- •Тема 2.5. Культура Нового времени
- •Тема 2.6
- •2.6.1. Основные тенденции развития культуры XX в.
- •Тема 2.6. Актуальные проблемы современной культуры
- •Тема 2.6. Актуальные проблемы современной культуры
- •Тема 2.6. Актуальные проблемы современной культуры
- •Тема 2.6. Актуальные проблемы современной культуры
- •2.6.2. Культура и глобальные проблемы современности
- •Тема 2.6. Актуальные проблемы современной культуры
- •Тема 2.6. Актуальные проблемы современной культуры
- •Тема 2.7 Культура России
- •2.7.1. Природные, геополитические и этнические факторы
- •Тема 2.7. Культура России
- •Тема 2.7. Культура России
- •2.7.3. Духовная культура
- •Тема 2.7. Культура России
- •Тема 2.7. Культура России
- •Тема 2.7. Культура России
- •2.7.4. Место и роль России в мировой культуре
- •Тема 2.7. Культура России
- •Тема 2.8
- •2.8.1. Глобализация и культура
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •2.8.2. Япония
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •2.8.3. Китай
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •2.8.4. Арабский Восток
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •2.8.6. Африка
- •Тема 2.8. Национальные лики культуры в глобализирующемся мире t
- •Тема 3.1
- •3.1.1. Сущность социокультурной коммуникации
- •Тема 3.1. Социокультурная коммуникация
- •3.1.2. Понятие коммуникативного пространства
- •Тема 3.1. Социокультурная коммуникация
- •Тема 3.2
- •3.2.1. Сущность семиотического подхода
- •Тема 3.2. Семиотическое понимание культуры
- •3.2.2. Знак как объект семиотики
- •Тема 3.2. Семиотическое понимание культуры
- •Тема 3.2. Семиотическое понимание культуры
- •Тема 3.2. Семиотическое понимание культуры
- •Тема 3-3
- •3.3.1. Понятие «смысл»
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуре
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •3.3.2. Проблема смысла жизни
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
- •Тема 3.3. Проблема смысла в культуреi
234
знака, наделенным мистическими
качествами. Нечто, приписываемое
символу, не может закрепиться за ним
навсегда, истолкование выявляет
несколько значений, ни одно из которых
не является доминирующим и вполне может
сочетаться с контрастирующими смыслами.
Каждый символ сообщает о фундаментальной
противоречивости сущего, поскольку
неисчерпаемое количество означающих
всегда символизирует единственное
означаемое — неисчерпаемость смыслов
любого текста.
Схоластика не могла допустить множества
толкований Библии, поэтому она
устанавливает традицию «правильной»
интерпретации. Приоритетный для
схоластики принцип manifestation
(«выявление», «демонстрация») полагал
необходимым «манифестировать» веру
посредством системы мысли, полной и
самодостаточной внутри своих пределов
и все же отделяющей себя от области
откровения, что было возможно лишь с
помощью особым образом организованного
письменного изложения, которое
должно было прояснить читателю сам
процесс разворачивания мысли.
Требованиям по составлению схоластических
текстов удовлетворял определенный
репертуар текстов: энциклопедий, «сумм»,
«зерцал», бес- тиариев, гербариев,
лапидариев. Все эти жанры отличаются
претензией на всеохватность и
универсальность. Слово
summae,
впервые использованное в качестве
названия книг по юриспруденции,
первоначально сохраняло значение
«краткого компендиума», резюме, но к
середине XII в. приобрело значение
исчерпывающего и систематического
труда. Универсализм схоластических
текстов — демонстрация ощущения
единства и завершенности мира, выражение
идеи его обозримости, выраженной,
однако, с помощью определенных кодов.
Процесс коммуникации осуществляется
не только благодаря естественному
языку словесных знаков: в каждом акте
коммуникации сосуществуют несколько
невербальных, но, тем не менее, знаковых
систем. Как же интерпретируются
визуальные сообщения? Для ответа на
этот вопрос необходимо уточнить: какого
рода знаками (индексаль- ными или
иконическими) являются визуальные
символы? Для Пирса иконический знак
есть знак, обладающий известным
натуральным сходством с объектом,
который он репрезентирует, для Морриса
иконический знак обладает свойствами
собственных денотатов, для Эко он не
только не обладает никакими общими
свойствами со своим объектом, но является
полностью произвольным, конвенциональным
и немотивированным. Действительно,
портрет человека иконичен только до
известной степени, ведь покрытый
красками холст совсем не то, что кожа,
в отличие от изображенного на портрете
человека, портрет не наделен способностью
говорить и двигаться. Но почему же тогда
графический иТема 3.2. Семиотическое понимание культуры
3.2.2.
Знак как объект семиотики
235
фотографический знак, не имеющий ни
одного общего материального элемента
с вещами, оказывается похожим на вещи?
У. Эко приходит к выводу, что иконические
знаки «воспроизводят некоторые общие
условия восприятия на базе обычных
кодов восприятия, отвергая одни стимулы
и отбирая другие, те, что способны
сформировать некую структуру восприятия,
которая обладала бы... тем же значением,
что и объект иконического изображения.
Опознание иконического знака
осуществляется на выделении отличительных
черт, передаваемых с помощью иконического
кода, который культурно детерминирован».
О культурной детерминированности
способов репрезентации и восприятия
написано уже немало и в работах по
психологии визуального восприятия, и
в работах по культурной антропологии,
и в работах по семиотике. Например, с
Ф. Боаса и до К. Леви-Строса культурную
антропологию интересовала проблема
классификации мира, встроенной в
язык, с помощью которой бесконечное
количество элементов повседневного
опыта сводится к ограниченному числу
идей. Между этими идеями устанавливаются
прочные ассоциации, что позволяет
вырабатывать поведенческие автоматизмы
в повседневной жизни. Носителем и
инструментом той или иной классификационной
системы является язык. Каждый язык,
каждая классификация, с точки зрения
другого языка, могут казаться произвольными
и несоответствующими действительности:
достаточно вспомнить китайскую
энциклопедию Борхеса. Описывая
несуществующую китайскую энциклопедию
под названием «Небесная империя
благодетельных знаний», Борхес поднимает
чрезвычайно важную проблему: «Не
сущестует классификации мира, которая
бы не была произвольной и проблематичной.
Причина весьма проста: мы не знаем, что
такое мир»1.
Таким образом, еще раз подтверждается
правильность изначальной установки
семиотического анализа о том, что за
любым феноменом, который кажется
естественным, далее нерасчлененным,
первичным, можно обнаружить условность,
конвенцию, фактор культуры. Семиотика
способна отыскать заключенную в способе
коммуникации идеологическую
детерминанту и полнее определить
мотивированность акта творчества,
который кажется нам свободным.
1
Борхес X. Л.
Аналитический язык Дона Уилкинса //
Коллекция.
Рассказы.
Эссе.
Стихотворения. СПб., 1992. С. 356.