Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
OUR EARTH IS OUR COMMON HOME.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
04.12.2018
Размер:
343.55 Кб
Скачать

14. Translate into Ukrainian. Define the function of the Participle, Gerund and Verbal Noun.

1. When translated, the article was typed. 2. The result obtained were of great importance. 3. While compressing the gas we can turn it into liquid. 4. We are proud of being students. 5. he went away without waiting for a reply. 6. I remember my having seen this film. 7.This is a most interesting book, beautiful written and splendidly translated. 8. The melting of cooper, iron and cast requires a very hightemperature. 9. The energy of body is its capacity for doing work. 10. It is interested in collecting rare minerals. 11. This article is worth reading. 12. At the continued heating of a solid body the movement of its molecules becomes still faster. 13. The result obtained being of prime importance, engineers used them in their investigatins. 14. Electrons are obtained by using a heated filament for the negative electrode and protons are produced in a hydrogen-filled discharge tube from which ions pass to the main accelerating tube. 15. There are several types of microphones being used, the most important of these being the dynamic microphone, the velocity microphone and the crystal microphone. 16. Being built one the basis of transitors lasers are successfully used in technology. 17. The lead-acid battery employs a low-voltage constant potential charging arrangement, the lamps being connected in parallel. 18. The charge of the electron being determined, it was easy to calculate its mass. 19. The main advantage of this instrument over the moving coil type instrument is that it is capable of measuring both alternating current and direct current. 20. Obtaining new data on the device sensitivity will be of great heip for designers. 21. The new building housing the laboratory will be located at some distance from the main building of the plant. 22. The specific heat solid elements known, the approximate atomic weight can be easily calculated.

15. Translate into English using the Gerund

1. Пробачте, що я взяв вашу книжку. 2. Дякую вам за те, що ви показали мені дорогу до міста. 3. Я пам’ятаю, що бачив його в Києві. 4. Мені дивно, що вони програли матч.5. Вони не заперечують проти того, щоб я приєднався до них. 6. Ми наполягаємо на тому, щоб цей будинок було відремонтовано. 7. Все залежить від того, чи погода буде хороша. 8. Ми з нетерпінням чекали, коли він повернеться. 9. Я не міг підготувати доповідь, не прочитавши цих статей. 10 Замість того, щоб посилати туди телеграму, я напишу йому лист. 11. Я вивчив багато слів, читаючи щодня англійські книжки.12. Він має добру звичку записувати кожне слово в словничок. 13. Вони не мали можливості користуватися магнітофоном. 14. Підлогу треба пофарбувати.

Основні види і форми перекладу,

Англійська мова за фахом

Прикладна екологія”

Основні види і форми перекладу,

Англійська мова за фахом

Експлуатація та обслуговування

гідрометеорологічних вимірювальних

систем”

Основні види і форми перекладу

Англійська мова за фахом

Гідрологи „

Основні види і форми перекладу

Англійська мова за фахом

Метеорологи „

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]