Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PR zakharova_3.doc
Скачиваний:
80
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
1.58 Mб
Скачать

1) Find the English equivalents in the text. Use them in sentences of your own:

1. рекламные агентства

2. реклама паблик рилейшнз

3. рекламодатель

4. рекламный отдел

5. определить цели

6. определить средства

7. стоимость места и времени

8. стоимость закупленных материалов

2) Find in the text the words which describe or mean the following:

1. to ask someone a certain amount of money for something you are selling -

2. to send someone a bill -

3. the amount of money that you have to pay in order to buy, do, or produce some­thing -

4. to give someone something that they have asked for, especially official permission to do something -

5. a reduction in the usual price of something -

6. something that exists as a single and complete unit -

7. to buy something -

3) Translate the following words into Russian and use them in sentences of your own:

1. free of charge

2. at no extra charge

3. to charge smb. for smth.

4. public relations department

5. enthusiastic cooperation

6. to bill smb. for smth.

4) Match the words which are close in the meaning:

to purchase

social

public

restitution

to identify

opponent

discount

to buy

adversary

reduction

comprehension

to recognize

5) Match the words having the opposite meaning:

to purchase

increase

public

to sell

to identify

deprivation

discount

to confuse

adversary

private

comprensation

assistant

6) Match the words:

to bill

discount

public

media

to determine

clients

to grant

agency

mass

relations

advertising

objectives

7) Complete the following sentences from the text and translate them into Russian:

1. There are some organizations in which the public relations department....

2. Most public relations advertising is prepared....

3. Advertising agencies do not normally....

4. Agencies do bill clients for....

5. Agency and client are not....

6. ... that is granted by most media.

7.... and getting them published or broadcast in the chosen media. 8.... one of enthusiastic cooperation.

8) Insert prepositions (for; from; by; of; in; to):

1.____general, the public relations role is to determine broad objectives.

2. Most public relations advertising is prepared and placed____advertising agencies.

3. The agency bills the advertiser___$1000 but remits $850 to the medium.

4. This relationship must be one_____enthusiastic cooperation.

5. Their compensation comes_the "agency discount" that is granted____most media.

G. This discount is not granted____advertisers.

7. The difference is retained by the agency as pay____preparing the ad.

9) Make up 5 wh-questions about the text.

10) Agree or disagree with the following:

Agency and client are not adversaries but partners.

11) Give a summary of the text.

12) Render the following text in English:

Прямая реклама (директ-мейл)

Основным средством распространения прямой рекламы служит почтовое отправление. Этот вид рекламы интересен в первую очередь своей адрес­ностью. Ведь производитель или торговец может послать ее в любой приемле­мой форме непосредственно своим потенциальным будущим покупателям. И в зависимости от того, будет ли это листовка, фолдер, каталог и т.д., отправи­тель точно знает, что посылаемая им информация по крайней мере попадет в нужные руки. Прямая почтовая реклама должна быть выполнена в стиле хоро­шей журналистики. Единственное ограничение - правила почтовой службы.

Почтовую рекламу можно использовать как угодно, ее можно начинать и прекращать в любое время.

Преимущества директ-мейл:

1) оперативность и чрезвычайная гибкость;

2) индивидуальный подход к заказчику, непосредственное общение с ауди­торией, вовлечение ее в обсуждение;

3) установление обратной связи с потребителем (отрывные купоны, талоны скидок, лотереи, викторины);

4) возможность рассылки конфиденциальной информации;

5) относительно небольшая стоимость;

6) использование современных средств связи (компьютерная сеть Internet и т.д.);

7) межнациональный характер;

8) товар, который рекламируется с помощью директ-мейл, практически всегда находит своего покупателя.

Наиболее часто используются такие формы и типы отправлений прямой рекламы, как письма, листовки, брошюры, открытки, каталоги, бюллетени, репродукции, календари, визитные карточки, буклеты, журналы, прейскуран­ты, приглашения, программы, плакаты, купоны и т.д.

К числу недостатков данной рекламы относятся низкая престижность этого вида рекламы по сравнению с радио-, теле- или газетной рекламой, отсутствие развитых баз данных, устаревшие почтовые стандарты, отсутствие традиций посылки ответных карточек, оплачиваемых получателем.

Text С

Other Advertising Channels

Other forms of advertising that have value in public relations programs are outdoor, transit panels, posters, sponsored books, T-shirts and buttons, and hot lines and toll-free telephone numbers. Direct mail is also a valuable channel.

Outdoor

Most outdoor advertising employs paper sheets pasted on a wooden or metal back­ground. The 24-sheet poster is standard, but there are also painted bulletins, which use no paper. Outdoor advertising reaches large audiences in brief exposures. Accordingly, advertising for this medium must be eye-catching and use few words. Ten words is a rule-of-thumb limit for outdoor copy. When design and copy are approved, the indi­vidual sheets of paper that will make up the whole advertisement are printed and then pasted to the background.

Location is vital in this medium - and prices are based on the traffic that is exposed to the site. Occasionally, nonprofit organizations can obtain free or heavily discounted usage of outdoor space that is temporarily unsold. Displays are usually scheduled in monthly units, and occasionally there are gaps in the schedules, so it may pay to keep in touch with local outdoor companies.

Transit Panels

This category includes both the small posters placed in subway and commuter rail stations and the cards used in buses and rail cars. Both types of transit advertising require eye-catching graphics, but the copy can be longer than for outdoor posters. The person waiting for a train or holding a strap or a bar on a bus or rail car has some time to absorb a message. Cards in transit vehicles often carry coupons or tear-off notes allowing readers to ask for more information or respond to some sort of offer.

Vocabulary:

value ценность, значимость, цена

outdoor - наружный, внешний, на открытом воздухе

transit panel - рекламный щит в городском транспорте, метро, электричках

poster - афиша, плакат, постер

sponsored book - заказанная, субсидированная книга

T-shirt - тенниска, футболка (мягкая, легко тянущаяся, обычно хлопчатобумаж­ная, с короткими рукавами, без воротника) button – пуговица

hot line - «горячая» телефонная линия

toll-free - беспошлинный, бесплатный '

valuable - ценный, полезный

employ - зд. применять, использовать

sheet - лист бумаги

paste - приклеивать

wooden - деревянный

background - фон; задний план

24-sheet poster - двадцати четырех-листовой плакат

standard - стандарт, норма

reach - достигать, добиваться, зд. охватывать

exposure - экспонирование, контакт (с рекламой)

accordingly - соответственно; таким образом

eye-catching - привлекающий, бросающийся в глаза

rule-of-thumb - приблизительный; грубо говоря

vital - существенный, насущный

medium - среда; средство массовой информации

nonprofit некоммерческий

heavily discounted - с большой скидкой; намного ниже номинальной стоимости

occasionally - иногда, время от времени; случайно

temporarily - временно

schedule - (п) график, план, расписание; (v) - намечать, планировать

gap - пробел, брешь, интервал, промежуток

keep in touch with - поддерживать связь с

subway - (ам) метро; подземка

commuter rail station - пригородная станция железной дороги

card - билет (в городском или пригородном транспорте)

graphics - графика (рекламная), оформление

strap - ремень (в транспорте)

bar - поручень (в транспорте)

absorb - поглощать, впитывать, зд. успеть прочитать и понять

message - сообщение

vehicle - транспорт; средства передвижения, машина

coupon - купон, средство сейлз промоушн, предъявление которого гарантирует получение определенных льгот (оговоренная скидка и т.п.)

tear-off note - отрывное приложение к рекламному объявлению, заполнив и отослав которое в адрес рекламодателя, покупатель заявляет о своем желании приобрести рекламируемый товар, либо предъявитель которого получает огово­ренную скидку при покупке товара

offer - предложение

respond - отвечать

Exercises

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]