- •Contents
- •Introduction…………………………………………………………..4
- •Introduction
- •Focus on Cultural Awareness
- •Альбрехт Дюрер (1471–1528 гг.) немецкий живописец и график «Апокалипсис». Серия гравюр (1498)
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Леонардо да Винчи, итальянский живописец, скульптор, архитектор, ученый, инженер
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations:
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •V. Check yourself (your translation) against the pattern translation version.
- •VI. Listen to the recorded text and practise consecutive interpreting. Leonardo da Vinci
- •Рембрандт Харменс ван Рейн
- •Голландский живописец
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •Винсент Ван Гог (1853–1890 гг.) голландский живописец-постимпрессионист Автопортреты
- •Vocabulary practice
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •Vocabulary practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Древнегреческая поэтесса
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Джакомо Джованни Казанова
- •Итальянский писатель, авантюрист, соблазнитель
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following:
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Публий Вергилий Марон
- •Древнеримский поэт
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations:
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Демокрит
- •Древнегреческий философ-материалист
- •Vocabulary practice
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •III. Text development.
- •Фалес Милетский
- •Древнегреческий философ
- •Vocabulary practice
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Фридрих Ницше
- •Немецкий философ
- •Vocabulary practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/interpreting practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Древнегреческий математик
- •Vocabulary Practice
- •I. Find in the text equivalents for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
- •Translation/Interpreting Practice
- •I. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Страбон
- •Греческий географ и историк
- •Vocabulary Practice
- •I. Find equivalents in the text for the following.
- •II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
- •III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and make up word combinations, sentences of your own:
- •IV. Memorize the following collocations.
- •V. Make a list of key words and word combinations form the text with their translation equivalents.
- •Translation/Interpreting Practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Братья Монгольфье французские изобретатели воздушного шара
- •Vocabulary Practice
- •Translation/Interpreting Practice
- •1. Snow-ball interpreting.
- •II. Résumé making (text compression).
- •Text 1. Mykhaylo Hrushevsky The First President of the Past and Would-be Republic
- •Text 2. Solomia Krushelnytska
- •Text 3. Hryhoriy Skovoroda – a Ukrainian Confucius
- •Text 4. Lesya Ukrainka a Rebellions Poetes
- •Text 5. The Kyiv-Mohyla Academy
- •Text 6. Lutsk, Ukraine: Host to the First European Summit
- •Text 7. The Creation of Adam
- •In the Vatican 1508–1512) Michelangelo an Italian Renaissance sculptor, painter, architect and poet
- •Text 8. Behind The Scenes At Parker Pen Do as the Natives Do, But Should You Eat the Roast Gorilla Hand
- •Text 9. Tips for communicating with people from other cultures
- •Text 10. A Warning to Beginners
- •Text 11. Introduction
- •Text 12. The Language
- •Text 13. Manners and Morals
- •Text 14. The Weather
- •Examples for conversation
- •Text 15. Body language
- •Text 16. Social behaviour and manners
- •Аристофан
- •Демокрит
- •Вергилий
- •Леонардо да Винчи
- •Микеланджело
- •Григорий Сковорода
- •Vincent Van Gogh
- •Friedrich Nietzsche
- •Rembrandt Harmensz van Rijn
- •Democritus
- •Література
- •49000, М. Дніпропетровськ, вул. Набережна Леніна, 18.
- •49044, М. Дніпропетровськ, вул. Гоголя, 15а.
Vocabulary Practice
I. Find in the text equivalents for the following.
Euclid – «The Section of canon» –
The Principia – The Palace of Science, Museion –
Proclus – The Temple of Muses –
Naucratus – Eratosphen –
Tir – Apollo of Rodos –
Athens – Lucian –
Alexandria – The king Ptolemy I –
Egypt – Pythagoras –
Galileo – Kepler –
Copernicus – Alfred Whitehead –
E. Berthran Russell – «Foundations of Mathematics» –
II. Match the following words and word combinations to their correct meaning:
1. manual характер, нрав
2. manuscript вознаграждение
3. observatory выгода, польза
4. reward побуждение, толчок, импульс
5. benefit рукопись
6. disposition доказательство
7. postulate трактат, научный труд
8. proof обсерватория,
9. treatise учебник, пособие
10. impetus постулат, предварительные условия
III. Translate the given adjectives, suggest their synonyms and word combinations, make up sentences of your own:
1. majestic
2. considerable
3. gentle
4. modest
5. subsequent
6. scrupulous
7. previous
8. basic
9. latest
10. exact
IV. Memorize the following collocations.
усилия – efforts; exertion; pull; strain; stress;
усилие воли – effort of will;
усилия ума – intellectual efforts;
прилагать все усилия – to make (exert) every effort; to spare no effort;
тратить понапрасну усилия – to waste energy; to flog a dead horse;
направить все усилия – to bend every effort to smth;
общими усилиями – by common efforts;
без всяких усилий – without any effort;
это можно сделать без особых усилий – it can be done without any special effort.
V. Make a list of key words and word combinations from the text with their translation equivalents.
знания, накопленные античными учеными – knowledge accumulated by the classical (ancient) scientists;
арабская рукопись – Arabic manuscript;
царственная особа – regal person.
Translation/Interpreting Practice
I. Snow-ball interpreting.
Train your memory and repeat after the speaker (without looking into the text)
a) in Russian b) in English
1. Долгое время считали, что такого человека, как Евклид, вообще никогда не существовало. Долгое время считали, что такого человека, как Евклид, вообще никогда не существовало, а за этим именем скрывалось несколько мудрецов. Но его личная скромность сыграла с ученым злую шутку: долгое время считали, что такого человека, как Евклид, вообще никогда не существовало, а за этим именем скрывалось несколько мудрецов. |
1. It was thought for a long time that such person as Euclid had never existed.
It was thought for a long time that such person as Euclid had never existed and some wise men were behind his name.
But his own modesty played a cruel trick on the scientist: it was thought for a long time that such person as Euclid had never existed and some wise men were behind his name. |
2. Древнегреческий геометр Евклид жил в Александрии в III веке до нашей эры. Известно также, что древнегреческий геометр Евклид жил в Александрии в III веке до нашей эры. Известно также, что древнегреческий геометр Евклид жил в Александрии в III веке до нашей эры, и возглавлял математический отдел библиотеки. |
2. The аncient Greek mathematician Euclid lived in Alexandria in the 3rd century B. C. It is also known that the аncient Greek mathematician Euclid lived in Alexandria in the 3rd century B. C. It is also known that the аncient Greek mathematician Euclid lived in Alexandria in the 3rd century B. C. and headed the department of mathematics in the library. |
Продолжение табл.
3. Уникальные Евклидовы «Начала» стали средством тренировки ума. Уникальные Евклидовы «Начала» стали средством тренировки ума в области логического мышления. Уникальные Евклидовы «Начала» стали средством тренировки ума в области логического мышления, и ученые полагают, что они значили для человечества даже больше, чем трактаты Аристотеля по логике. |
3. Euclid’s unique «Principia» became a means of brain training.
Euclid’s unique «Principia» became a means of brain training in logical thinking.
Euclid’s unique «Principia» became a means of brain training in logical thinking. Scientists assume that for mankind it meant even more than Aristotle’s treatise on logic. |