.1. Read the text.
- •3. ModelingCourts lewis a. Kornhauser
- •3.1. Words to remember
- •3.2. Read the text.
- •4. Formal models of adjudication and interpretations
- •4.1. Words to remember:
- •4.2. Read the text. A Variety of Court Models
- •4.3. Answer the questions.
- •4.4. Read the text.
- •5. Is There a Method to the Madness?
- •5.1. Words to remember
- •5.2. Read the text.
- •6. Constitutional design and metarules
- •6.1. Words to remember
- •6.2. Read th text.
- •7. Hume’s legal functionalism
- •7.1. Words to remember
- •7.2. Read the text.
- •A. The Artifice of Fictional Motives
- •8. Ideology and legal normativity
- •8.1. Words to remember
- •8.2. Read the text.
- •9. Legal normativity and ideological advertising
- •9.1. Words to remember:
- •9.2. Read the text.
- •10. Concluding remarks
- •10.1. Read the text.
- •11. Act versus Rule Utilitarianism and the Role of Social Practices
- •11.1. Read the text.
- •12. Law limitations and economics as an explanative theory
- •12.1. Read the text.
- •13. Internal and External Criticism
- •13.1. Read the text.
- •Internal Criticism
- •13.2. Read the text. External Criticism
- •Глава III. Supplementary texts for translation Tastes differ
- •Micrographics is no small business
- •Fresh approach to healthcare-information management
- •Logistics Operations &Production
- •Industry Level
- •Types of companies
- •Value chain
- •Transport and Logistics
- •State-owned corporations
- •Disadvantages
- •Приложения
- •Синонимические пары:
- •Cлова-ловушки, ложные друзья и коварные враги переводчика. –
- •Словарь «Ложные друзья и коварные враги переводчика»
- •Intrigue – Интрига, Возможность;
- •Полезные идиомы
- •Список наиболее частотных логико-грамматических лексических единиц, характерных для английского делового и профессионального текста:
- •Глоссарий
- •List of most basic latin ex-
- •List of most basic mathematical symbols
- •198095, Санкт-Петербург, ул. Розенштейна, д. 21.
Глава I. Коммуникативные, лексико-грамматические и синтаксические особенности профессионального и делового перевода.
I.1Лексико-грамматические особенности профессионального и делового перевода.
I.1.1 Перевод will настоящим временем (habits and characteristics laws and rules, items of an agreement - неизменно, непременно, всегда)
Will refers to the present and is used to talk about the natural behavior or laws and rules.
1. It will reduce cost and ensure better quality Это снижает себестоимость и обеспечивает лучшее качество товара.
2. Profit accumulates money excess which will move to the earnings capital that will be shared and retained. Прибыль накапливает капитал, который потом делится на дивиденды и прирост капитала.
3. Fig.1 gives a Gross National Product drawing; resseccion will be seen in the centre.
4. A match won't melt real amber, but imitation will.
5. Gold won't dissolve in hydrochloric acid.
6. When nobody's keep one’s eye on the ball, she'll move the goalposts. Когда никто не следит за ходом работ, она подменяет условия договора.
I.1.2 Использование русских отглагольных существительных.
1. То determine the cost of production was necessary for counting tax. Определение (то же самое) значения себестоимости было необходимо в целях подсчёта налога.
2. To determine the residual value of the assets we should use the depreciation. При определении величины остаточной стоимости активов нужно учитывать амортизацию.
3. Values of the results are very important for understanding the new market. Оценка результатов данного опроса имеет большое значение для понимания положения на новом рынке.
4. A longer term goal is to build a detailed, functional simulation of the physiological processes in the human brain. Более долгосрочная цель заключается в построении детальных функциональных моделей деятельности мозга.
5. To get better precision the new market model should be in use. Для получения более высокой точности следует использовать новую модель.
6. A hydraulic system can be supplied if required (при необходимости возможна поставка с гидравликой).
7. Thank you, you were very understanding. Спасибо, благодарю за понимание.
8. To determine the residual value of the assets we should use the depreciation. Определение величины остаточной стоимости активов требует учёта амортизации.
I.1.3 Закон семантической сочетаемости в. Г. Гака.
Семантические тенденции и законы словосочетаемости могут быть общеязыковыми, универсальными и конкретно-языковыми, лексическими и семантическими. Нарушение законов языковой сочетаемости неизбежно ведёт к нарушению языковой нормы или изменению свойств этих единиц.
Лексические законы сочетаемости касаются избирательности лексем: «оказать услугу», но не «заботу»;
Семантическое согласование: компоненты сочетания не должны иметь противоречащих сем;
долг (задолженность) - debt, обязательства - liabilities.
Предметная ситуация будет определять выбор переводящего термина:
* run — работать, вращаться и управлять работой фирмы и др.
* inserts — вставки (режущие, кройки и шитья информационные и т.д.)
* edge — ребро, фаска, лезвие, грань
* dress — править, украшать
* dress down, wear — изнашиваться, затупляться
* tiles – плитка, черепица, пустотелый кирпич
* early – первый (ледокол)
* performances – «технические (выходные) данные товара»
* tool(s) — инструмент, средство
1. A business plan is a tool with three basic purposes. Бизнес-план это программа организации операций и их эффективности с тремя основными целями.
2. As a communication tool, it can show possible investors. Как документ о развитии связей он может отражать возможности с вероятными инвесторами.
3. As a management tool, it can list goals and ways to measure progress. Менеджерский план это перечень поставленных задач и способы их оценки.
4. The process of recognizing a portion of the cost of a plant asset (wear tear) as an expense during each year is called depreciation. Процесс признания уценки и износа активов называют амортизацией.
5. Managers are to wear different cloth depending on the occasion. Менеджер выбирает костюм по характеру встречи.
6. It accounts for 25 per cent. Это составляет 25 процентов. It accounts for the worst tolerance. Это объясняет грубый допуск.
7. Motors account for over 60 % of their production. Двигатели составляют 60 процентов их продукции.
8. The assets account for one hundred million dollars. Активы насчитывают сто миллионов долларов.
9. One can calculate man-days loss per annum (в год); per diem (в день) per mensem (в месяц).