- •Иностранный язык (немецкий язык)
- •Содержание
- •Введение
- •Содержание самостоятельной работы и формы ее контроля по заочной форме обучения (полная программа, второе высшее)
- •2. Задачи обучения иностранному языку в фгбоу впо чгсха
- •3. Особенности организации учебного процесса во время учебной сессии
- •4. Особенности организации самостоятельной работы в межсессионный период.
- •5. Методические рекомендации по выполнению контрольных заданий студентами заочного обучения.
- •Kohtpoльhoe 3aдahиe № 1
- •Первый вариант контрольного задания № 1
- •Текст Die Humboldt-Universität in Berlin
- •VIII. Выпишите из текста „ Die Humboldt-Universität in Berlin“ причастие I и причастие II и укажите, какую роль в предложениях они играют.
- •Второй вариант контрольного задания № 1
- •VII. Прочитайте текст „ Die Humboldt-Universität in Berlin“ и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите его и переведите письменно:
- •VIII. Выпишите из текста „ Die Humboldt-Universität in Berlin“ причастие I и причастие II и укажите, какую роль в предложениях они играют.
- •Третий вариант контрольного задания № 1
- •VII. Прочитайте текст „ Die Humboldt-Universität in Berlin“ и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите его и переведите письменно.
- •Четвертый вариант контрольного задания № 1
- •VII. Прочитайте текст „ Die Humboldt-Universität in Berlin“ и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите его и переведите письменно.
- •Пятый вариант контрольного задания № 1
- •VII. Прочитайте текст „ Die Humboldt-Universität in Berlin“ и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите его и переведите письменно.
- •Первый вариант контрольного задания № 2
- •Второй вариант контрольного задания № 2
- •Третий вариант контрольного задания № 2
- •Четвертый вариант контрольного задания № 2
- •Пятый вариант контрольного задания № 2
- •Раздел 1. Я - студент
- •Раздел 2. Образование и исследование
- •Раздел 3. Страна изучаемого языка - Германия
- •Раздел 4. Сельскохозяйственное профессиональное образование в фрг
- •Раздел 5. Значение животноводства
- •Раздел 6. Охрана природы
- •Раздел 7. Различные виды животных
- •Раздел 8. Человек и животные
- •Раздел 9. Специализированное животноводство
- •Раздел 10. Хозяйственное значение животноводства. Забота о здоровье
- •Wir wünschen Ihnen alles Gute! Рекомендуемая литература
Пятый вариант контрольного задания № 2
I. Перепишите предложения, подставив вместо точек глаголы haben или sein; переведите предложения на русский язык:
1. Die elektrischen Rechner ES-1050 … in unserem Lande zu bauen. 2. Die Anwendung der elektrischen Datenverarbeitung8 … zur Steigerung der Produktion beizutragen.
II. Перепишите следующие предложения, возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните основной член распространенного определения (т.е. причастие или прилагательное) и переведите предложения на русский язык:
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten) Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. – Специалисты, подготовленные в многочисленных вузах вашей страны, работают во всех областях народного хозяйства.
1. Die in so kurzer Zeit erzielte Abstimmung der Konstruktion vertieft die Spezialisierung der Produktion neuer elektrischen Rechner. 2. Das Gerätesystem besteht aus einer nach Größe und Leistungsfähigkeit unterscheidenden Reihe der elektrischen Rechner.
III. Перепишите следующие предложения, подчеркните определение, выраженное причастием I с zu; переведите предложения на русский язык:
1. Die von der Wissenschaft zu lösenden Probleme dienen den Interessen der Werktätigen. 2. Die konsequent durchzuführende Entwicklung rechnerischer Anlagen spielt eine bedeutende Rolle für die Volkswirtschaft.
IV. Перепишите следующие предложения, содержащие обособленные причастные обороты, и переведите их на русский язык:
1. Die kollektive Zusammenarbeit verbreitend, vertiefen die meisten Länder die Spezialisierung und Kooperation. 2. Die Lösung der technischen Probleme vorgesehen, arbeiten die Wissenschaftler ökonomische Grundlagen der Spezialisierung aus.
V. Поставьте вопросы к выделенным членам предложения, употребляя в качестве вопросительных слов местоименные наречия; переведите данные предложения и вопросы к ним на русский язык:
Образец: Das neue Gerät wird für Messungen in der Wissenschaft, Industrie und Landwirtschaft gebraucht. – Новый прибор применяется для измерений в науке, промышленности и сельском хозяйстве. Wofür wird das neue Gerät gebraucht? – Для чего применяется новый прибор?
1. Viele Konstrukteure arbeiten an der Entwicklung rechnerischer Anlagen. 2. Das Gerätesystem besteht aus einer Reihe der mittleren Rechner. 3. Unser Land spezialisierte sich auf Modelle großer Leistungsfähigkeit.
VI. A. Переведите на русский язык следующие глаголы, пользуясь словарем:
stehen, aufstehen, entstehen, bestehen (aus+Dat.), verstehen
Б. Переведите на русский язык следующие предложения; при переводе учитывайте, что управление глаголов в русском и немецком языках не совпадает:
1. Spezialisten interessieren sich für die ESER1. Die Wissenschaftler befassen sich mit der Entwicklung der Rechner der dritten Generation.
VII. Прочитайте текст „Wirtschaftliche Bedeutung der Zucht verschiedener Haustierarten“ и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите абзацы 4 и 5 и переведите их письменно:
VIII. Найдите и выпишите из 2-го и 4-го абзацев текста те предложения, которые подтверждают следующие высказывания:
1.Свиноводство в настоящее время занимает большую часть из всех отраслей животноводства.
2.Правильное кормление благоприятно влияет на продуктивность.
IX. Прочитайте нижеследующие предложения; перепишите и переведите на русский язык только те из них, которые правильно передают содержание текста:
1.Wegen seiner vielseitigen Verwendarkeit ist das Rind das wichtigste Nutztier. 2. Seine Zucht ist wirtschaftlich am beteutungsvollsten. 3. Dieses Futter bezeichnet man als absolutes Schaffutter. 4. Die Schweinehaltung hat zur Zeit von allen Nutzviehzweigen den kleinsten Anteil an der Versorgung der Bevölkerung mit Fleisch und Fett, außerdem liefert sie wichtige Industrierohstoffe, wie Haute und Borsten.
СЛОВАРНАЯ ТЕТРАДЬ (ГЛОССАРИЙ)