Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
T_B_Gritsenko.doc
Скачиваний:
65
Добавлен:
23.08.2019
Размер:
3.93 Mб
Скачать

Близький та Середній Схід (Алжир, Єгипет, Йорданія, Ірак, Іран, Лівія, Саудівська Аравія)

Існують деякі загальні принципи, якими ви повинні керувати­ся, відвідуючи мусульманські країни: всі справи п'ять разів на день припиняються для здійснення молитви (намазу); хоча іноземцям не­має потреби ставати навколішки або повертати обличчя в бік Мек­ки, ви, поважаючи господаря, повинні це зробити. Під час рамада­ну, дев'ятого місяця ісламського календаря, робота припиняється в полудень. Четвер або п'ятниця в мусульман - день відпочинку та служіння Богові.

За межами оселі рукостискання - звичайна справа. У власно­му ж помешканні господар може вітати вас поцілунком в обидві щоки, і ваш обов'язок відповісти йому тим самим. На візитних картках з одного боку друкують англійський текст, а іншого - пе­реклад місцевою мовою. Уникайте бесід стосовно релігії та полі­тики. Ви повинні з'являтися на зустріч вчасно, а ваш партнер може затриматися.

Під час їжі все робіть тільки правою рукою. Забороняється вжи­вати свинину та спиртні напої. (Із календ.).

Німеччина

У ділових колах Німеччини дотримуються правил етикету з осо­бливою строгістю.

Процедура знайомства традиційна: першим називають того, хто стоїть на вищому щаблі. Якщо ситуація суто офіційна, то осіб пред­ставляють один одному.

Менш поважну особу заведено представляти більш значній.

Особливістю застільного етикету є те, що виделка постійно три­мається в лівій руці, а ніж - у правій. Руки постійно повинні торка­тися стола й аж ніяк не прийнято тримати їх на колінах.

Основна особливість німецького ділового спілкування - рівень офіційності. Німці напрочуд стримані і суворо дотримуються уста­лених норм. Ось чому багатьом вони здаються досить неприязними. Всі зустрічі призначаються обов'язково заздалегідь. Упереджено німці ставляться до побіжних справ і експромтних знайомств. Це справляє на них відверто негативне враження. Наприклад, заяву на відпуску ви повинні подати не менш ніж за чотири тижні. А плану­ють свій відпочинок ще за рік, а то й більше до нього.

Тут надають величезного значення вашій пунктуальності.

Одягаються строго. Хоча від чоловіків і не вимагається винят­ково темний костюм, як в деяких країнах, але брюки для жінок все одно не припускаються.

Для ділових зустрічей найчастіше використовують обід.

Якщо під час наради ви захотіли що-небудь занотувати, потрібно попрохати дозволу.

Не запитуйте людей, де вони були під час війни і навіть чи є у них сім'я або діти.

Коли розмовляєте з німцем або тиснете йому руку, ніколи не три­майте руки в кишені: це вважається ознакою неповаги. (Із календ.).

ізраїль

Відвертість і невимушеність - ось основні риси ізраїльтян. Ізра­їль дуже космополітичний.

Вітаючись, можна сказати і «шалом» і «хелло». Майже всі во­лодіють англійською, а також іще кількома мовами, особливо в ді­лових колах.

Коли когось представляєте, достатньо сказати: «Це...» Після кіль­кох зустрічей вже можна переходити на «ти» (звертатися по імені). Це вам можуть запропонувати навіть під час знайомства.

До незаміжньої жінки потрібно звертатися «гіверет» (англ. - міс).

Всюди в ресторанних меню ви знайдете страви як східної кухні (типу фалафела або хумуса), так і звичної європейської. Нікому не заманеться примушувати вас їсти тільки місцеві страви.

Традиційним є розв'язання службових справ під час їжі є однією із форм ділової активності: заведено також зустрічатися з ділови­ми партнерами та запрошувати їх на вечерю після роботи.

Розмови про справи за вечерею не вважаються непристойними. Не виключаються тут розмови й про родинні справи, хоча в інших близькосхідних країнах такі розмови є недоречними. Вам зовсім необов'язково з'являтися на ділову вечерю з подарунком, хоча дріб­ниця для дитини або квіти для господині будуть незайвими.

Ізраїльтяни люди серйозні, але не надають великого значення своєму зовнішньому виглядові. Необов'язковою вважаєте навіть краватка.

У ділових колах Ізраїлю жінок більше, ніж чоловіків. Жінки тут навіть служать в армії.

Індія

Тут великого значення надають звичаям, пов'язаним з їжею. Більшість індійців вживають тільки рослинну їжу і вважають коро­ву священною твариною, тому по можливості намагайтеся не їсти м'яса в їхній присутності.

Нехай вас не шокують коров'ячі кізяки, розкладені на індійських подвір'ях. їх використовують як паливо.

Намагайтеся дотримуватися звичаїв країни, хоча практично в усіх великих містах завжди є можливість замовити страви євро­пейської кухні.

Окрім індусів і мусульман, Індію населяють представники інших релігійних течій, наприклад, сикхи, у яких на голові завивало; вони, на відміну від інших, вживають м'ясо, та джайни, які не вживають м'яса, меду та всього, що росте в землі, як-от картоплю, редьку, ріпу, часник. Окрім цього, релігія забороняє їм займатися деякими вида­ми діяльності, серед них сільським господарством і торгівлею.

Майже всі в Індії розмовляють англійською, тому й вітають­ся, здебільшого, англійською. Існує й більш церемонне вітання - складання долонь разом, але поряд із тим прийняте і звичайне рукостискання.

Одягайтесь, враховуючи традиції країни. Жінки, які займаються бізнесом, зовсім не зобов'язані вбиратись у сарі. Але якщо ви бажаєте ходити в сарі, то вам потрібно навчитись загортатися в нього згідно з обов'язковими правилами і надягати лише на урочисті прийоми, а не під час виконання службових обов'язків. Замість сарі жінки вдягають костюм із прямою спідницею до колін або з брюками. Індійські жінки взагалі тяжіють до брючних костюмів.

Індійці напрочуд доброзичливі. У спілкуванні з вами вони за­вжди намагаються показати, як це для них приємно і почесно.

Слідкуйте, щоб не платити більше, ніж платять місцеві жителі, тому що це може призвести до підвищення цін взагалі. Пам'ятайте, що в Індії дуже жорстка система каст. Потрібно обов'язково зна­ти, до якої касти належать люди, з якими ви співпрацюєте, і мати уявлення про існуючі обмеження (як-от заборону на спілкування з представниками нижчих каст), щоб не примушувати людей роби­ти те, що не відповідає їхнім принципам. До того ж, будьте завжди пунктуальними. Ще одна особливість - їжа в Індії приймається і передається виключно правою рукою. У розмовах обминайте осо­бисті питання, проблеми зубожіння, військових витрат, величезних обсягів іноземної допомоги. Чоловікам суворо забороняється заго­ворювати до жінки, якщо вона сама не почне розмову першою, і доторкатися до неї.

італія

Ділові італійці відрізняються певною стриманістю й манірністю.

У службовій ситуації вітаються, називаючи лише прізвище, а по­тім тиснуть руку. Ручкаються навіть жінки. Звичай цілувати жінці рукку притаманний приватному спілкуванню, а в ділових ситуаціях зустрічається досить нечасто.

Італійські ділові кола досить консервативні, це відбивається і на діловому одязі.

Спілкуються переважно італійською і якщо ви не знаєте мови, то користуйтеся послугами перекладача.

Ділові розважальні заходи влаштовуються не вдома, а в ресто­рані. У Римі ділове життя серед дня надовго переривається, а за­кінчується робочий день о сьомій вечора. У Мілані ж робочий день триває з 9 до 17 години.

Чомусь вважають, що всі італійці походять із Сицилії та розмов­ляють із сицилійським акцентом і що існує певний італійський тип. Насправді ж Італія — країна досить неоднорідна. І ніякого загально­го „італійського» типу в природі не існує.

Серед італійців є величезна кількість типів людей, так само як і розмаїття місцевих діалектів та звичаїв (Із календ.).

Канада

У Канаді дві офіційні мови - англійська і французька, хоча ан­глійською говорять практично всюди, крім Квебеку і деяких районів Нового Брауншвейгу та Нової Шотландії.

Канада - країна більш церемонна, ніж Сполучені Штати. Одна із характерних особливостей канадійців - їхній консерватизм. Ділові люди утримуються від переходу на «ти» на офіційному рівні.

Одягаються на службу традиційно: чоловіки - в костюми, жінки

  • в ділові сукні (рідше в костюми). Але в окремих великих містах, як-от у Торонто, службовці більш прискіпливо дотримуються моди, одягаючись на європейський зразок.

В офіційній обстановці вітаються ручканням. Ділові розваги вла­штовують здебільшого в ресторані. Страви дозволяється вибирати на власний розсуд, хоча на офіційних заходах пропонують зазвичай щось суто канадійське, наприклад, тихоокеанську нерку, арктичного гольця або сьомгу з Нової Шотландії. Британська Колумбія відома своїм сидром, а в Онтаріо та Британській Колумбії виготовляють ще й власні вина.

Канадійці дуже хворобливо реагують, коли їх вважають амери­канцями. Те , що вони розмовляють англійською, зовсім не означає їхньої по­дібності до американців, а швидше до англійців.

Робочі години в основних містах Канади - традиційні. А в суботу та в неділю все зачинено, крім закладів роздрібної торгівлі.

У ділових колах Канади можна зустріти жінок, хоча в цілому їхня роль тут більш традиційна, ніж у США.

Завдання 2. Перекладіть текст українською мовою. Запишіть.

Подарок - это целое искусство. Как и все в протоколе, подарок

  • знак, символ, который необходимо прочесть, разгадать. То ли это благоволение, то ли предупреждение. Хочу сказать, что в те годы, когда столь высокие гости посещали Украину, в подарках толк зна­ли. Да и сами гости часто отдавали должное нашим достижениям. К примеру, многие ценили качество наших фотоаппаратов. Короли Швеции и Непала увезли их с собой.

Существует стереотип, что между СССР и Западной Германи­ей были ужасные отношения. Но в протоколе есть закон: политики должны раз-го-ва-ри-вать, независимо от того, являются они иде­ологическими противниками, как Хрущев и Аденауэр, или нет. Не­смотря на то, что периодически в прессе появлялись обличающие статьи и шаржи на Аденауэра (его рисовали с огромным носом- клювом и топором, с которого стекает кровь), в качестве подарка официальная делегация из СССР доставляла ему саженцы роз, по­скольку он любил крымские розы!. (Г. Науменко).

Дайте відповіді на запитання:

  1. Яку роль у протоколі відводять подарункові?

  2. Який із основних законів у протоколі виділяє Галина На- уменко?

Завдання 3. Прочитайте текст. Яку роль у спілкуванні відіграє рукостискання?

У спілкуванні слід звертати увагу на такий жест, як рукостис­кання. Кваліфікований політик користується типово американським рукостисканням: правою рукою береться права рука партнера і по­кривається зверху лівою. Інша форма - потискуючи правицю, лівою плескають по плечу. Але це можливо лише між добрими знайоми­ми. Взагалі потиск рук повинен бути не швидким і не повільним, не сильним і не безвольним. Особливо важливий цей жест для жінок. їм необхідно опрацювати тверде рукостискання, щоб продемонструва­ти рівність у партнерстві і захиститися від чоловічого бажання під­креслити перевагу своєї статі. Жінка, яка хоче виявити щирі почуття до іншої жінки, не потискує їй руку, а тільки м'яко бере її руки в свої та відповідним виразом обличчя засвідчує симпатію (М. Дороніна).

Завдання 4. Дайте відповіді на запитання:

а) Що таке діловий протокол?

б) Чому потрібно враховувати національну культуру тієї сторо­ни, з якою має відбутися зустріч?

в) Що таке етикет? Які правила етикету вам відомі?

г) Як потрібно готуватися до прийому гостей?

г) Які ви знаєте правила зустрічі делегацій?

д) У чому полягають особливості ведення переговорів із закор­донними партнерами?

е) Які ви знаєте особливості ведення переговорів із закордонни­ми партнерами?

є) Які існують види прийомів і які їх правила проведення? (Дати характеристику кожного виду прийому).

ж) Які ви знаєте правила поведінки гостей на прийомі?

з) Як правильно розсадити гостей на прийомі?

)

Ділова людина... Якою вона має бути?

Зовнішній вигляд

  • Не забувайте постійно турбуватися про свій зовнішній ви­гляд, охайність, чистоту. Не нехтуйте деталями свого туале­ту. Однак займатися цим треба тільки вдома або в місцях, де немає сторонніх.

  • Ніколи не слід зачісуватися, чистити нігті, приводити в порядок костюм під час прийому, в громадських місцях або на вулиці.

  • Не носіть одяг яскравих кольорів чи занадто барвистих ві­зерунків. Вибирайте спокійні тони та фасони, які найбільше вам личать.

  • Не носіть коштовностей тільки як прикрасу. Можна носити шпильку для краватки, ланцюжок для годинника, заколку та інше, тому що ці речі корисні, але чим вони простіші, тим кращі.

  • Жінки особливо мають бути уважними до своїх прикрас.

  • Не кладіть у зовнішні кишені ручку, олівець, окуляри, гребі­нець та інші речі.

  • Не виходьте на вулицю в нечищеному взутті.

  • Не носіть м'ятий костюм, невипрасувану сорочку, краватку.

  • Не носіть капелюх, натягнутий на очі чи зсунутий на по­тилицю.

  • Слідкуйте за своєю ходою. Треба намагатися ходити твердо, прямо, не згинатися.

  • Не жестикулюйте. Завжди контролюйте свої рухи. Не три­майте руки в кишенях.

  • Не паліть, якщо це неприємно іншим.

  • Ніколи не забувайте, що на ваш зовнішній вигляд та манери звертають увагу оточуючі.

^Г Як правильно сказати українською мовою?

Російська сполука

Українська сполука

Выводы по изложенному

Висновки з викладеного

высказаться по вопросу

висловитися в справі

группа по борьбе с

група (для) боротьби зі

преступностью

злочинністю

дежурный по части

черговий частини

жить по правде

жити по правді

зайти по дороге к кому

зайти по дорозі до кого

заключение по диссертации

висновок про дисертацію

замечания по докладу

зауваги щодо доповіді

зачет по археологи

залік з археології

издержки по содержанию

витрати на утримання

измерять по длине

вимірювати в (на) довжину

инвалид по зрению

інвалід зору і

инспектор по кадрам

нспектор з кадрів

инспектор по технике безопасности

інспектор з техніки безпеки

инструкция по

інструкція щодо

исполнение по загрузке

виконання після завантаження

каждому - по его труду кампания

кожному - за його працею

по выборам

виборча кампанія

кампания по сбору подписей

кампанія збирання підписів

киоск по продаже

кіоск з продажу

комиссия по вопросам труда и быта

комісія з питань праці й побуту

комиссия по делам молодежи

комісія у справах молоді

комиссия по иностранным делам

комісія закордонних справ


Список рекомендованої літератури до розділу I

  1. Білецький А. О. Про мову і мовознавство. - К.: АртЕК, 1996. - 222 с.

  2. Білоус М. Заговори, щоб я тебе побачив // Антисуржик. - Львів: Світ, 1994. - 150 с.

  3. Богдан С. К. Мовний етикет українців: традиції і сучасність. - К.: Рідна мова, 1998. - 476 с.

  4. Булаховський Л. А. Питання походження української мови. - К.: Вид-во АН УРСР, 1956. - 220 с.

  5. Ганич Д. І., Олійник І. С. Словник лінгвістичних термінів. - К.: Вища школа, 1985. - С. 73.

  6. Голубкова О. В. Нормативное варьирование как средство рече­вого этикета (на материале современного английского языка): Авто- реф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1982.

  7. Горбачук В. Барви української мови. - К.: Видавничий дім «КМ Academia», 1997. - 271 с.

  8. Гриценко П. Ю. Мова як аккумулятор культури і одна з форм її вираження // Мова і культура. - К.: Либідь, 1986. - С. 66-90.

  9. Гриценко Т. Б., Безпаленко А. М., Бикова Г. П., Перевальська М. А. Контрольні роботи. Тестові завдання з української мови та культури мовлення / За ред. Т. Б. Гриценко. - К.: НАУ, 2002. - 112 с.

10 Гриценко Т. Б. Українська мова в житті суспільств. - К.: КІЖКГ, 1999. - 84 с.

    1. Ділова українська мова: Посібник для студентів вузів / За ред. Н. Д. Бабич. - Чернівці: Рута, 1996. - 276 с.

    2. Зарубіжні українці / С.Ю.Лазебник (кер. авт. З-35 кол.), Л. О. Лещенко, Ю. І. Макар та ін. - К.: Україна, 1991. - 252 с.

    3. Іванишин В., Радевич-Винницький Я. Мова і нація: Тези про місце і роль мови в національному відродженні України. - Дрого­бич: Відродження, 1994. - 218 с.

    4. Культура української мови: Довідник. - К.: Либідь, 1990. - 304 с.

    5. Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. - 2-е вид., переробл. та доповн. - К.- Одеса: Либідь, 1991. - 279 с.

    6. Мацько Л. Українська мова як засіб формування національної свідомості // Українська мова як державна в Україні: Збірник матері­алів. - К.: Довіра, 1999. - С. 74-82.

    7. Маслов Ю. О. Введение в языкознание. - 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1987. - 272 с.

    8. Мельничайко В. Я., Добрянська І. В. Про культуру нашого мовлення. -Тернопіль, 1991. - 21 с.

    9. Мельничук А. С. Значение и содержание лингвистических единиц различных уровней // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. - Кишинев, 1982. - С. 69.

    10. Мова і культура / Відп. ред. В. М. Русанівський. - К.: Наукова думка. - 1986.-183 с.

    11. Найдорожчий скарб. Слово про рідну мову. - К.: Рад. пись­менник, 1990. - 392 с.

    12. Одарченко П. Про культуру української мови. - К.: Смолос­кип, 1997. - 320 с.

    13. Пентилюк М. І. Культура мови і стилістика. - К.: Вежа, 1994. - 239 с.

    14. Плющ Н. П. Формули ввічливості в системі українського мов­ного етикету // Українська мова і сучасність. - К.: 1991. - С. 92 - 98.

    15. Радевич-Винницький Я. Україна: від мови до нації. - Дрого­бич: Відродження, 1997. - 360 с.

    16. Речевое общение: проблемы и перспективы. - М., 1983. - С. 8.

    17. Семчинський С. В. Загальне мовознавство. - К.: Вища школа, 1988. - 328 с.

    18. Стельмахович М. Український мовленнєвий етикет // Урок української. - 2001. - С. 14-15.

    19. Сучасна українська літературна мова: Підручник / А. П. Гри­щенко, Л. І. Мацько, М. Я. Плющ та ін.; За ред. А. П. Грищенка. - 2-е вид., перероб. і допов. - К.: Вища шк., 1997. - 493 с.

    20. Толочко П. П. Що або хто загрожує українській мові? - К., 1998. - 29 с.

    21. Українська мова: Енциклопедія / Редкол.: Русанівський В. М., Тараненко О. О. (співголови), М. П. Зяблик та ін. - К.: Укр. енцикл., 2000. - 752 с.

    22. Ющук І. Держава і мова // Українська мова як державна в Україні: Збірник матеріалів. - К.: Довіра, 1999. - С. 14-21.

Розділ II

ЛЕКСИКА

Лексикологія як наука

Омоніми. Синоніми. Антоніми. Пароніми

Лексика української мови

Словники в Україні

Основні типи словників