
- •Глава 1
- •Понятие о современном русском литературном языке и тенденциях его развития
- •Формы существования языка
- •Литературный язык как высшая форма языка
- •1.2.Функционально-стилистическая дифференциация современного русского литературного языка. Взаимодействие функциональных стилей
- •Глава 2 «речевое взаимодеиствие
- •2.1. Речь. Язык и речь
- •2.2 Речевое общение и его основные единицы
- •2.3.Виды речевого взаимодействия
- •2.4.Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический
- •Правила речевой коммуникации
- •Шесть максим вежливости
- •2.5.Условия успешного общения. Позитивный коммуникационный климат
- •Как развивать умение слушать?
- •Глава 3 устная и письменная разновидности литературного языка
- •3.1.Основания классификации разновидностей речи
- •3.2.Устная и письменная речь
- •Устная речь
- •Письменная речь
- •3.3.Речь и количество участников общения
- •3.4. Функционально-смысловые типы речи
- •3.5. Стиль языка и стиль речи
- •Глава 4 научный стиль.
- •4.2.Элементы различных языковых уровней в научной речи
- •Особенности лексики
- •Морфологические черты
- •4.3.Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности
- •Языковые конструкции
- •Глава 5
- •5.1.Сфера функционирования; жанровое разнообразие
- •5.2.Лингвистические особенности официально-делового стиля
- •Лексические свойства
- •Морфологические особенности
- •Синтаксические особенности
- •5.3.Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи
- •5.4.Языковые формулы официальных документов
- •Языковые формулы заголовков к тексту
- •Языковые формулы обращения
- •5.5.Приемы унификации языка служебных документов
- •Языковая модель
- •5.6.Классификация документов
- •5.7.Язык и стиль организационно-распорядительных документов
- •Язык и стиль информационно-справочных и справочно-аналитических документов
- •Язык и стиль договора и доверенности
- •5.10.Язык и стиль деловых писем
- •5.11. Язык и стиль инструктивно-методических документов
- •5.12.Язык и стиль коммерческой корреспонденции
- •5.13. Реклама в деловой речи
- •Что подарить?!
- •Каждый ребенок — талант!
- •Основные принципы международного кодекса рекламной практики
- •Международный кодекс рекламной практики Основные принципы
- •Что нужно знать при составлении резюме?
- •Типовой образец резюме
- •Языковые средства и стиль изложения в документах
- •5.15.Речевой этикет в документе
- •Глава 6 публицистический стиль
- •6.1.Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле
- •Морфологические особенности
- •Изобразительно-выразительные средства
- •6.2. Публицистический стиль в устной публичной речи
- •Глава 7
- •7.1.Публичное выступление: оратор, аудитория, обстановка речи
- •Советы выступающему с публичной речью
- •7.2. Подготовка речи: выбор темы, определение цели, поиск материала
- •7.3. Композиция речи: начало, развертывание и завершение
- •7.4. Убедительность речи. Виды аргументов
- •Приемы убеждающего воздействия
- •Опровержение
- •Логические ошибки
- •Типичные логические ошибки по отношению к демонстрации
- •Аргументы логические и психологические
- •7.5.Словесное оформление публичного выступления
- •Грамотность речи и чистота речи
- •Чтобы публичное выступление было успешным
- •7.6.Информативность и точность речи
- •Точность речи
- •Словесная игра: каламбур и парадокс
- •Синонимы и антонимы
- •Умело используйте паронимы
- •7.7. Ясность речи и понимание речи
- •Психолого-риторические средства
- •Общепонятность речи
- •Приёмы объяснения слов
- •7.8.Уместность речи
- •7.9.Выразительность речи
- •Как говорить, чтобы тебя понимали
- •Глава 8 разговорная речь
- •8.1.Разговорная речь — особая функциональная разновидность русского литературного языка
- •8.2.Норма в разговорной речи
- •Контрольные вопросы
- •Литература
- •Глава 9 основы культуры речи
- •9.1.Понятие «культура речи»
- •9.2.Правильность речи
- •9.3.Культура произношения
- •Произношение гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Произношение заимствованных слов
- •Наиболее употребляемые слова, в которых допускаются ошибки акцентологического характера
- •9.4.Нормы словоупотребления
- •Морфологические нормы
- •Степени сравнения
- •Вариантные формы местоимений
- •Вариантные формы имени числительного
- •Вариантные формы глагола
- •9.6.Синтаксические нормы
- •9.7.Нормы правописания
- •Практическая часть
- •Понятие стиля
- •Научный стиль
- •Фактор адресата в текстах современной рекламы
- •Статья 1
- •Статья 2
- •Статья 3
- •Научный текст
- •3. Зборовская, пос. Любашевка Одесской области, Украина
- •Глава 3 18
- •(1) Воспрянуть духом; (2) не укладывается в голове; (3) выходить из себя; (4) поле зрения; (5) на злобу дня; (6) бить тревогу;
- •(1) Участники конференции активно обсудили доклады, делились с коллегами опытом и брали на себя новые обязательства.
- •1, 2 — Интервью-расспрос.
- •Приложения
- •Литература
- •Словари и справочники
- •Оглавление
- •Глава 3 18
- •Глава 3 18
9.2.Правильность речи
Одно из главных коммуникативных качеств речи — ее правильность. Она обеспечивается соблюдением норм литературного языка. Поэтому определение правильности речи как ее главного коммуникативного качества можно считать общепризнанным в науке и достаточно четким: «Правильность речи — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам» [31, с. 40].
Языковая норма — это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.
Норма — категория историческая: основой ее функционирования является стабильность, устойчивость, и вместе с тем норма подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального. В процессе речи создаются новые формы — обычно по моделям, уже заложенным в системе языка.
В современной лингвистике существует понятие кодификации нормы — отражения объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях, справочниках. При кодификации происходит сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное.
Исследователи языка обращают внимание на то, что речь лиц, призванных оказывать воздействие на широкую аудиторию носителей языка (речь дикторов радио и телевидения, актеров театра и кино), часто ориентирована на кодифицированную норму, которая, как правило, отстает от реальной нормы.
Типы языковых норм были названы в главе 1. Излагать все сведения о нормах и их соблюдении в данном пособии нам представляется нецелесообразным: в грамматиках и словарях обычно дается именно нормативная точка зрения на все уровни языка, к которым предъявляются требования правильности речи — произношение, ударение, морфологию и синтаксис. Обратим внимание лишь на отдельные, наиболее важные и трудные случаи, связанные прежде всего с вариативностью языковых единиц на фонетическом и грамматическом уровнях языковой системы.
9.3.Культура произношения
Орфоэпические нормы. Московское и петербургское произношение.
Необходимый элемент культуры речи — знание произносительных норм русского языка, изучаемых орфоэпией. Словарь-справочник лингвистических терминов дает такие определения:
Орфоэпия (от греч. orthos — прямой, правильный + epos — речь).
1. Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2. Совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в данном языке произносительным нормам [125, с. 253].
Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего следующими основными фонетическими законами:
редукция безударных гласных, т.е. количественные и качественные изменения звуков в результате ослабления артикуляции;
оглушение звонких согласных на конце слов;
ассимиляция (уподобление) согласных по глухости и звонкости на стыке морфем;
выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных.
Как показывает речевая практика, требования орфоэпических норм выполняются не всегда. Причин отступления от норм, возникновения вненормативных вариантов несколько. Это прежде всего влияние параллельных языковых систем — в результате заимствования, сложностей адаптации иноязычной лексики к русскоязычной системе, влияние фонетических традиций русских диалектов (оканье, яканье, цоканье и т.п.).
Важнейшие черты русского литературного произношения сложились на основе разговорного языка города Москвы. Исторически этому способствовало то, что с XIV в. Москва становится центром Русского государства. К XVIII в. московское произношение соединило в себе особенности произношения северных и южных говоров русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономические и культурные центры в качестве образца и там устанавливались на почве местных диалектных особенностей. Окончательно московская произносительная норма сложилась к концу XIX в. Это было произношение старой московской интеллигенции.
Но уже во второй половине XIX в. у московской нормы появился конкурент — петербургское произношение, «которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного языка» [36, с. 136]. Его главное отличие от московской нормы состояло в усилении книжного, «буквенного» произношения. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, хотя некоторые его особенности оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.
«Однако и московское произношение, сохранив свои главные, основные характеристики (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона» [36, с. 136].
Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому (ленинградскому) потеряло прежний смысл.
В современном русском литературном языке нет полной унификации литературного произношения, однако орфоэпические нормы в целом представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся.
Как полагает большинство современных языковедов, ныне орфоэпия в общем обеспечивает единообразие звукового оформления устной речи, охватывает реализацию фонем, ритмику (сегментацию) речевого потока и словесное ударение. Она реагирует и на исторические процессы: так, в XX в. усилилось влияние письменного написания на произношение как результат всеобщей грамотности, школьного чтения.
Эталоном произношения до недавнего времени служила так называемая сценическая речь, однако в последние годы она все более подчиняется узуальным влияниям, утрачивает функции эталона. В то же время повышается роль телевидения, где выдвигаются телеведущие и обозреватели, дающие многомиллионной аудитории уроки культуры речи. Это, например, Е. Киселев, С. Сорокина и многие другие [70, с. 80].
Стили произношения. Полный и неполный. На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения. В зависимости от темпа речи различают стили полный и неполный. Полный стиль (при медленном темпе речи) отличается четкой артикуляцией, а в неполном стиле (при быстром темпе речи) произношение звуков менее отчетливо; они произносятся редуцированно.
Существует также классификация стилей произношения, связанная со стилистической дифференциацией, в которой различают книжный, разговорный и просторечный стили произношения [82, с. 101]. Различия между этими стилями проявляются в соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: звучание слов оформляется по нормам того или иного стиля произношения. Так, в книжном стиле слова типа поэт, сонет произносятся без редукции [о], в разговорном — со слабой редукцией: п[Λ]эт, с[Λ]нет. В разговорном стиле четко произносятся слова типа только, се[в]одня, в просторечном возможно их произношение редуцировано: [токъ], [с'одн'а].
И.Б. Голуб в книге «Русский язык и культура речи» пишет не только о полном и неполном стилях произношения, но и о высоком (академическом), которому свойственна особая эмоциональность, и разговорном, используемом в общении. «Полный и высокий стиль произношения — неотъемлемое условие ораторского искусства» [32, с. 333].
_______________________________________________________________________