Добавил:
ajieiiika26@gmail.com Делаю контрольные работы, курсовые, дипломные работы. Писать на e-mail. Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
75 группа 2 вариант / Русский язык / Учебное пособие.doc
Скачиваний:
330
Добавлен:
18.01.2018
Размер:
501.25 Кб
Скачать

Типичные языковые ошибки, связанные с нарушением лексических норм

1. Употребление слова не в том значении, какое указано в словаре. Причина – неверное понимание или незнание значения слова. В первую очередь это касается употребления в речи иноязычных слов.

Например, как показывает опыт, многие студенты уверены, что слово «мораторий» обозначает «запрет». Однако это не так. Мораторий – это отсрочка исполнения обязательств, устанавливаемая правительством на определенный срок ввиду наступления чрезвычайных обстоятельств.

2. Неверный выбор слова из ряда подобных слов, то есть близких по форме или значению.

1) Употребление синонимов.

Синонимы – это слова, по-разному звучащие, но одинаковые или близкие по значению. Синонимы образуют синонимический ряд, в котором на первом месте стоит главный синоним, выражающий общее значение всех других слов, затем идут синонимы, отличающиеся оттенками значения, сферой употребления, стилистическими оттенками. В этом нас убеждает «Словарь синонимов». Попробуйте определить, какие слова книжные, нейтральные, разговорные, просторечные в таком синонимическом ряду, как «беседовать, болтать, говорить, калякать, разговаривать, толковать»? Если руководитель скажет своим подчиненным: «Я пригласил вас покалякать», он допустит ошибку в выборе синонима, употребив тот, который не может быть уместным в официально-деловом стиле.

Например: Студент из Пакистана решил стать русским гражданином. Здесь допущена ошибка в выборе слова из ряда синонимов русский – российский. Правильно: Студент из Пакистана решил стать российским гражданином.

Достаточно часто в речи нецелесообразно употребляются иноязычные слова при наличии русского эквивалента-синонима: зачем говорить «надо пролонгировать срок выполнения задания» вместо «надо продлить срок выполнения задания». Иногда употребление иноязычного эквивалента уместно: например, «подписан контракт», вместо «подписан договор». Использование слова контракт оправдано тем, что, в отличие от русского синонима договор, имеет конкретное значение – письменный договор.

2) Употребление антонимов, омонимов, паронимов.

Антонимы – это слова с противоположным значением. Нельзя сказать: «Дела улучшаются все хуже». Правильно: «Дела становятся все хуже».

Омонимы – это слова, одинаковые по написанию и звучанию, но различные по значению. Нельзя считать удачным пример: «Вы прослушали объявление», так как возникла двусмысленность (неясно: пропустили или выслушали).

Паронимы – это однокоренные слова одной части речи, близкие по звучанию, но имеющие разное значение.

Паронимами являются, например, слова: мифический и мифологический, элитный и элитарный, факт и фактор, паритет и приоритет, представить и предоставить. Так, предоставить означает дать возможность пользоваться чем-либо, представить – передать, дать, предъявить (представить отчет, заявку, справку, факты, к награде, к званию; предоставить – кредиты, квартиру, отпуск, должность, права, независимость, слово); усвоить (понять и запомнить) и освоить (научиться пользоваться на практике); командированный (человек, имеющий служебное поручение, связанное с выездом куда-нибудь) – командировочные (деньги на расходы по командировке), дипломант (лицо, награжденное дипломом) – дипломник – студент, выполняющий дипломную работу; надеть (на себя или другое лицо) - одеть (кого? – ребенка).

Какова разница в словах «экономичный – экономный – экономический»? Экономичный – выгодный, дающий возможность сэкономить (двигатель), экономный – бережливый (человек), экономический – относящийся к экономике, хозяйственной деятельности (подход).

Особенно важно правильно использовать паронимы в деловом общении, где важна смысловая точность.

3. Речевая избыточность или многословие: плеоназм и тавтология.

Плеоназм – смысловая избыточность сочетания слов или сложного слова, когда составные части значат одно и то же или содержат один и тот же смысловой компонент: главная суть, процесс строительства, ввести новое понятие, в мае месяце, пять человек детей, 150 рублей денег. Часто плеоназм появляется при соединении синонимов: например, только лишь. Особенно часто эта ошибка наблюдается при употреблении иноязычных слов: памятный сувенир, необычный феномен, демобилизоваться из армии, немедленно госпитализировать, свободная вакансия, прейскурант цен, форсировать ускоренным темпом. Разновидностью плеоназма является тавтология.

Тавтология – повторение в пределах одного или соседних предложений однокоренных слов (например: следует учитывать следующие факторы).

4. Нарушение лексической и фразеологической сочетаемости, то есть закона соединения слова с определенным словом или определенным рядом слов. Мы говорим: стадо коров, табун лошадей, караван верблюдов, стая волков, но слышали ли вы о «табуне зайцев»?

Можно повысить скорость (то есть то, что может быть высоким), но можно ли повысить выпуск приборов или повысить кругозор? Нет, только увеличить (в первом случае) и расширить (во втором). Мы говорим «играть роль», и «иметь значение», «уделять внимание» и «придавать значение». И это правильно. Все иные варианты (например, играть значение, иметь роль, придавать внимание) – нарушение лексической нормы.

Фразеологические обороты – это устойчивые обороты речи, которые воспроизводятся как готовые лексические единицы. Нарушение фразеологической сочетаемости чаще всего связано с заменой одного компонента фразеологического оборота другим: лежать не смыкая взгляда (правильно: лежать не смыкая глаз), львиная часть (правильно: львиная доля).