Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие Ракша, Семеренко.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
948.22 Кб
Скачать

Vocabulary practice

I. Find equivalents in the text for the following.

Thales of Miletus – watery chaos –

Asia Minor – the 7th century B. C. –

A Finician – Babylonians –

Greeks – Phoenicians –

Croese, the King of Lidia – Egyptians –

The Egyptian pyramids – Persians –

Aristotle – The Dog’s Tail –

«Seven Sages of antiquity» – An Ellyn –

II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:

1. sage судьба

2. fellow-citizens жажда

3. defeat создание, творение

4. existence варвар

5. destiny пренебрежение

6. barbarian рассеянность

7. thirst существование

8. creation сограждане

9. contempt мудрец

10. absent-mindedness поражение

III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:

1. supernatural

2. divine

3. familiar

4. worthy

5. indifferent

6. mighty

7. doubtful

8. intact

9. senile

IV. Memorize the following collocations.

хáос – 1. миф. (хáос) chaos, библ. Первозданный хáос;

возникнуть из хáоса – to rise out of chaos;

хаóс (путаница) – chaos, mess;

хаóс (беспорядок) – chaos, utter confusion;

в комнате полный хаóс – the room is in utter confusion;

он сохранил спокойствие в хаóсе сражения – he remained calm in the confusion of the battle;

оставить свои вещи в беспорядке – to leave one’s belongings in confusion;

the Confusion of tongues – смешение языков;

confusion worse confounded – полнейший беспорядок;

V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.

солнечное затмение – the Sun eclipse (the eclipse of the Sun, solar eclipse);

знания жрецов – knowledge of priests;

известный афоризм – well-know aphorism.

Translation/interpreting practice

1. Snow-ball interpreting.

Train your memory and repeat after the speaker (without looking into the text)

a) in Russian b) in English

1. Фалес не считал себя ни повелителем Солнца, ни пророком, ни божеством.

Энциклопедически образованный, Фалес не считал себя ни повелителем Солнца, ни пророком, ни божеством.

Энциклопедически образованный, Фалес не считал себя ни повелителем Солнца, ни пророком, ни божеством – просто он отлично разбирался в астрономии, а также в метафизике и математике.

1. Thales considered himself neither the Sun’s ruler nor the prophet or divinity.

Having encyclopedic knowledge Thales considered himself neither the Sun’s ruler nor the prophet or divinity.

Having encyclopedic knowledge Thales considered himself neither the Sun’s ruler nor the prophet or divinity – he was simply competent in astronomy and also in metaphysics and mathematics.

2. Прагматичные греки первое время относились к мудрецу с пренебрежением.

Прагматичные греки первое время относились к мудрецу с пренебрежением, считая, что от его знаний нет никакой пользы.

2. Pragmatic Greeks first treated Thales with contempt.

Pragmatic Greeks first treated Thales with contempt finding little use in his knowledge.

3. Любимым занятием Фалеса была математика.

Любимым занятием Фалеса была математика: он перевел геометрию из описательных наук в разряд точных.

Любимым занятием Фалеса была математика: он перевел геометрию из описательных наук в разряд точных и научил греков применять математические методы в различных областях знаний.

3. Mathematics was a favourite pastime of Thales.

Mathematics was a favourite pastime of Thales: he transferred geometry from the descriptive sciences to the category of exact ones.

Mathematics was a favourite pastime of Thales: he transferred geometry from the descriptive sciences to the category of exact ones and taught Greeks to apply mathematical methods to different fields of knowledge.