
- •Рецензенти:
- •Художнє оформлення – Стовпець с. В.
- •До читача
- •Про структуру посібника
- •1. Діграфи:
- •2. Дифтонги:
- •Слова до тексту
- •1. Прочитайте та напишіть наведені нижче слова.
- •2. Прочитайте наведені нижче слова, визначте дифтонги:
- •5. Прочитайте та запишіть імена римських юристів і назви їхніх творів.
- •Інституції імператора юстиніана
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Т аблиця відмінкових закінчень I – V відмін:
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Ключові фрази тексту
- •Терміни (визначення та коментар)
- •Vsus fructus est ius alienis rebus utendi fruendi salua rerum substantia. Est enim ius in со гроге: quo sublato et ipsum tolli necesse est.
- •Ключові фрази тексту
- •5. Vsus fructus est ius alienis rebus utendi fruendi salua rerum substantia. Est enim ius in со гроге: quo sublato et ipsum toll! necesse est.
- •Терміни (визначення та коментар)
- •(Теперішній час дійсного способу активного і пасивного станів)
- •(Майбутній час (перший) дійсного способу активного і пасивного станів)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; випишіть з тексту дієслова в формі часів інфекта, із зазначенням їх особи, числа, способу, стану, дієвідміни.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III всі № №, що закінчуються на цифру 6, наприклад: № 6, № 16, № 26 . . . №1146 ).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 7, наприклад: № 7, № 17, № 27 . . . №1147).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Відмінювання дієслова esse в перфекті, плюсквамперфекті і майбутньому другому часі активного стану
- •Терміни (визначення та коментар)
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 8, наприклад: № 8, № 18, № 28 . . . №1148).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть тексти українською мовою; випишіть з кожного тексту герундиви та герундії із зазначенням їх особи та числа.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 9, наприклад: № 9, № 19, № 29 . . . №1139).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; випишіть з тексту дієслова умовного способу із зазначенням їх часу, способу та стану, особи та числа.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі № №, що закінчуються на цифру 0, наприклад: № 10, № 20, № 30 . . . №1140).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; розберіть десять речень, підкресливши в них відповідним чином головні та другорядні члени.
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
- •Незалежний аблатив
- •Терміни (визначення та коментар)
- •1. Прочитайте та перекладіть текст українською мовою; знайдіть в ньому конструкції зі знахідним і називним відмінками.
- •2. Випишіть та запам'ятайте латинські юридичні терміни, формули, сентенції, наведені в Додатку III (всі №№, що закінчуються на цифру 13, наприклад: № 113, № 213, № 313 . . . № 1113).
- •4. Зробіть письмовий переклад на українську мову наведених нижче юридичних фраз:
1. Діграфи:
ае = е aes [ес], aedes [едес], Caesar [цезар];
ое = е роепа [пена], соеlum [целюм].
NB (nota bene) ! - Зверни увагу.
Якщо -е- не складає діграфа з -а- чи -о-, тоді над -е- ставляться дві
крапки або інші знаки: (ё, é, ê, ĕ, ē ).
Наприклад: poēma [поема]; a ē r [аер];
2. Дифтонги:
аu = ay Augustus [аугусту[с], Aurora [aypopa];
eu = ey Europa [eypona].
NB
З двох букв такого сполучення перша читається як повноголосний звук, а друга -u- за вимовою наближується до української [-в-].
СПОЛУЧЕННЯ ПРИГОЛОСНИХ
ch = х pulcher [пульхер], charta [xapma], schola [схоля];
ph = ф philosophus [фільозофус];
rh = p rhetorica [реторіка];
th = т theatrum [театрум].
НАГОЛОС
Memento! – Пам’ ятай
1. Наголос ніколи не падає на останній склад.
2. Наголос падає на другий склад від кінця слова, якщо цей склад
довгий.
3. Наголос переноситься на третій склад від кінця слова, якщо
другий склад від кінця слова короткий.
4. Наголосу не буває далі третього складу від кінця слова.
Склад буває довгим:
1) якщо він містить: ае, ое, ау, еу.
2) якщо він містить довгі за природою голосні, тобто голосні, над якими стоїть позначка довготи, наприклад: ä, ã, ë, ē, ö, õ ;
З) якщо він містить довгі за положенням голосні, тобто голосні перед групою приголосних або х (але перед сполученнями bl, br, pl, dl, dr, pr, tl, tr голосний вважається коротким).
Cклад вважається коротким у всіх інших випадках, в особливості:
1) якщо він містить короткі за природою голосні, тобто голосні, над якими стоїть позначка короткості – "пташка" : â, î, ô, û, ě;
2) якщо він містить короткі за положенням голосні, тобто голосні перед іншими голосними або h.
ТЕКСТ
Pater noster
Pater noster, qui es in caelis!
Sanctificetur nomen Tuum, aveniat Regnum Tuum;
Fiat voluntas Tua sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie;
Et dimitte nobis debita nostra sicut
Еt nos dimittimus debitorbus nostris;
Et ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a malo.
Nomine Patris et Filii, et Sancti animi. Amem.
Слова до тексту
сaelum, -і, n - небо quotidianus - щоденний
sanctifico, -are - святити(ся) dimitto, -ere - залишати, прощати
voluntas, -atis, f - воля debitum, -і, п - борг
sicut - як, так tentatio, -onia, f - спокуса
panis, -is, m - хліб animus, -i, m - дух, душа
ЗАВДАННЯ
Lege! - Читай!
Scribe! - Пиши!