Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PR zakharova_3.doc
Скачиваний:
80
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
1.58 Mб
Скачать

8) Give the main idea of the text in one sentence.

9) Render the following item in English:

Позиционирование дает возможность оптимального выбора такого важного элемента любой рекламной акции, как уникальное торговое предложение (УТП).

УТП - оригинальный призыв, выделяющий товар из ряда ему подобных и побуждающий потребителя рекламы осуществлять нужные рекламодателю действия.

К. Ривс подчеркивал важность выделения одной сильной темы кампании и последующего повторения ее на всем протяжении кампании. Эта сильная тема и есть УТП. Упомянутый известный американский рекламист отмечает, что «предложение должно быть таким, какого конкурент либо не может дать, либо просто не выдвигает. Оно должно быть уникальным. Его уникальность может связываться с уникальностью товара, но значительно чаще с утверждением, которого еще не давали в данной сфере рекламы». Он говорил, что УТП - это главное положительное отличие товара нашего рекламодателя от конкуриру­ющих. Предложение как бы говорит каждому отдельному читателю: «Купи именно этот товар и получишь эту специфическую выгоду».

По нашему мнению, УТП, как правило, должно выражать и доводить до потенциального потребителя позицию фирмы и / или товара.

Как известно, эффективное рекламное обращение должно:

1) привлекать и удерживать внимание целевой аудитории;

2) прямо или косвенно доносить до аудиторий необходимое представление о предмете рекламы;

3) вызывать положительную ответную реакцию.

Для достижения этих целей разработаны различные модели рекламного воздействия на объект рекламы. С нашей точки зрения, наиболее удачной является схема-формула AIDA, смысл которой заключается в том, что для достижения рекламных целей у объекта рекламы необходимо последовательно сформулировать следующие реакции:

1. Внимание (ATTENTION) - привлечь внимание к рекламному сообще­нию и предмету рекламы.

2. Интерес (INTEREST) - пробудить интерес к информации, содержащейся в сообщении.

3. Желание (DESIRE) - вызвать желание последовать совету рекламы.

4. Действие (ACTION) - побудить к действию в интересах рекламодателя. Планируя рекламную работу, необходимо помнить, что все рекламные воздействия должны осуществляться с учетом требований данной схемы.

Text F

Credibility

Public relations executives are fond of saying, "Advertising raises awareness, but publicity published as news stories creates credibility".

Because they are controlled messages, advertisements are generally less believable than publicity that appears in the news columns or on broadcast news shows. The pub­lic perceives that news reports have more credibility because purportedly objective journalists, who are independent of the organization, have evaluated the information on the basis of truth and accuracy.

Indeed, a major value of publicity is the concept that a third party, the medium, has endorsed the information by printing or broadcasting it. Advertisements have no such third-party endorsement because anyone with enough money can place an advertise­ment, provided that it meets the acceptance standards of the medium.

Vocabulary:

credibility - доверие; достоверность; репутация

be fond of - любить кого-либо, что-либо

publicity - пропаганда, реклама, гласность

awareness - осведомленность, знание

news story - газетное сообщение; информационный материал

news column - раздел новостей; рубрика, колонка

broadcast - вещать; распространять, вести радиопередачу

news show программа новостей; новости

perceive - понимать; чувствовать, ощущать

news report - газетное сообщение

purportedly - намеренно, с целью, нарочно

objective - объективный

evaluate - оценить

truth - правда; истина

accuracy - точность, правильность; тщательность

major - крупный; главный, основной

the medium - средство распространения рекламы, носитель рекламы (например,

вещательная станция, газета)

endorse - подтвердить, одобрить; утвердить

endorsement - одобрение, подтверждение

provided that - при условии, что

meet - удовлетворять, отвечать

standards - нормы, стандарты

acceptance - принятие, одобрение; приемка; акцепт

Exercises

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]