Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ukr2.doc
Скачиваний:
48
Добавлен:
06.03.2016
Размер:
2.65 Mб
Скачать

Vocabulary

constitute ['kOnstItju:t] складати

thin[TIn] робитисятонким,тоншати

follicle ['fOlIkl] фолікул

oil gland ['OIl 'glxnd] сальна залоза

keratin ['kerqtIn] кератин, рогова речовина

flake off [fleIk] відшаровуватися,

chill [CIl] охолоджуватися, замерзати

constriction [kqn'strIkS(q)n] скорочення,

лущитися|злущуватися|

replenish [rI'plenIS] поповнювати(ся),

стягання, звуження

оновлювати

dermis ['dq:mIs] дерма

bulk[bAlk] основна маса, більша частина

subcutaneous ['sAbkju:'teInjqs] підшкірний

collagen ['kOlqGqn] колаген

hazard ['hxzqd] небезпека, джерело небезпеки

elastin [I'lxstIn] еластин

distribute [dIs'trIbju:t] розподіляти

epidermis ["epId'q:mIs] епідерма, епідерміс

bottom ['bOtqm] нижня частина

unevenly [An'I:v(q)nlI] нерівно, нерівномірно

Word-building

Ex. 1. Translate the following words:

Decrease (v), increase (v); trouble (n), (v); care (n), careful (adj.); significant (adj.), significance (n); aid (n), (v); decide (v), decision (n); reveal (v); weak (adj.); weakness (n); occur (v), occurrence (n); ingest (v), ingestion (n).

Grammar:

Ex. 2. Familiarize yourself with the data of the following table:

Forms of participle

PARTICIPLE

FORM

EXAMPLES

Present Participle (Active)

V + -ing

writing, working

Present Participle (Passive)

being + V3

being written, being worked

Past Participle (Passive)

V3

written, worked

Perfect Participle (Active)

having + V3

having written, having worked

Past Participle (Passive)

having + been + V3

having been written

having been worked

Note: Perfect Participle означає дію, яка відбулась раніше дії, вираженої присудком.

Ex. 3. Read the following sentences with their translation:

The text translated was easy.

Перекладений текст був легким.

The delivered lecture was interesting.

Прочитана лекція була цікавою.

Madeaccording to new method, the experiment showed good results.

Проведений відповідно до нового методу, експеримент продемонстрував добрі результати.

Being asked, he didn't answer the questions.

Коли його запитали|спитати|, він не відповів на питання.

The nurse working here is my mother.

Медсестра, яка працює тут, моя мати.

Readingthis paper, I made notes.

Читаючи цю статтю, я робив нотатки.

Having readthe book, I gave it to the library.

Прочитавшикнигу, яповернувїїдобібліотеки.

Ex. 4. Read and translate the following sentences paying attention to the forms of participles:

1. Having passed the state examinations, young doctors begin to work as interns during a certain period. 2. Having investigated the patient's case history, the physician drew to the conclusion that the patient was sensitive to antibiotics. 3. Being asked some questions about the attack of cardiac pain the patient stated that it was particularly acute on physical exertion. 4. Improved by this surgeon, this surgical instrument is used widely. 5. Having performed on the operation, we went home. 6. Having reported about patient's condition, the therapeutist proposed to use new drugs. 7. Being very busy, Mike cannot come there. 8. Measles, also known as rubeola, is a common childhood illness. 9. Measles is most contagious before the rash appears, making it difficult to avoid the disease. 10. The affected person becomes contagious 1 day before the symptoms appear. 11. Approximately 2.5 square cm of the skin contain millions of cells and many specialized nerve endings. 12. The skin is a dynamic organ, constantly being replenished.

Ex. 5. Translate the following sentences into Ukrainian:

1. Поверхня верхньої кінцівки|скінченності|, яка покрита (to| cover|) опіками (burn|), була великою|величезною|. 2. Виконана (to| do|) робота є необхідною для нашого експерименту. 3. Середостіння (mediastinum|), що розділяє легені, розташоване|схильне| в грудній порожнині. 4. Середостіння, що розділяє легені, проходить (to| extend|) між грудиною і хребтом. 5. Плевра (pleura|), що покриває легені і стінки грудної порожнини, утворює плевральну порожнину (pleural| cavity|). 6. Збори|зібрання|, що були проведені (to| hold|) в цій групі вчора|учора|, були дуже цікавими|. 7. Хворий чоловік, який поступив|вчинив| (to| admit|) до лікарні 15 червня, був в дуже поганому (poor|) стані|достатку|. 8. Пролікувавшись протягом тривалого (prolonged|) періоду, пацієнт почуває себе|почувати| краще. 9. Видаляючи|знищувати,віддаляти| (to| remove|) чужорідне тіло (foreign| body|), хірург прагнув не заподіяти|спричиняти| (to| cause|) пацієнтові біль. 10. Пацієнт, що скаржиться на (to| complain| of|) гострий (acute|) біль у черевній порожнині, був негайно (immediately|) направлений (to| direct|) до хірургічного відділення|відокремлення|.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]