- •Кафедра иностранных языков
- •Contents
- •Conventional Power Generation in Russia ………………………………… 35
- •Modes of Heat Transfer
- •Famous People
- •Hydroelectric Power Plants
- •Famous People
- •Vladimir Grigorievich Shukhov ( 1853 - 1939)
- •Nuclear Power Plants
- •Famous People
- •Fossil-fuel Power Plants
- •Famous People
- •Steam Turbine
- •Famous People
- •Furnace
- •Famous People r obert Boyle (1627-1691)
- •Hydroelectric power
- •Famous People
- •Steam Nozzles
- •Famous people
- •Gas Burners
- •Famous People
- •Old and Modern Theories of Heat
- •Famous People
- •Supplementary texts Part I What do the words ‘Hot’, ‘Cold’ , and ‘Temperature’ mean?
- •Generators
- •Engines
- •Protection Against Environmental Pollution
- •What Is Heat?
- •Evaporation
- •How Can We Use Steam?
- •Electric Current Generation
- •Conventional Power Generation in Russia
- •Amount of Heat Depends on Current and Resistance
- •The Turbine Nozzle
- •Electric Power Plants
- •Chernobyl Accident
- •Part II Renewable energy
- •Steam Generation
- •The Steam-Generating Units
- •Heat Exchangers
- •Direct-Contact Feed-Water Heaters
- •Closed Feed Water Heaters
- •Condensers
- •How a Condenser Works
- •Steam turbine
- •Gas turbine
- •Electricity generation
- •Primary energy sources used in electrical power generation
- •Advantages and Disadvantages of Hydro Systems
- •Automatic Production and Technology Processes
- •Краткий грамматический справочник Страдательный залог
- •Причастие (The Participle)
- •Независимый причастный оборот (The Absolute Participle Construction)
- •Герундий (The Gerund)
- •Сложный герундиальный оборот
- •Инфинитив (The Infinitive)
- •Функции инфинитива
- •Объектный инфинитивный оборот (The Complex Object)
- •Субъектный инфинитивный оборот (The Complex Subject)
- •Инфинитивный оборот с предлогом "for" (Infinitive Construction Introduced by the Preposition "for")
- •Grammar exercises
- •Irregular Verbs Неправильные глаголы
- •Idioms, Prepositional and Conjunctional Phrases
- •Англо-русский словарь
- •Библиографический список
Объектный инфинитивный оборот (The Complex Object)
После ряда глаголов, а именно: 1) после глаголов, выражающих умственное восприятие: to know, to think, to believe, to consider, to expect, to find, to prove, to assume, to suppose, to show, to mean, to understand, to notice и т. д.;
2) после глаголов, выражающих волю, желание, приказание: to want, to desire, to wish, to like, to dislike, to order, to cause, to make (после глагола to make перед инфинитивом не ставится частица to);
3) после глаголов, выражающих физическое восприятие: to hear, to see, to feel, to watch, to observe (после этих глаголoв перед инфинитивом не ставится частица to), употребляется оборот, состоящий из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и инфинитива. Этот оборот называется «о б ъ е к т н ы й и нфинитивный о б о р о т».
We wanted him to report about his work in May.
Мы хотели, чтобы он отчитался о своей работе в мае.
Перевод «объектного инфинитивного оборота на русский язык
«Объектный инфинитивный оборот» переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как. Инфинитив переводится глаголом в личной форме. Простой инфинитив переводится настоящим (иногда прошедшим) временем. После некоторых глаголов — таких, как expect, believe, инфинитив переводится глаголом в будущем времени. Перфектный инфинитив всегда переводится глаголом в прошедшем времени.
Например:
We know them to have graduated from the University.
Мы знаем, что они окончили университет.
Примечание. После глаголов, выражающих физическое восприятие, вместо инфинитива может употребляться Participle I. Оборот с причастием I выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым предложения.
Например:
I saw them working in the laboratory.
Я видел, что они работали в лаборатории.
Вместо инфинитива может употребляться Participle II, который в таких случаях имеет оттенок пассивного значения.
Например:
I heard his work mentioned.
Я слышал, как упоминали (говорили) о его работе,
Субъектный инфинитивный оборот (The Complex Subject)
«Субъектный инфинитивный оборот»—это сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) в функции подлежащего с инфинитивом в качестве второй части составного глагольного сказуемого. В «Субъектном инфинитивном обороте» инфинитив логически связан с подлежащим. Оба компонента выполняют функцию сложного подлежащего.
All bodies are known to possess weight. Известно, что все тела имеют вес.
«Субъектный инфинитивный оборот» особенно широко распространен в научно-технической литературе.
1. «Субъектный инфинитивный оборот» употребляется с теми же глаголами, с которыми употребляется «Объектный инфинитивный оборот», но эти глаголы имеют форму страдательного залога.
This method is known to be new. Известно, что этот метод новый.
2. Глаголы to appear, to seem, to prove, to happen, to turn out, to chance употребляются с «Субъектным инфинитивным оборотом» в действительно м залоге.
This method proved to be new. Оказалось, что этот метод новый.
3. «Субъектный инфинитивный оборот» может употребляться со следующими словосочетаниями: to be likely, to be unlikely, to be sure, to be certain.
This method is likely to be very useful. Вероятно, этот метод очень полезен.
4. «Субъектный инфинитивный оборот» употребляется с глаголами в страдательном залоге, обозначающими высказывание, сообщение: to say, to report, to announce, to state, to suppose.
The experiment is reported to be successful.Сообщают, что эксперимент был успешным.
«Субъектный инфинитивный оборот» может переводиться на русский язык двумя способами.
1-й способ. Сказуемое английского предложения переводится на русский язык главным безличным предложением, а подлежащее с инфинитивом — придаточным дополнительным предложением.
Например:
This work is known to be very interesting.
Известно, что эта работа очень интересная.
This experiment proves to have been carried out in a new laboratory.
Оказывается, что этот опыт был проведен в новой лаборатории.
2-й способ. Сохраняется порядок слов английского предложения, при этом безличный оборот используется как вводное предложение.
Например:
Any substance is known to consist of atoms.
Любое вещество, как известно, состоит из атомов.