- •Для некоммерческого использования.
- •9. Fundamentals of English Lexicography:
- •§ 1. Definition. Links with
- •§ 2. Two Approaches to Language Study
- •§ 3. Lexicology and Sociolinguistics
- •§ 4. Lexical Units
- •§ 6. Course of Modern English
- •§ 2. Meaning in the Referential Approach
- •§ 3. Functional Approach to Meaning
- •§ 4. Relation between the Two Approaches
- •§ 5. Grammatical Meaning
- •§ 6. Lexical Meaning
- •§ 7. Parf-of-Speech Meaning
- •§ 8. Denotational and Connotational Meaning
- •§ 9. Emotive Charge
- •§ 10. Sfylistic Reference
- •§ 11. Emotive Charge and Stylistic Reference
- •§ 12. Summary and Conclusions
- •§ 13. Lexical Meaning
- •§ 14. Functional (Parf-of-Speech) Meaning
- •§ 15. Differential Meaning
- •§ 16. Distributional Meaning
- •§ 17. Morphological Motivation
- •§ 18. Phonetical Motivation
- •§ 19. Semantic Motivation
- •§ 20. Summary and Conclusions
- •§ 21. Causes of Semantic Change
- •§ 22. Nature of Semantic Change
- •§ 23. Results of Semantic Change
- •§ 24. Interrelation of
- •§ 25. Summary and Conclusions
- •§ 26. Semantic Structure of Polysemantic Words
- •§ 27. Diachronic Approach
- •§ 28. Synchronic. Approach
- •§ 29. Historical
- •§ 30. Polysemy
- •§ 31. Summary and Conclusions
- •§ 32. Homonymy of Words and Homonymy of Word-Forms
- •§ 33. Classification of Homonyms
- •§ 34. Some Peculiarities of Lexico-Grammatical Homonymy
- •§ 35. Graphic and Sound-Form of Homonyms
- •§ 36. Sources of Homonymy
- •§ 37. Polysemy and Homonymy:
- •§ 38. Formal Criteria: Distribution and Spelling
- •§ 39. Summary and Conclusions
- •§ 40. Polysemy and Context
- •§ 41. Lexical Context
- •§ 42. Grammatical Context
- •§ 43. Extra-Linguistic Context (Context of Situation)
- •§ 44. Common Contextual
- •§ 45. Conceptual (or Semantic) Fields
- •§ 46. Hyponymic (Hierarchical) Structures and Lexico-Semantic Groups
- •§ 47. Semantic Equivalence and Synonymy
- •§ 49. Patterns of Synonymic Sets in Modern English
- •§ 50. Semantic Contrasts and Antonymy
- •§ 51. Semantic Similarity
- •§ 52. Summary and Conclusions
- •§ 1. Lexical Valency (Collocability)
- •§ 2. Grammatical Valency
- •§ 3. Distribution as the Criterion of Classification
- •§ 4. Lexical Meaning
- •§ 5. Structural Meaning
- •§ 6. Interrelation of Lexical
- •§ 7. Syntactic Structure
- •§ 8. Polysemantic and Monosemantic Patterns
- •§ 9. Motivation in Word-Groups
- •§ 10. Summary and Conclusions
- •§11. Free Word-Groups
- •§ 12. Criteria of Stability
- •§ 13. Classification
- •§ 14. Some Debatable Points
- •§ 15. Criterion of Function
- •§ 16. Phraseological Units and Idioms Proper
- •§ 17. Some Debatable Points
- •§ 18. Criterion of Context
- •§ 19. Some Debatable Points
- •§ 20. Phraseology as a Subsystem of Language
- •§ 21. Some Problems of the Diachronic Approach
- •§ 22. Summary and Conclusions
- •§ 1. Segmentation of Words into Morphemes
- •§ 2. Principles of Morphemic
- •§ 3. Classification of Morphemes
- •§ 4. Procedure of Morphemic Analysis
- •§ 5. Morphemic Types of Words
- •§ 6. Derivative Structure
- •§ 7. Derivative Relations
- •§ 8. Derivational Bases
- •§ 9. Derivational Affixes
- •§ 10. Semi-Affixes
- •§ 11. Derivational Patterns
- •§ 12. Derivational Types of Words
- •§ 13. Historical Changeability of Word-Structure
- •§ 14. Summary and Conclusions
- •§ 1. Various Types and Ways of Forming Words
- •§ 2. Word-Formation.
- •§ 3. Word-Formation as the Subject of Study
- •§ 4. Productivity of Word-Formation Means
- •§ 5. Summary and Conclusions
- •§ 6. Definition. Degree
- •§ 7. Prefixation. Some Debatable Problems
- •§ 8. Classification of Prefixes
- •§ 9. Suffixation. Peculiarities of Some Suffixes
- •§ 10. Main Principles of Classification
- •§ 11. Polysemy and Homonymy
- •§ 12. Synonymy
- •§ 13. Productivity
- •§ 14. Origin of Derivational Affixes
- •§ 15. Summary and Conclusions
- •§ 16. Definition
- •§ 17. Synchronic Approach
- •§ 18. Typical Semantic Relations
- •I. Verbs converted from nouns (denominal verbs).
- •II. Nouns converted from verbs (deverbal substantives).
- •§ 19. Basic Criteria of Semantic Derivation
- •§ 20. Diachronic Approach of Conversion. Origin
- •§ 21. Productivity.
- •§ 22. Conversion and Sound-(stress-) Interchange
- •1) Breath — to breathe
- •§ 23. Summary and Conclusions
- •§ 24. Compounding
- •§ 25. Structure
- •§ 26. Meaning
- •§ 27. Structural Meaning of the Pattern
- •§ 28. The Meaning of Compounds. Motivation
- •§ 29. Classification
- •§ 30. Relations between the iCs of Compounds
- •§31. Different Parts of Speech
- •§ 32. Means of Composition
- •§ 33. Types of Bases
- •§ 34. Correlation between Compounds and Free Phrases
- •§ 35. Correlation Types of Compounds.
- •§ 36. Sources of Compounds
- •§ 37. Summary and Conclusions
- •§ 1. Some Basic Assumptions
- •§ 2. Semantic Characteristics and Collocability
- •§ 3. Derivational Potential
- •§ 4. Summary and Conclusions
- •§ 5. Causes and Ways of Borrowing
- •§ 6. Criteria of Borrowings
- •§ 7. Assimilation of Borrowings
- •§ 8. Phonetic, Grammatical
- •§ 9. Degree of Assimilation and Factors Determining It
- •§ 10. Summary and Conclusions
- •§ 11. The Role of Native and Borrowed Elements
- •§ 12. Influence of Borrowings
- •§ 13. Summary and Conclusions
- •§ 1. Notional and Form-Words
- •§ 2. Frequency, Polysemy and Structure
- •§ 3. Frequency and Stylistic Reference
- •§ 4. Frequency, Polysemy and Etymology
- •§ 5. Frequency and Semantic Structure
- •§ 6. Development of Vocabulary
- •§ 7. Structural and Semantic
- •§ 8. Productive Word-Formation
- •§ 9. Various Ways of Word-Creation
- •§ 10. Borrowing
- •§ 11. Semantic Extension
- •§ 12. Some Debatable Problems of Lexicology
- •§ 13. Intrinsic Heterogeneity of Modern English
- •§ 14. Number of Vocabulary
- •§ 15. Summary and Conclusions
- •§ 1. General Characteristics
- •§ 2. Lexical Differences of Territorial Variants
- •§ 3. Some Points of History
- •§ 4. Local Dialects in the British Isles
- •§ 5. The Relationship Between
- •§ 6. Local Dialects in the usa
- •§ 7. Summary and Conclusions
- •§ 1. Encyclopaedic and Linguistic Dictionaries
- •§ 2. Classification of Linguistic Dictionaries
- •§ 3. Explanatory Dictionaries
- •§ 4. Translation Dictionaries
- •§ 5. Specialised Dictionaries
- •§ 6. The Selection
- •§ 7. Arrangement of Entries
- •§ 8. Selection and Arrangement of Meanings
- •§ 9. Definition of Meanings
- •§ 10. Illustrative Examples
- •§ 11. Choice of Adequate Equivalents
- •§ 12. Setting of the Entry
- •§ 13. Structure of the Dictionary
- •§ 14. Main Characteristic
- •§ 15. Classification of Learner’s Dictionaries
- •§ 16. Selection of Entry Words
- •§ 17. Presentation of Meanings
- •§ 18. Setting of the Entry
- •§ 19. Summary and Conclusions
- •§ 1. Contrastive Analysis
- •§ 2. Statistical Analysis
- •§ 3. Immediate Constituents Analysis
- •§ 4. Distributional Analysis and Co-occurrence
- •§ 5. Transformational Analysis
- •§ 6. Componental Analysis
- •§ 7. Method of Semantic Differential
- •§ 8. Summary and Conclusions
- •I. Introduction
- •II. Semasiology
- •Meaning and Polysemy
- •Polysemy and Homonymy
- •III. Word-groups and phraseological units
- •Interdependence of Structure and Meaning in Word-Groups
- •IV. Word-structure
- •V. Word-formation
- •Various Ways of Forming Words
- •Affixation
- •Word-Composition
- •VI. Etymological survey of the english word-stock
- •Words of Native Origin
- •Borrowings
- •Interrelation between Native and Borrowed Elements
- •VII. Various aspects of vocabulary units and replenishment of modern english word-stock
- •Interdependence of Various Aspects of the Word
- •Replenishment of Modern English Vocabulary
- •Ways and Means of Enriching the Vocabulary
- •VIII. Variants and dialects of the english language The Main Variants of the English Language
- •IX. Fundamentals of english lexicography Main Types of English Dictionaries
- •Some Basic Problems of Dictionary-Compiling
- •X. Methods and procedures of lexicological analysis
§ 6. Componental Analysis
In recent years problems of semasiology have come to the fore in the research work of linguists of different schools of thought and a number of attempts have been made to find efficient procedures for the analysis and interpretation of meaning.3 An important step forward was taken in 1950’s with the development of componental analysis. In this analysis linguists proceed from the assumption that the smallest units of meaning are sememes (or semes) and that sememes and lexemes (or lexical items) are usually not in one-to-one but in one-to-many correspondence. For example, in the lexical item woman several components of meaning or sememes may be singled out and namely ‘human’, ‘female’, ‘adult’. This one-to-many correspondence may be represented as follows.
1 See ‘Word-Groups and Phraseological Units’, §3, p. 67.
2 This is usually referred to as nominalisation and is viewed as one of the permutation procedures. See also ‘Word-Formation’, § 19, p. 133.
3 See, e. g., Л. С. Бархударов. Язык и перевод. М., 1975, с. 50 — 73.
254
The analysis of the word girl would also yield the sememes ‘human’ and ‘female’, but instead of the sememe ‘adult’ we shall find the sememe ‘young’ distinguishing the meaning of the word woman from that of girl. The comparison of the results of the componental analysis of the words boy and girl would also show the difference just in one component, i..e. the sememe denoting ‘male’ and ‘female’ respectively.
It should be pointed out that componental analysis deals with individual meanings. Different meanings of polysemantic words have different componental structure. For example, the comparison of two meanings of the noun boy (1. a male child up to the age of 17 or 18 and 2. a male servant (any age) esp. in African and Asian countries) reveals that though both of them contain the semantic components ‘human’ and ‘male’ the component ‘young’ which is part of one meaning is not to be found in the other. As a rule when we discuss the analysis of word-meaning we imply the basic meaning of the word under consideration.
In its classical form componental analysis was applied to the so-called closed subsystems of vocabulary, mostly only to kinship and colour terms. The analysis as a rule was formalised only as far as the symbolic representation of meaning components is concerned. Thus, e.g. in the analysis of kinship terms, the component denoting sex may be represented by A — male, A — female, В may stand for one generation above ego, В — for the generation below ego, С — for direct lineality, С — for indirect lineality, etc. Accordingly the clusters of symbols ABC and ABC represent the semantic components of the word mother, and father respectively.
In its more elaborate form componental analysis also proceeds from the assumption that word-meaning is not an unanalysable whole but can be decomposed into elementary semantic components. It is assumed, however, that these basic semantic elements which might be called semantic features can be classified into several subtypes thus ultimately constituting a highly structured system. In other words it is assumed that any item can be described in terms of categories arranged in a hierarchical way; that is a subsequent category is a subcategory of the previous category.
The most inclusive categories are parts of speech — the major word classes are nouns, verbs, adjectives, adverbs. All members of a major class share a distinguishing semantic feature and involve a certain type of semantic information. More revealing names for such features might be “thingness” or “substantiality” for nouns, “quality” for adjectives, and so on.
All other semantic features may be classified into semantic markers — semantic features which are present also in the lexical meaning of other words and distinguishers — semantic features which are individual, i.e. which do not recur in the lexical meaning of other
255
words. Thus, the distinction between markers and distinguishers is that markers refer to features which the item has in common with other items, distinguishers refer to what differentiates an item from other items. The componental analysis of the word, e.g., spinster runs: noun, count-noun, human, adult, female, who has never married. Noun of course is the part of speech, meaning the most inclusive category; count-noun is a marker, it represents a subclass within nouns and refers to the semantic feature which the word spinster has in common with all other countable nouns (boy, table, flower, idea, etc.) but which distinguishes it from all uncountable nouns, e.g. salt, bread, water, etc; human is also a marker which refers the word spinster to a subcategory of countable nouns, i.e. to nouns denoting human beings; adult is another marker pointing at a specific subdivision of human beings into adults & young or not grown up. The word spinster possesses still another marker — female — which it shares with such words as woman, widow, mother, etc., and which represents a subclass of adult females. At last comes the distinguisher who has never married which differentiates the meaning of the word from other words which have all other common semantic features. Thus, the componental analysis may be represented as a hierarchical structure with several subcategories each of which stands in relation of subordination to the preceding subclass of semantic features.
This may be represented in the graphic form as
Componental analysis with the help of markers and distinguishers may be used in the analysis of hyponymic groups.1 In the semantic analysis of such groups we find that they constitute a series with an increasingly larger range of inclusion. For example, bear, mammal, animal represent three successive markers in which bear is subordinated to mammal and mammal to animal. As one ascends the hierarchical structure the terms generally become fewer and the domains — larger, i.e. the shift is from greater specificity to greater generic character. Words
1 See ‘Semasiology’, § 49, p. 58. 256
that belong to the same step in the hierarchical ladder are of the same degree of specificity and have all of them at least one marker — one component of meaning in common. They constitute a series where the relationship between the members is essentially identical.
Componental analysis is also used in the investigation of the semantic structure of synonyms. There is always a certain component of meaning which makes one member of the synonymic set different from any other member of the same set. Thus, though brave, courageous, fearless, audacious, etc. are all of them traditionally cited as making up a set of synonymic words, each member of the set has a component of meaning not to be found in any other member of this set. In a number of cases this semantic component may be hard to define, nevertheless intuitively it is felt by all native speakers. For instance, that is how the difference in the meaning components of the words like, enjoy, appreciate, etc. is described. Analysing the difficulty of finding an adequate translation for John appreciates classical music; he doesn't appreciate rock the author argues that “... appreciate is not quite the same as enjoy or like or admire or take an interest in though quite1 a number of semantic components making up their meaning is identical. To appreciate is to be attuned to the real virtue X is presupposed to have and not to appreciate is to fail to be attuned. It is not to deny that X has virtues. In short, appreciate seems to presuppose in the object qualities deserving admiration in a way that like, admire, and so on do not."
Componental analysis is currently combined with other linguistic procedures used for the investigation of meaning. For example, contrastive analysis supplemented by componental analysis yields very good results as one can clearly see the lack of one-to-one correspondence not only between the semantic structure of correlated words (the number and types of meaning) but also the difference in the seemingly identical and correlated meanings of contrasted words.
For example, the correlated meanings of the Russian word толстый and the English words thick, stout, buxom though they all denote broadly speaking the same property (of great or specified depth between opposite surfaces) are not semantically identical because the Russian word толстый is used to describe both humans and objects indiscriminately (cf., толстая женщина, (книга), the English adjective thick does not contain the semantic component human. Conversely stout in this meaning does not contain the component object (cf. a thick book but a stout man). The English adjective buxom possesses in addition to human the sex component, and namely, female which is not to be found in either the English stout or in the Russian толстый. It can be inferred from the above that this analysis into the components animate / inanimate, human male / female reveals the difference in the comparable meanings of correlated words of two different languages — Russian and English — and also the difference in the meaning of synonyms within the English language.
The procedure of componental analysis is also combined with the semantic analysis through collocability or co-occurrence as the components of the lexical (or the grammatical) meaning may be singled out
257
by the co-occurrence analysis. It is assumed that certain words may co-occur in a sentence, others may not. The co-occurrence of one word with another may be treated as a clue to the criterial feature of the concept denoted by the word. Thus, for example, if one learns that a puffin flies, one can assume that a puffin is animate and is probably a bird or an insect.
A close inspection of words with which the prepositions occur brings out the components of their meaning. Thus, e.g., down the stairs is admitted *down the day is not; during the day is admitted but *during the stairs is not. We may infer that time feature is to be found in the preposition during but not in the meaning of down. We can also see that some prepositions share the features of space and time because of their regular co-occurrence with the nouns denoting space and time, e.g. in the city / country, in July / in 1975, etc.
A completion test in which the subjects have a free choice of verb to complete the sentences show that, though in the dictionary definitions of a number of verbs one cannot find any explicit indication of constraints, which would point at the semantic component, e. g. animate — inanimate, human — nonhuman, etc., the co-occurrence of the verbs with certain types of nouns, functioning as subjects, can be viewed as a reliable criterion of such components. For example, in the sentences of the type The cows — through the fields, The boys — through the fields, etc. various verbs were offered stray, wander, ran, lumber, walk, hurry, stroll, etc. The responses of the subjects showed, however, the difference in the components of the verb-meanings. For example, for all of them stroll is constrained to human subjects though no dictionaries include this component (of human beings) in the definition of the verb.
The semantic peculiarities of the subcategories within nouns are revealed in their specific co-occurrence. For example, the combination of nouns with different pronouns specifies the sex of the living being denoted by the noun. Cf. The baby drank his bottle and The baby drank her bottle where the sex-component of the word-meaning can be observed through the co-occurrence of the noun baby with the possessive pronouns his or her.
Componental analysis may be also arrived at through transformational procedures. It is assumed that sameness / difference of transforms is indicative of sameness / difference in the componental structure of the lexical unit. The example commonly analysed is the difference in the transforms of the structurally identical lexical units, e.g. puppydog, bulldog, lapdog, etc. The difference in the semantic relationship between the stems of the compounds and hence the difference in the component of the word-meaning is demonstrated by the impossibility of the same type of transforms for all these words. Thus, a puppydog may be transformed into ‘a dog (which) is a puppy’, bull-dog, however, is not ‘a dog which is a bull’, neither is a lapdog ‘a dog which is a lap’. A bulldog may be transformed into ‘a bulllike dog’, or ‘a dog which looks like a bull’, but a lapdog is not ‘a dog like a lap’, etc.
Generally speaking one may assume that practically all classifications of lexical units implicitly presuppose the application of the the-
258
ory of semantic components. For instance the classification of nouns into animate — inanimate, human — nonhuman proceeds from the assumption that there is a common semantic component found in such words as, e.g., man, boy, girl, etc., whereas this semantic component is nonexistent in other words, e.g. table, chair, pen, etc., or dog, cat, horse, etc.
Thematic classification of vocabulary units for teaching purposes is in fact also based on componental analysis.
Thus, e.g., we can observe the common semantic component in the lexico-semantic group entitled ‘food-stuffs’ and made up of such words as sugar, pepper, salt, bread, etc., or the common semantic component ‘non-human living being’ in cat, lion, dog, tiger, etc.