Chapter 14.
WHO
Charpentier [] Шарпантье
Gautier [] Théophile (1811-72) Теофиль Готье, французский поэт-романтик, критик <обосновал теорию «искусства ради искусства», стилистически отточенная проза в сборнике «Эмали и камеи» (1852)>
Rubenstein [:] Антон Рубенштейн (1829-94) русский пианист, дирежер и композитор <игра отличалась драматической силой>
Tintoret Tintoretto [] Jacopo (1518-94) Якопо Тинторетта, итальянский живописец венецианской школы Позднего Возрождения
WHAT
arcade [:] 1 пассаж с магазинами; 2 архит. аркада, сводчатая галерея
asbestos [] мин. асбест, горный лен
Astrakhan [] 1 n каракуль; 2 attrib каракулевый
Campanile [:] архит. (отдельно стоящая) колокольня < в итальянской архитектуре – 4-гранная или круглая башня-колокольня>
chemicals n Pl химикалии, химические препараты
clamp тех. зажим
contralto (voice) [] ит. муз. контральто <низкий женский голос; в операх певицы-контральто исполняют партии мальчиков и юношей>
dead-house мертвецкая, морг
dissecting-room мед. секционный зал, прозекторская; dissection мед. вскрытие, анатомирования
dotted pomegranates зд.
etching [] 1 гравировка; 2 гравюра, офорт; Jacquemart etching
gondola [] гондола
Hadji [] араб. хаджи <совершивший паломничество в Мекку>
iron n 1 мед. препарат железа; 2 железное изделие
Japanese paper японская бумага
porphyry порфира пурпурная мантия монарха
Sphinx [] Sphinxes Pl [-] сфинкс
trelliswork = trellis [] 1 шпалера, решетка; 2 решетчатая подпорка
WHERE
Cambridge (University) Кембриджский университет <один из крупнейших и старейших в стране; высокая плата за обучение>
Louvre, the [: Fr :] Лувр <с 1791 художественный музей>; the porphyry-room of the Louvre
Nile [] река Нил
Obelisk, the [] Обелиск <в Древнем Египте сооружение в виде каменного столба с заостренной пирамидальной верхушкой>
REALIA
tripos [] трайпос, публичный экзамен на степень бакалавра с отличием <в Кембриджском университете>
?
doigts de faune фр. пальцами фавна
du supplice encore mal lavee фр. с которой не смыты следы преступления
monstre charmant фр. дивное чудовище
EXERCISES
Ex. 1. Find the equivalents to the following idioms. Pay attention to the key word.
devil’s work lift / move / raise / stir a finger (to do sth) food for thought / reflection not to turn a hair also without turning a hair at hazard set one’s heart on sb / sth |
cannot help oneself be at home (to sb) do justice to sb / sth also do sb justice matter of life and death, a stir a step also stir one’s stumps |
stir one’s step take steps make sb stone also turn to stone without a trace wait a moment / second / minute etc. |
Ex. 2. Phrasal and prepositional verbs. Find the Russian equivalents to the verbs.
call upon / be called upon bring sb in (sth) bring sb together |
compare to drive sb to (suicide etc.) inform against |
inform on sb join together make up (for) sth |
push out send for sb stand for (Parliament) |
stretch out work at work oneself into (a rage etc.) |
Ex. 3. Explain the difference between the words.
ague ~ fever; ask of sb ~ entreat sb ~ beg of sb; chemicals ~ chemist ~ chemistry; chemistry ~ biology; darkness ~ distinctness; doll ~ puppet; dot ~ spot; fire ~ gas-fire; go ~ pace ~ stride ~ crawl ~ race ~ walk; hospital ~ dead-house ~ dissecting-room ~ laboratory; human race ~ humanity; lean back ~ fall back ~ be thrust back (in the chair); steaming ~ streaming.
Ex. 4. Give antonyms to the following words.
accept; clumsy; cruelty; decrease; fragrant; gather; join. (2); lose; loss; normally; open; privately; pull; race; slowly; straightened; sunny.
Ex. 5. Use the proper negative prefix to form antonyms.
...definable; ...grace; ...sane.
Ex. 6. Word formation.
authority n ... adj; deliberate v ... n; distinct adj ... n; hard adj ... v; prescribe v ... n; sick adj ... adj; threat n ... v; warm adj ... n.
Ex. 7. Give the plural form of the nouns.
ibis; intricacy; stanza.
Ex. 8. E or A? Spell the words.
assist...nce; chocol...te; correspond...nce; intim...cy; merch...nt; susp...nse.
Ex. 9. Pronounce the words.
ague; beryl; biology; citron; crocodile; exile; fetid; granite; honeycombed; lotus; mahogany; precipice; stealthy; weigh.
Ex. 10. Write the past form and the Present Participle of the following verbs.
drug; fully; grin; mar; rob; spot; supply.
Ex. 11. Fit the two halves of each compound word into the right places (11).
acid |
ball |
chest |
citron |
combed |
dead |
dissecting |
eye |
fire |
gas |
green |
honey |
house |
nitric |
note |
nut |
paper |
pin |
room |
scarf |
water |
way |
|
|
|
|
|
азотная кислота; булавка для галстука; водный путь или судоходное русло, фарватер ; газовая плита; глазное яблоко; изрешеченный, ноздреватый, покрытый отверстиями; каштан; лимонно-желтый; мертвецкая, морг; почтовая бумага; секционный зал, прозекторская.
Ex. 12. Find the English equivalents to the following words and word combinations.
устать до смерти; погруженный в мечты, сон; без основания, без причины; поморщиться при воспоминании о; замерзнуть, озябнуть (от); обезуметь; принять наркотики; перечитать (от корки до корки); архитектурные стили; быть решительно настроенным (сделать); невольно; иметь предпосылку, быть местом действия; быть без ума от; волноваться, испугаться; приступ страха; иметь (первостепенное) значение; визуальное искусство; увлекаться, целиком отдаваться чему-л.; неясная, туманная мысль; присутствовать на (вечере); извиниться перед кем-л.; не остается времени; делать большие шаги; сесть рядом; напряженный момент; это вас не касается; хранить тайну; вы единственный человек, который сможет спасти меня; у меня нет выбора; проводить опыт; совершенно ничего от, ни малейшего признака; в настоящее время; его отсутствия не заметят; развеять прах, бренные остатки по ветру; подвергнуть чего-л. опасности ради; заставить, вынудить сделать; быть замешанным в (2); совершить преступление; приносить пользу роду людскому; пополнить сокровищницу человеческих знаний; удовлетворить любопытство; не иметь желания сделать; быть равнодушным; прийти на помощь; я погиб (2); бесполезно, ни к чему не ведет; безумие со. стороны делать что-л.; протянуть руку за; мертвенно бледный; не оставить выбора; пожалеть, избавить, щадить; диктовать, навязывать условия; он вздрогнул; теперь моя очередь делать; довести себя до нервного возбуждения; смело встретить, смотреть в лицо без страха; навлечь позор; немного поколебаться, быстро не решаться; спасти чью-л. жизнь; завершиться (преступлением); сделать со вздохом; придавать мужество; нельзя терять ни минуты; это не важно, не существенно; спасти от гибели.
