- •Волгоградский государственный медицинский университет
- •Предисловие
- •Introduction. Biology as a science 2
- •Biology as a science Unit I. Seven levels of life organization
- •Unit 1. Atomic organization
- •63%; Next is oxygen, 25,5%
- •1. Назовите прилагательные, образованные от существительных:
- •1.1 Ions
- •1.2 Isotopes
- •Biology in medicine. Using isotopes as traces
- •Unit 2. Molecular organization
- •2.1 Inorganic ions
- •2.3. Lipids
- •1. An energy source.
- •2. Insulation.
- •3. Protection.
- •4. Buoyancy.
- •5. Waterproofing.
- •6. Cell membranes.
- •7. Other functions.
- •2.4 Amino acids
- •2.5 Enzymes
- •Into the space of just 1 second!
- •Biology around us. Cholesterol
- •Unit 3. Cellular organization
- •1. Прочтите слова, попытайтесь перевести их, не пользуясь словарем, определите часть речи:
- •2. Образуйте однокоренные слова, используя префиксы и суффиксы:
- •3.1 Cell as a fundamental unit of life.
- •18 Million cells each second.
- •3.2. The structure of prokaryotic cells
- •3.3. Structure of the eukaryotic cell
- •3.4 The nucleus
- •3.5 Intracellular membranes
- •3.6 Movement in and out of cells
- •Golgi apparatus
- •Lysosomes
- •Microscopy
- •Biodiversity. Principles of classification.
- •If one page was devoted to describing
- •2. Придаточные предложения (дополнительные, определительные, обстоятельственные).
- •1. Найдите сказуемое в следующих предложениях. Определите его грамматическое время:
- •2. Найдите в тексте Biodiversity сложноподчиненные предложения. Определите тип придаточных предложений. Обратите внимание на союзы, соответствующие каждому типу придаточных предложений.
- •3. Составьте 15 вопросительных предложений так, чтобы ответы на эти вопросы отражали основное содержание текста Biodiversity.
- •4.1 Viruses
- •4.2 Bacteria
- •4.3 Fungi
- •Taxonomic ranks
- •Retroviruses
- •Inheritance
- •2. Согласование времен в сложноподчиненных
- •1. Найдите в тексте Inheritance примеры инфинитива. Определите их функции в предложении.
- •2. Объясните правила согласования времен в следующих предложениях:
- •5.1 Nucleic acids
- •5.2 The genetic code
- •5.3 Recombinant dna technology
- •5.4 Evolution through natural selection (Darwin / Wallace)
- •Pros and cons of genetic engineering
- •Biology around us. Human Genome Project
- •2. Выскажите своё отношение к развитию и применению биогенетических технологий. Выберите один из следующих вариантов:
- •1. Назовите существительные, соответствующие данным глаголам (обратите внимание на способ словообразования):
- •2. Образуйте прилагательные, соответствующие данным существительным :
- •The stages of digestion
- •2. Неличные формы глагола. Gerund.
- •1. Найдите в тексте The stages of digestion предложения в одном из времен группы Continuous Active. Укажите сказуемое.
- •2. Укажите грамматическую форму глаголов, оканчивающихся на
- •6.1 Vitamins
- •Is 18 days.
- •6.2 The liver
- •Functions of the liver
- •1. Carbohydrate metabolism.
- •2. Lipid metabolism.
- •In both human lungs cover
- •1. Укажите существительные, соответствующие глаголам в Essential Vocabulary.
- •2. Образуйте прилагательные от следующих существительных (воспользуйтесь словарем, если необходимо):
- •Gaseous exchange in mammals
- •Indefinite
- •2. Сравнительная характеристика неличных форм
- •1. Измените залог сказуемого в следующих предложениях:
- •2. Найдите в тексте Gaseous exchange in mammals примеры неличных форм глагола, сравните их грамматическую форму, функции в предложении, способы перевода.
- •Smoking
- •Control of ventilation in humans
- •Is estimated to be 80 000 miles –
- •Clotting of the blood
- •Artificial pacemakers
- •7.1 How control systems developed
- •7.2 Principles of endocrine and nervous control
- •The central nervous system
- •7.3 Molecular clocks: mastering time.
- •7.4 A biological defect underlying obesity
- •7.5 “Addictive" properties of regular exercise.
- •It has been estimated that the bacterium
- •7.6 Types of immunity and immunization
- •Edward jenner (1749-1823)
- •Charles darwin ( 1809 - 1882 )
- •Camillo golgi (1843 – 1926). The Nobel Prize Winner
- •Ilya mechnikov (1845 – 1916) The Nobel Prize Winner
- •Karl landsteiner (1868 – 1943) The Nobel Prize Winner
- •Hermann j. Muller (1890 – 1967) The Nobel Prize Winner
- •Frederick banting (1891-1941) The Nobel Prize Winner
- •Hugo theorell (1903-1982) The Nobel Prize Winner
- •Andrei belozersky (1905)
- •Konrad bloch (1912-2000) The Nobel Prize Winner
- •Francis crick (1916-2004) The Nobel Prize Winner
- •Arthur kornberg (1918) The Nobel Prize Winner
- •Robert w. Holley (1922-1993) The Nobel Prize Winner
- •The Noun (Имя существительное)
- •1. Подлежащее
- •2. Сказуемое
- •3. Дополнение
- •4. Обстоятельство
- •5. Определение
- •The Article (Артикль)
- •The Pronoun (Местоимение)
- •Неопределенные местоимения some, any, no, every и их производные Неопределенные местоимения some, any, no, every
- •Производные от some, any, no, every
- •Слова – заместители существительных
- •The Adjective (Имя прилагательное), The Adverb (Наречие)
- •The Numeral (Имя числительное)
- •The Verb (Глагол)
- •Voice (залог):
- •Основные функции глагола to do
- •Времена группы Indefinite Active Present Indefinite Active (Настоящее неопределенное действительного залога)
- •Past Indefinite Active (Прошедшее неопределенное действительного залога)
- •Future Indefinite Active (Будущее неопределенное действительного залога)
- •Passive Voice (Страдательный залог)
- •Общее правило образования отрицательной и вопросительной формы сказуемого
- •Времена группы Perfect
- •Функции глагола to have
- •Времена группы Continuous Active
- •Времена группы Perfect Continuous Active
- •Неличные формы глагола
- •Infinitive (инфинитив)
- •Инфинитивные обороты
- •Participle I (Причастие действительного залога)
- •Participle II (Причастие страдательного залога)
- •Gerund (Герундий)
Инфинитивные обороты
Complex Object (Сложное дополнение)
В русском переводе этот оборот образует придаточное предложение, в котором инфинитив становится сказуемым.
Возьмем пример, в котором дополнение выражено инфинитивом:
I want to go there. — Я хочу пойти туда.
В этом примере два глагола (want, to go) связаны с одним действующим лицом — подлежащим (I). И если после сказуемого мы поставим еще одно действующее лицо — дополнение, выраженное существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже, то получим предложение с двумя действующими лицами:
I want him to go there. — Я хочу, чтобы oн пошел туда.
В этом предложении два действующих лица (I и him — he) и у каждого есть свой глагол.
В русском варианте этого предложения появился союз (чтобы) и инфинитив to go стал сказуемым придаточного предложения (пошел).
В русском варианте такого предложения между сказуемым и дополнением ставится союз что или чтобы, иногда как, для соединения главного и придаточного предложения. Например:
I hate her to use these words. — Мне не нравится, что она использует такие слова.
Иногда порядок слов английского предложения с оборотом «дополнение с инфинитивом» полностью совпадает с порядком слов русского варианта этого предложения, например:
I allowed her to take the book. — Я позволила ей взять эту книгу.
Если сказуемое выражено глаголом чувственного восприятия - to see — видеть, to hear — слышать, to feel — чувствовать, или глаголами to let — разрешать, to make — заставлять, то инфинитив после дополнения используется без частицы to например:
I heard your sister know English well. — Я слышал, что твоя сестра хорошо знает английский язык.
We let him do it. — Мы разрешили ему сделать это.
They made her come. — Они заставили ее прийти.
Complex Subject (Сложное подлежащее)
В русском варианте этот оборот образует придаточное предложение, в котором инфинитив становится сказуемым.
Возьмем английское предложение с таким оборотом:
Не is known to be a good sportsman.
Чтобы получить русский эквивалент этого предложения, надо подлежащее соединить с инфинитивом и перевести придаточным предложением с союзом что (что он является хорошим спортсменом). А сказуемое (is known) вынести вперед, в положение перед подлежащим, и перевести главным предложением (известно). Итак, на русском языке это предложение звучит так:
Известно, что он является хорошим спортсменом.
The text is said to be very difficult. — Говорят, что этот текст очень трудный.
Обратите внимание на то, что сказуемое в предложении с таким оборотом выражено глаголом в страдательном залоге (is said, is known). Но есть ряд глаголов, которые используются в такой конструкции в активной форме:
to seem – казаться
to appear – казаться
to prove — оказываться
to happen — случаться
to be likely—вероятно
to be unlikely — маловероятно.
Например:
He seems to be a good worker. — Кажется, (что) он хороший работник.
The text appears to be very interesting. — По-видимому, текст очень интересный.
I happened to meet him in the street. — Случилось так, что я встретила его на улице.
She is likely to come. — Возможно, (что) она придет:
Не is unlikely to help me. — Маловероятно, что он поможет мне,
He proved to be a good friend. — Оказалось, что он хороший друг.