
- •Глава 1
- •Понятие о современном русском литературном языке и тенденциях его развития
- •Формы существования языка
- •Литературный язык как высшая форма языка
- •1.2.Функционально-стилистическая дифференциация современного русского литературного языка. Взаимодействие функциональных стилей
- •Глава 2 «речевое взаимодеиствие
- •2.1. Речь. Язык и речь
- •2.2 Речевое общение и его основные единицы
- •2.3.Виды речевого взаимодействия
- •2.4.Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический
- •Правила речевой коммуникации
- •Шесть максим вежливости
- •2.5.Условия успешного общения. Позитивный коммуникационный климат
- •Как развивать умение слушать?
- •Глава 3 устная и письменная разновидности литературного языка
- •3.1.Основания классификации разновидностей речи
- •3.2.Устная и письменная речь
- •Устная речь
- •Письменная речь
- •3.3.Речь и количество участников общения
- •3.4. Функционально-смысловые типы речи
- •3.5. Стиль языка и стиль речи
- •Глава 4 научный стиль.
- •4.2.Элементы различных языковых уровней в научной речи
- •Особенности лексики
- •Морфологические черты
- •4.3.Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности
- •Языковые конструкции
- •Глава 5
- •5.1.Сфера функционирования; жанровое разнообразие
- •5.2.Лингвистические особенности официально-делового стиля
- •Лексические свойства
- •Морфологические особенности
- •Синтаксические особенности
- •5.3.Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи
- •5.4.Языковые формулы официальных документов
- •Языковые формулы заголовков к тексту
- •Языковые формулы обращения
- •5.5.Приемы унификации языка служебных документов
- •Языковая модель
- •5.6.Классификация документов
- •5.7.Язык и стиль организационно-распорядительных документов
- •Язык и стиль информационно-справочных и справочно-аналитических документов
- •Язык и стиль договора и доверенности
- •5.10.Язык и стиль деловых писем
- •5.11. Язык и стиль инструктивно-методических документов
- •5.12.Язык и стиль коммерческой корреспонденции
- •5.13. Реклама в деловой речи
- •Что подарить?!
- •Каждый ребенок — талант!
- •Основные принципы международного кодекса рекламной практики
- •Международный кодекс рекламной практики Основные принципы
- •Что нужно знать при составлении резюме?
- •Типовой образец резюме
- •Языковые средства и стиль изложения в документах
- •5.15.Речевой этикет в документе
- •Глава 6 публицистический стиль
- •6.1.Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле
- •Морфологические особенности
- •Изобразительно-выразительные средства
- •6.2. Публицистический стиль в устной публичной речи
- •Глава 7
- •7.1.Публичное выступление: оратор, аудитория, обстановка речи
- •Советы выступающему с публичной речью
- •7.2. Подготовка речи: выбор темы, определение цели, поиск материала
- •7.3. Композиция речи: начало, развертывание и завершение
- •7.4. Убедительность речи. Виды аргументов
- •Приемы убеждающего воздействия
- •Опровержение
- •Логические ошибки
- •Типичные логические ошибки по отношению к демонстрации
- •Аргументы логические и психологические
- •7.5.Словесное оформление публичного выступления
- •Грамотность речи и чистота речи
- •Чтобы публичное выступление было успешным
- •7.6.Информативность и точность речи
- •Точность речи
- •Словесная игра: каламбур и парадокс
- •Синонимы и антонимы
- •Умело используйте паронимы
- •7.7. Ясность речи и понимание речи
- •Психолого-риторические средства
- •Общепонятность речи
- •Приёмы объяснения слов
- •7.8.Уместность речи
- •7.9.Выразительность речи
- •Как говорить, чтобы тебя понимали
- •Глава 8 разговорная речь
- •8.1.Разговорная речь — особая функциональная разновидность русского литературного языка
- •8.2.Норма в разговорной речи
- •Контрольные вопросы
- •Литература
- •Глава 9 основы культуры речи
- •9.1.Понятие «культура речи»
- •9.2.Правильность речи
- •9.3.Культура произношения
- •Произношение гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Произношение заимствованных слов
- •Наиболее употребляемые слова, в которых допускаются ошибки акцентологического характера
- •9.4.Нормы словоупотребления
- •Морфологические нормы
- •Степени сравнения
- •Вариантные формы местоимений
- •Вариантные формы имени числительного
- •Вариантные формы глагола
- •9.6.Синтаксические нормы
- •9.7.Нормы правописания
- •Практическая часть
- •Понятие стиля
- •Научный стиль
- •Фактор адресата в текстах современной рекламы
- •Статья 1
- •Статья 2
- •Статья 3
- •Научный текст
- •3. Зборовская, пос. Любашевка Одесской области, Украина
- •Глава 3 18
- •(1) Воспрянуть духом; (2) не укладывается в голове; (3) выходить из себя; (4) поле зрения; (5) на злобу дня; (6) бить тревогу;
- •(1) Участники конференции активно обсудили доклады, делились с коллегами опытом и брали на себя новые обязательства.
- •1, 2 — Интервью-расспрос.
- •Приложения
- •Литература
- •Словари и справочники
- •Оглавление
- •Глава 3 18
- •Глава 3 18
Умело используйте паронимы
Точность речи может быть нарушена вследствие незнания о существовании в языке паронимов.
Паронимы (от греч. para — возле + onyma, onoma — имя) — слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Например: освоить — усвоить, существо — сущность, значение — значимость, проблемный — проблематичный, факт — фактор.
Паронимы могут быть однокоренными и разнокоренными. Причина появления разнокоренных омонимов — случайное сближение слов в звучании, что чаще наблюдается у заимствованных слов: индеец — индиец, экскаватор — эскалатор. Однокоренные паронимы — явление в языке не случайное. Они появляются в результате словообразовательных процессов. В силу этого у них наблюдается сходство не только в звучании, но и в значении. Однокоренные паронимы могут различаться: а) значением или оттенком значения: абонемент — «право пользоваться чем-либо в течение определенного срока», абонент — «обладатель абонемента»; б) лексической сочетаемостью: драматический театр — драматичный эпизод; в) синтаксической сочетаемостью: оплатить проезд — заплатить за проезд; г) лексико-синтаксической сочетаемостью: надеть пальто — одеть ребенка; д) стилистической окраской: мальчиковый (спец.) — мальчишеский (разг.).
Умелое использование паронимов позволяет правильно и точно выразить мысль. Именно паронимы раскрывают широкие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков. Например: «Вспомнил ли Сабуров об Ане в эти дни?
Нет, не вспомнил — он помнил о ней, и боль не проходила» (Симонов) [32, с. 276]. В данном примере употребление паронимов становится средством уточнения мысли.
Наличие в языке слов-паронимов создает определенные трудности в их употреблении, так как в результате звукового, а в некоторых случаях и смыслового сближения происходит смешение их в речи, что приводит к речевым ошибкам.
Неверный выбор одного из паронимов приводит к нарушению точности речи. Таковы, например, слова: предоставить документ (оставить для сохранения) — представить (предъявить и затем забрать); опробовать (подвергнуть испытанию до применения) — апробировать (дать официальное одобрение чему-либо); дипломник (студент, выполняющий дипломную работу) — дипломант (лицо, награжденное дипломом за успешное выступление на конкурсе, а также за высокое качество экспонатов на выставке).
7.7. Ясность речи и понимание речи
Коммуникативное намерение оратора, произносящего публичную речь, только тогда окажется по-настоящему осуществленным, когда аудиторией будет достигнуто понимание. А это значит, что высказыванию должна быть присуща ясность.
Если критерием точности речи является ее соответствие мыслям говорящего (или пишущего), то критерий ясности речи — ее понимание слушающим (или читающим).
Ясность — одно из важнейших коммуникативных качеств речи. Для оратора ясность речи — это возможность наиболее полно выразить в словах свои мысли, ассоциации и быть адекватно понятым.
«Муки слова» в художественной, да и просто в коммуникации — это еще и муки мысли, не находящей идентичного словесного кода и восприятия.
Сущность языка — в обобщении. Предметов и явлений значительно больше, чем слов, обозначающих их. Но даже и на один предмет каждый смотрит по-своему. Языковые знаки не могут быть столь же индивидуальными, как многообразие предметов в их восприятии каждым человеком. В то же время одно слово может «распадаться» у множества воспринимающих, образуя у каждого индивидуальный спектр ассоциаций. Если они максимально схожи с теми, которые были у говорящего — значит, речь усвоена, понимание состоялось. Иными словами, понимание — умение посмотреть на предмет «другими глазами».
Цель оратора — воздействие на каждую личность, цель слушателя — понять, что обращаются именно к нему.
Ясность речи человека — всегда представленность его «я» в слове.
Эмпатия и логичность. Оратору следует помнить, что понимание речи слушателями произойдет тогда, когда воспринимающий будет убежден, что слышит свое собственное осмысление проблемы. Восприятия не произойдет, если текст не будет соответствовать ожиданию. Чтобы оказаться ясной, речь оратора должна отражать круг представлений, которые вписываются в тот контекст, тот опыт, который уже сложился у слушателей. Единство говорящего и воспринимающего получило название эмпатии — способности как бы переноситься во внутренний мир другого человека, способности целостно-эмоционального сопереживания. Оратор стремится именно к такому восприятию текста; его ближайшая цель — сделать речь абсолютно понятной, то есть воздействующей на эмоциональные первоосновы личности собеседника.
Главное условие ясности речи — возможность развернуть ее в диалог, потому что знание собеседника всегда приближает к его внутреннему миру, дает возможность подобрать именно такие слова, с которыми оно заведомо связывает передаваемые оратором ассоциации.
Условием ясности речи является также ее логичность. Высказывание, изобилующее логическими ошибками, непонятно всегда.
Ясности речи препятствуют речевые ошибки самых разных языковых уровней. В фонетике и орфоэпии это неясность артикуляции, дикционные дефекты, неоправданная редукция. Лексическое нарушение ясности обусловливается неверным выбором слова, неумением подобрать синонимы или различить паронимы, злоупотреблением омонимами. На грамматическом уровне это ошибки при выборе формы слова, при включении его в контекст, согласовании с другими в словосочетаниях и предложениях.