Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие Ракша, Семеренко.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
948.22 Кб
Скачать

Vocabulary Practice

I. Find equivalents in the text for the following.

Strabon – the battle of Actium –

Town of Amasiya – 31 A. D. –

Asia Minor – «Geography» –

Greek – Asia –

Persian – Africa –

Rome – Herodotus –

Octavian – «Oikumene» –

Caesar – the Roman Empire –

Carthage – Memphis –

Ethiopia – Egypt –

The Sphinx – Cappadocia –

Corinth – Frigia –

Ionia – The Caucasus –

Tarn – The Kikland Islands –

«Historical Notes» –

II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:

1. self-definition самосовершенствование

2. moderation терпение

3. destruction размышление

4. self-perfection добросовестность

5. stoic самоопределение

6. patience умеренность

7. reflection разрушение

8. contemporary стоик; человек,

мужественно переносящий невзгоды

9. predecessor предшественник

10. conscientiousness современник

III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:

1. eternal

2. unfamiliar

3. picturesque

4. intermediate

5. useful

6. various

7. ancient

8. Hellenic

9. particular

10. perfect

IV. Memorize the following collocations.

искусство – art;

изящные (изобразительные) искусства – the Fine Arts;

произведение искусства – work of art;

изобразительное искусство – pictorial art;

драматическое искусство – dramatics;

искусство (мастерство) – skill, proficiency, craft;

военное искусство – military art, generalship;

морское искусство – seamanship;

ювелирное искусство – jewellery;

ремесленное искусство – workmanship;

ораторское мастерство – elocution, eloquence;

ремесла – useful arts;

из любви к искусству – for love of art;

черная магия – black art;

гуманитарный факультет – Faculty of Arts;

«Жизнь коротка, искусство вечно» – «Art is long, life is short»;

быть соучастником – to have/ to be art and part in smth.

V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.

искусство жить – art to live;

представление о мире – an idea of the world;

местонахождение географического пункта – location of geographical place.

Translation/Interpreting Practice

1. Snow-ball interpreting.

Train your memory and repeat after the speaker (without looking into the text)

a) in Russian b) in English

1. Однако он говорил, что он философ.

Однако он говорил, что он философ: «человек, который посвятил себя изучению искусства жить».

Однако он говорил, что он философ: «человек, который посвятил себя изучению искусства жить». Таким самоопределением греческий ученый Страбон предварил свой главный труд – «География».

1. However, he said he was a philosopher.

However, he said he was a philosopher – «a person who devoted himself to the study of the art to live».

However, he said he was a philosopher – «a person who devoted himself to the study of the art to live». With this self-definition a Greek scientist Strabon opened his main book – the book «Geography».

2. Страбон стремился к умеренности и самосовершенствованию.

Следуя популярному тогда философскому учению стоиков, Страбон стремился к умеренности и самосовершенствованию.

Следуя популярному тогда философскому учению стоиков, Страбон стремился к умеренности и самосовершенствованию: он предпочитал не участвовать в политической деятельности, а всего лишь наблюдать за событиями.

2. Strabon strove for moderation and self-perfection.

Following a philosophical teaching of stoics popular at that time, Strabon strove for moderation and self-perfection.

Following a philosophical teaching of stoics popular at that time, Strabon strove for moderation and self-perfection: he preferred to observe the events happen rather than participate in political activities.

Продолжение табл.

3. Английский историк Тарн утверждал.

Английский историк Тарн утверждал: «Мало найдется писателей, которым мы были бы больше обязаны, чем Страбону».

Английский историк Тарн утверждал: «Мало найдется писателей, которым мы были бы больше обязаны, чем Страбону. Его глазами мы смотрим на этот мир в целом, когда он уже отошел в прошлое».

3. The English historian Tarn stated.

The English historian Tarn stated: «Few authors can be found to whom we are obliged more than to Strabon».

The English historian Tarn stated: «Few authors can be found to whom we are obliged more than to Strabon. We look at this world as a whole with his eyes when he had already gone into the past».