- •Contents
- •Introduction…………………………………………………………..4
- •Introduction
- •Focus on Cultural Awareness
- •Альбрехт Дюрер (1471–1528 гг.) немецкий живописец и график «Апокалипсис». Серия гравюр (1498)
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Леонардо да Винчи, итальянский живописец, скульптор, архитектор, ученый, инженер
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations:
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •V. Check yourself (your translation) against the pattern translation version.
- •VI. Listen to the recorded text and practise consecutive interpreting. Leonardo da Vinci
- •Рембрандт Харменс ван Рейн
- •Голландский живописец
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •Винсент Ван Гог (1853–1890 гг.) голландский живописец-постимпрессионист Автопортреты
- •Vocabulary practice
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Древнегреческая поэтесса
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Джакомо Джованни Казанова
- •Итальянский писатель, авантюрист, соблазнитель
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following:
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Публий Вергилий Марон
- •Древнеримский поэт
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations:
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Демокрит
- •Древнегреческий философ-материалист
- •Vocabulary practice
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •III. Text development.
- •Фалес Милетский
- •Древнегреческий философ
- •Vocabulary practice
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Фридрих Ницше
- •Немецкий философ
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Древнегреческий математик
- •Vocabulary Practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/Interpreting Practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Страбон
- •Греческий географ и историк
- •Vocabulary Practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/Interpreting Practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Братья Монгольфье французские изобретатели воздушного шара
- •Vocabulary Practice
- •Translation/Interpreting Practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Text 1. Mykhaylo Hrushevsky The First President of the Past and Would-be Republic
- •Text 2. Solomia Krushelnytska
- •Text 3. Hryhoriy Skovoroda – a Ukrainian Confucius
- •Text 4. Lesya Ukrainka a Rebellions Poetes
- •Text 5. The Kyiv-Mohyla Academy
- •Text 6. Lutsk, Ukraine: Host to the First European Summit
- •Text 7. The Creation of Adam
- •In the Vatican 1508–1512) Michelangelo an Italian Renaissance sculptor, painter, architect and poet
- •Text 8. Behind The Scenes At Parker Pen Do as the Natives Do, But Should You Eat the Roast Gorilla Hand
- •Text 9. Tips for communicating with people from other cultures
- •Text 10. A Warning to Beginners
- •Text 11. Introduction
- •Text 12. The Language
- •Text 13. Manners and Morals
- •Text 14. The Weather
- •Examples for conversation
- •Text 15. Body language
- •Text 16. Social behaviour and manners
- •Аристофан
- •Демокрит
- •Вергилий
- •Леонардо да Винчи
- •Микеланджело
- •Григорий Сковорода
- •Vincent Van Gogh
- •Friedrich Nietzsche
- •Rembrandt Harmensz van Rijn
- •Democritus
- •Література
- •49000, М. Дніпропетровськ, вул. Набережна Леніна, 18.
- •49044, М. Дніпропетровськ, вул. Гоголя, 15а.
Vocabulary Practice
I. Find equivalents in the text for the following.
Strabon – the battle of Actium –
Town of Amasiya – 31 A. D. –
Asia Minor – «Geography» –
Greek – Asia –
Persian – Africa –
Rome – Herodotus –
Octavian – «Oikumene» –
Caesar – the Roman Empire –
Carthage – Memphis –
Ethiopia – Egypt –
The Sphinx – Cappadocia –
Corinth – Frigia –
Ionia – The Caucasus –
Tarn – The Kikland Islands –
«Historical Notes» –
II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
1. self-definition самосовершенствование
2. moderation терпение
3. destruction размышление
4. self-perfection добросовестность
5. stoic самоопределение
6. patience умеренность
7. reflection разрушение
8. contemporary стоик; человек,
мужественно переносящий невзгоды
9. predecessor предшественник
10. conscientiousness современник
III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
1. eternal
2. unfamiliar
3. picturesque
4. intermediate
5. useful
6. various
7. ancient
8. Hellenic
9. particular
10. perfect
IV. Memorize the following collocations.
искусство – art;
изящные (изобразительные) искусства – the Fine Arts;
произведение искусства – work of art;
изобразительное искусство – pictorial art;
драматическое искусство – dramatics;
искусство (мастерство) – skill, proficiency, craft;
военное искусство – military art, generalship;
морское искусство – seamanship;
ювелирное искусство – jewellery;
ремесленное искусство – workmanship;
ораторское мастерство – elocution, eloquence;
ремесла – useful arts;
из любви к искусству – for love of art;
черная магия – black art;
гуманитарный факультет – Faculty of Arts;
«Жизнь коротка, искусство вечно» – «Art is long, life is short»;
быть соучастником – to have/ to be art and part in smth.
V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
искусство жить – art to live;
представление о мире – an idea of the world;
местонахождение географического пункта – location of geographical place.
Translation/Interpreting Practice
1. Snow-ball interpreting.
Train your memory and repeat after the speaker (without looking into the text)
a) in Russian b) in English
1. Однако он говорил, что он философ. Однако он говорил, что он философ: «человек, который посвятил себя изучению искусства жить». Однако он говорил, что он философ: «человек, который посвятил себя изучению искусства жить». Таким самоопределением греческий ученый Страбон предварил свой главный труд – «География». |
1. However, he said he was a philosopher. However, he said he was a philosopher – «a person who devoted himself to the study of the art to live». However, he said he was a philosopher – «a person who devoted himself to the study of the art to live». With this self-definition a Greek scientist Strabon opened his main book – the book «Geography». |
2. Страбон стремился к умеренности и самосовершенствованию. Следуя популярному тогда философскому учению стоиков, Страбон стремился к умеренности и самосовершенствованию. Следуя популярному тогда философскому учению стоиков, Страбон стремился к умеренности и самосовершенствованию: он предпочитал не участвовать в политической деятельности, а всего лишь наблюдать за событиями.
|
2. Strabon strove for moderation and self-perfection.
Following a philosophical teaching of stoics popular at that time, Strabon strove for moderation and self-perfection.
Following a philosophical teaching of stoics popular at that time, Strabon strove for moderation and self-perfection: he preferred to observe the events happen rather than participate in political activities.
|
Продолжение табл.
3. Английский историк Тарн утверждал. Английский историк Тарн утверждал: «Мало найдется писателей, которым мы были бы больше обязаны, чем Страбону». Английский историк Тарн утверждал: «Мало найдется писателей, которым мы были бы больше обязаны, чем Страбону. Его глазами мы смотрим на этот мир в целом, когда он уже отошел в прошлое». |
3. The English historian Tarn stated. The English historian Tarn stated: «Few authors can be found to whom we are obliged more than to Strabon».
The English historian Tarn stated: «Few authors can be found to whom we are obliged more than to Strabon. We look at this world as a whole with his eyes when he had already gone into the past». |