Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
A History of the English Language (Hogg).pdf
Скачиваний:
293
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
9.85 Mб
Скачать

190 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F

between dative and accusative had worn away. Another reason for the loss of (163) may have been increasing competition from the indirect object expressed by a to-phrase (see Section 3.4.2), which nearly always followed the direct object.

In both (162) and (163) the indirect object follows the verb, and this is not accidental: in the ME period as a whole, indirect objects preceding the verb are very rare. In fact, so few examples of preverbal indirect objects have been found that it is difficult to say whether their decline follows more or less the same route as that of preverbal direct objects, as sketched in the previous section. This rarity may be partly due to an overall decrease in the number of clauses with an indirect object, which has been noted in ME texts and attributed to the loss of a large number of OE ditransitive verbs from the lexicon of the language (compare Chapter 4).

After the ME period, there is only one further change to be observed in the ordering of objects. When both objects are pronominal, the predominant order in Old and ME was DO–IO (I gave it him, as in (161)); this pattern still exists (see Biber et al., 1999: 929) but seems to have been overtaken in frequency by the reverse order IO–DO (I gave him it) at some point during the nineteenth century, in the south of England at least. It could be hypothesised that there is a preference for the IO–DO pattern due the obligatory use of this order when both objects are NPs, but this would be a rather imprecise idea that cannot explain the robust survival of DO–IO order with pronouns during all those centuries that NP objects have consistently had IO–DO order.

3.5.5

Developments in the position of particles and adverbs

 

While a great deal is known about the history of subject, verb and object placement in English sentences, less attention has so far been paid to the position of other sentence elements and the changes that have affected them. In particular the position of adverbial phrases relative to other constituents has been poorly studied, in spite of the fact that they are very frequent (Crystal, 1980 reports that nearly two-thirds of all sentences in a corpus of spoken English contain an adverbial, and they do not seem to be much less frequent in older stages of the language). One reason for this neglect may be the difficulty of establishing a positional framework for adverbials, which typically show a high degree of freedom in placement. Nevertheless, a certain amount of work has been done on some aspects of the history of adverbial positioning.

One type of adverb that has received attention is the particle found in presentday phrasal verbs like turn up, hold out and take down. These combinations go back to OE structures of the type shown in (164) and (165):

(164)

Hi

ða

upastigon

 

 

they

then

up-went

 

 

‘Then they went up.’

(ÆCHom II, 18 172.95)

Syntax 191

(165)

þa

sticode

him

mon

þa

eagan

ut

 

then

stuck

him

people

the

eyes

out

 

‘Then they gouged out his eyes.’

(Or 4.5.90.13)

The forms upastigan and utstician and scores of others consist of a verb (astigan, stician) prededed by an adverb-like element (up, ut), which can be adjacent to the verb, as in (164), but can also occur in a non-adjacent position, as in (165); these elements are sometimes called separable prefixes, but we shall use the term particles for them, to bring out the continuity with present-day phrasal verbs.

In OE, the position of particles at first sight appears to be relatively unconstrained: they can be found before and after the verb, in both cases with or without intervening material. Examples (164)–(167) illustrate some of the possibilities.

(166)for ðan þe se stream berð aweg placidum

 

‘Because the stream carries away Placidus.’

(ÆCHom II, 11 95.97)

(167)

he

bæd

hire,

þæt

heo

ut

of

þam

byrene

gan

sceolde

 

he

asked

her

that

she

out

of

the

stable

go

should

 

‘He asked her to go out of the stable.’

(GD 1 (C) 9.69.1)

This freedom makes it look as if not much of interest can be said about particle position in OE. However, closer investigation shows that certain positions are disfavoured. For one thing, sentences with the particle in initial position, as in PDE (168a), are quite rare in OE; the few examples that have been found, such as (168b), are all from poetry.

(168) a.

Up they went.

 

b.

Up aræmde Abraham þa

 

 

‘Up rose Abraham then.’

(Ex. 411)

Hence nearly all instances of the order [particle X V] are like (167) in having the particle in clause-medial position. Moreover, most of them feature a prepositional phrase directly following the particle, which means that they can be interpreted as actually having not a particle but a complex prepositional phrase. In (167), for example, there would be one phrase [PP ut of þam byrene], rather than a sequence of [prt ut] followed by [PP of þam byrene]. The result of such an analysis is that the order [particle X V] as such is very rare. Furthermore, it has been noted that the option [V X particle], as in (165), is somewhat rare in subordinate clauses, especially when the verb in question is non-finite.

Recall Sections 3.5.2 and 3.5.3, where we concluded that OE verbs are basically clause-final but that finite verbs in main clauses can be fronted to second position. This could explain the rarity of the orders [V X particle] (in subordinate clauses) and [particle X V], if we assume that verb and particle form a unit out of which particles cannot readily move. Finite verb fronting would lead to the order [V X particle] in main clauses, but would not be expected in subordinate clauses, and certainly not with non-finites. The order [particle X V] is manifestly not a

192 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F

possible result of verb fronting either, and that is why it is highly infrequent. The position of particles in OE thus provides some confirmation for the conclusions reached in Sections 3.5.2 and 3.5.3

In early ME, there is a rapid change in the order of the particle and the verb: after 1100, the order particle–verb becomes rare, so that in the great majority of cases the particle follows the verb, in both main and subordinate clauses. An example is given in (169):

(169)

þat

he

ealle

his

castles

sculde

iiuen

up

 

that

he

all

his

castles

should

give

up

 

‘that he should give up all his castles’

(ChronE (Plummer) 1140.42)

This change has been linked to the change from predominant OV to VO order, discussed in Section 3.5.3, in such a way that the verb has been taken to be no longer the final element in the predicate, but the initial element, which would lead to the order [verb X Y Z], with X, Y, Z being objects, particles, or any other constituents of the predicate. However, this link is not entirely straightforward, since other constituents continue to precede the verb fairly regularly for several centuries even though particles nearly always follow it. Sentence (169), in which the object ealle his castles is preverbal but the particle up postverbal, is a good case in point (see Section 3.5.3 for details).

A subsequent change affecting particles concerns not position but frequency: particle verbs have become enormously frequent in Modern English. This appears to a large extent to be due to an increase in combinations having a particle with metaphorical meaning (as in let somebody down, take up a hobby, etc.), which set in after the early ModE period (for descriptive data on their rise in frequency, both in types and tokens, see Claridge, 2000).

There are just a few other points that we can deal with here concerning the position of adverbs. Generally speaking, the overall historical picture is one of relative freedom in OE slowly giving way to a more constrained system of the type operative in present-day English. This development is illustrated well by the case of adverbs intervening between the object and the verb. In OE, when objects were often preverbal, a clause often had an adverb or even a longer phrase separating the object from the verb, as examples like (133) and (137) show. In ME, preverbal objects slowly become less usual, but they can still be followed by an adverbial, as in examples like (150). However, the intervening element in this type of ME sentence is usually fairly short, a restriction that is perhaps understandable for a language in which OV order was becoming more and more marked.

ME clauses with VO order also allow an adverb to intervene between the object and the verb. An example is given in (170):

(170)he scapyd of hard & left þer hir scrippe

‘he escaped with difficulty and left her bag there’ (MKempe A 118.15)

Syntax 193

Use of this option declines after c.1500, but examples such as (171) – often featuring the verb have – show that it can still be found as late as the nineteenth century:

(171)Accordingly, we had always wine and dessert (1851–3, Gaskell, Cranford iii.25)

The reason for the loss of [V adverb O] order, as in (170)–(171), has been sought in structural changes in the make-up of the clause, which are linked to the disappearance of inflectional marking on verbs, in particular the loss of the inflectional marker -en for plural. This idea, rather technical in its full details but clearly set out in Roberts (1993), is based on an observed similarity between ME and Modern French, which still has fairly rich verbal inflections as well as the option of using [V adverb O] order.

A special case of the [V X O] pattern is found in negative clauses without do or other auxiliary, where an object NP can be separated from the verb by the word not, as in (172) (see also Section 3.3.6):

(172)I . . . saw not Betty (1667, Pepys, Diary VIII 514.2 (1 Nov.))

This pattern is found from the thirteenth century, when not started to be used as the regular marker of negation, until the eighteenth century, when the use of do had become the rule in sentences of this type. During this entire period, there is a clear split between ordinary NPs and pronouns: the former always follow not, as in (172), while pronouns virtually always precede not, as in (173):

(173)I have it not by me, or I would copy you the exact passage. (1848, Gaskell,

Mary Barton v.62)

Note that (173), a rather late example of this pattern, features the lexical verb have, which is well known for long resisting the use of do (and for behaving like an auxiliary also in other ways; compare (171)).

3.5.6

Consequences

 

After our discussion of word-order changes above, we will also consider some of their consequences. In particular, the change from predominant OV order to predominant VO order that English underwent in the Middle Ages has been associated with the development of several new constructions. These involve the rise of some new infinitival complementation patterns and the extension of preposition stranding.

A first innovation is the so-called ‘accusative-plus-infinitive’ or Exceptional Case Marking construction, a modern example of which is (174):

(174)We believe this to be wrong.

This type of sentence, in which the matrix verb takes a clausal complement which itself has an overt NP subject, does not occur in OE (except in glosses to Latin

194 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F

texts). The first unambiguous examples are found around 1400; the fifteenthcentury instances tend to occur mainly in formal texts, and even today there is something elevated about the construction in many cases. Careful assessment of a great deal of textual evidence by several scholars has led to a consensus that the construction represents a case of syntactic borrowing from Latin; but there were some prior English-internal changes that made this borrowing possible. We give an early example in (175):

(175)she dare not aventure her money to be brought vp to London for feere of robbyng

‘She dare not venture her money to be brought up to London for fear of

robbery.’

(Paston Letters 156, 7–10)

The rise of this construction in English can be seen as a result of the change to regular VO order. To see how this explanation works, consider the NP her money in (175). Thematically, it functions as the subject to the infinitival verb to be brought vp, but as far as case marking is concerned, it can be said to be the object of the matrix verb venture. However, this is only possible if verbs precede their objects. In OE, where the object regularly preceded the verb, it was impossible for the relevant NP to occupy the canonical object position of the matrix clause and at the same time the subject position of the infinitival clause. For this reason, the construction could only gain a foothold in English after the modern VO order had fully established itself, a change that, as we saw above, was nearing completion by 1400. This interpretation derives further strength from developments in the history of Dutch and German: in both languages, which are firmly OV, we can see some toying with this construction in strongly Latin-influenced texts from the Renaissance, but the construction did not spread from there and died out again.

Another infinitival construction which first arose in the late ME period, probably also as a result of the change from OV to VO order, is the so-called ‘for NP-to-VP’ construction, as in (176):

(176)It will be awkward for anyone to claim their money back.

(in the sense ‘It will be awkward if anyone claims their money back.’)

Here, the infinitival clause has an overt subject introduced by for. Again, this construction is not found in OE texts but starts being used in the fourteenth century (first with the subject taking the form of a bare NP, but from the sixteenth century onwards in the form of a PP introduced by for). In this case, there is little evidence for influence from Latin. Instead, its origins are probably to be sought in the following OE construction, which itself has in fact survived to this day:

(177)

Hit

þuncþ

monige

monnum wunderlice to herenne . . .

hu

deofel

 

it

seems

many

men

miraculous to hear

how

devil

 

æfre

þa

durstinesse hæfde

 

 

 

 

ever

the

audacity

had

 

 

 

 

‘It seems miraculous to many people to hear how the devil ever had the

 

audacity.’

 

(HomU 1 (Irv 5) 82)

 

 

Syntax 195

In this sentence type, the dative NP, here monige monnum, is not the subject of the infinitival clause, but a kind of complement to the main clause predicate, (þuncþ) wunderlic. In (177) this dative NP precedes the adjective, while the infinitival clause follows it. At some point, however, such dative NPs came to be regularly placed after the predicative element, probably due to analogy with the newly prevailing VO order. The result would be sentences such as (178):

(178)if it be a foul thing a man to waste his catel on wommen

‘if it is a foul thing for a man to waste his property on women’

(Chaucer, Pars.T 848)

Since this construction now has a sequence [NP to VP], it is liable to reanalysis in such a way that the NP comes to be interpreted as the subject of the infinitive, rather than as a complement to the predicate be a foul thing. In the specific sentence in (178) and others, there might not be a great deal of difference in meaning between the two interpretations, thus facilitating the reanalysis. However, the new analysis led to innovative sentences like (179) in which the infinitival clause introduced by the word as clearly includes the bare NP mon, which can therefore not be a complement to the matrix element bitter, and must be interpreted as being the subject of the infinitival clause:

(179)

No

thing . . . so

bitter

is . . . As

mon

for

God

&

heuen

blis

 

no

thing

so

bitter

is

as

man

for

God

and

Heaven’s

bliss

 

to

suffre

deth

with gode

wille

 

 

 

 

 

 

to suffer death with good will

‘Nothing is so bitter as when a man, for the sake of God and the bliss of heaven, suffers death with good will.’

(Stanzaic Life of Chr., Forster 1926: 206)

After 1500, the bare NP subject of such infinitivals comes to be introduced by for (and, for a while, to). Again, the construction – with or without an introductory preposition – did not arise in Dutch and German, where the prevailing complement–head order meant that, just as in the OE example (177), the relevant NP was not adjacent to the infinitive of the subordinate clause, thus blocking reanalysis.

A final phenomenon for which the change to VO order has been invoked as a causative factor is the extension of preposition stranding, i.e. cases in which a preposition is not immediately followed by its complement. In OE, preposition stranding occurred when the complement was a pronoun or the word þær, as in examples (180) and (181):

(180)

þa

wendon

hi

me

heora

bæc

to

 

then

turned

they

me

their

back

to

 

‘Then they turned their backs on me.’

(Bo 2.8.9)

(181)

Be

þæm

þu

meaht ongietan

ðæt

þu

 

by

that

you

can

perceive

that

you

196 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F

þær nane myrhðe on næfdest there no happiness on had-not

‘From that you could understand that you did not take joy in it.’ (Bo 7.15.11)

Both of these cases also allow an option whereby the complement immediately precedes the preposition, as shown in (182) and (183):

(182)

and

hi

ne

dorston

him

fore

gebiddan

 

 

 

and

they

not

dared

him

for

pray

 

 

 

 

‘And they did not dare to pray for him.’

(ÆHom 20. 225)

 

(183)

and

com

æfter fyrste to ðam

treowe

sohte

wæstm

ðæron.

 

and

came

after

while

to

the

tree

looked-for

fruit

there-on

 

and

nænne ne

 

gemette

 

 

 

 

 

 

and

none

not

found

 

 

 

 

 

 

‘And after a while he went to the tree and looked for fruit on it, but found none.’ (ÆCHom II, 30 237.72)

On the basis of an analysis proposed for Modern Dutch, which has a partly similar pattern, van Kemenade (1987) suggests that preposition stranding in OE always involves a complement being fronted through the position immediately to the left of the preposition, i.e. that the order in (182)–(183) forms the basis for that in (180)–(181). Any element that cannot occur in the order of (182)–(183), such as an ordinary NP, also cannot strand its preposition.

Some further cases of preposition stranding which existed in OE, such as relative clauses without a relative pronoun, as in (184), have been analysed as containing a kind of empty pronoun, or silent counterpart to þær:

(184)

þæt

gewrit

þe

hit

on

awriten

wæs

 

the

document

that

it

on

written

was

 

‘The document that it was written in’

(Or 6 13.141.21)

This rather limited array of stranding options was greatly extended in the ME period. Around 1200, the first few examples are found of stranding in passives; (185) is one of them:

(185)

þer

wes

sorhe

to

seon

hire

leoflich

lich

 

there

was

sorrow

to

see

her

lovely

body

 

faren

so

reowliche

wið

 

 

 

 

dealt

so

cruelly

with

 

 

 

‘It was a sad sight to see her lovely body dealt with so cruelly.’ (c.1225, St Juliana (Roy) 22.195)

Obviously, there cannot be an empty pronoun involved here. Instead, this sentence type could be analysed in the way present-day prepositional passives usually are, i.e. as having a combination of verb and preposition that at some level is equivalent to a transitive verb. This would make the passive in (185) comparable to ordinary

Syntax 197

passives like the house was sold, which are attested throughout the history of English (see Section 3.4.4). A simple structural representation of this idea is given in (186):

(186)[V] [PPP NP] –> [VV + P] NP

This process of univerbation, at it has been called, would be unlikely to take place as long as the verb was regularly clause-final, since this would yield sentences like he with her dealt, in which the verb and the preposition are not adjacent and can therefore not be analysed as forming one unit. However, after the regular order had become he dealt with her, univerbation was free to occur. This process appears to have initially affected only verbs in which an object interpretation of the complement NP is plausible from a semantic point of view, as in the combination fare (‘deal’) with in (185).

From these rather simple beginnings, preposition stranding in passives slowly spread to more and more verbs (some 24 of them are attested in the prepositional passive before 1400) and more and more passive constructions. It begins to be attested in various passive infinitive constructions, as in (187), in the fourteenth century. At roughly the same time, it is extended to collocations consisting of a verb, a nominal and a preposition, as in (188), and in the sixteenth century it appears with phrasal prepositional verbs, as in (189):

(187)how worthy it es to ben wondrid uppon

‘How worthy it is to be marvelled at.’

(Chaucer, Bo 4.pr1.22)

(188)and þes oþer wordis of þis bischop ou te to be taken hede to ‘And these other words of this bishop ought to be taken heed of.’

(Wyclif, Clergy HP 369.1)

(189)I understand there there was a servant of yours, and a kynsman of myne, was myschevously made away with (c.1613 (1502), Plumpton Let. 130 164.11)

A further area in which preposition stranding underwent a widening of possibilities was relative and interrogative clauses. OE only allowed stranding in relative clauses introduced by the complementiser þe, as in (184); this pattern was continued when þe was replaced by that. In early ME it also came to be used in relative clauses introduced by the new relative pronoun which, as in (190), and from there it appears to have spread to interrogative clauses with which and also who, as in (191):

(190)

And

getenisse

men

ben

in

ebron/

 

and

gigantic

men

are

in

Hebron

 

Quilc

men

mai

get

wundren

on

 

which

men

may

still

wonder

at

‘And there are gigantic men in Hebron, whom people may still marvel at.’ (a.1325(c.1250), Cursor 145)

198 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F

(191)

Nuste

nan

kempe

whæ

he

sculde

slæn

on

 

not-knew

no

warrior

who

he

should

strike

on

 

‘No warrior knew who he should strike.’

(Layamon, Brut 27487)

Set off against these gains in preposition stranding, there are also some losses to record. The OE option of separating a personal pronoun from its preposition, as in (180), and also the order pronoun–preposition, (182), died out soon after 1200. Combinations with there and a non-adjacent preposition, (181), also did not survive the ME period. Much more tenacious were combinations like therein, thereat and thereon, as in the OE example (183). In the ME period, these expressions are frequently used as alternatives to prepositional phrases like in it, at it and for it; an example with therewith is given in (192):

(192)

þai toke stone, and made þerwiþ þe tour

 

 

‘They took stone and made the tower with it.’

(c.1400, Brut ccviii. 238)

The pattern was also extended to combinations with here and where, as in (193) and (194):

(193)

Here by

þou

mayst

lere

þat

of

o

dysshe

þey

etyn

yn

fere

 

hereby

you

may

learn

that

of

one

dish

they

eat

in

company

 

‘Hereby you may learn that they eat together of one dish.’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(c. 1320, R. Brunne, Medit. 67)

(194)

Mete quorbi ðei mi ten liuen

 

 

 

 

 

 

 

 

‘Food whereby they might live.’

 

(c. 1250, Gen. & Ex. 573)

 

These combinations are also very frequent in the early ModE period. After 1800, however, they become less usual, and today they are characteristic of archaic and/or legal usage, although a number of them are still used more widely as lexicalised units (such as therefore, whereabouts, the wherewithal and the why and the wherefore). This decline might in general terms be attributed to their divergent word order (with the preposition being preceded by its complement), were it not for the fact that the pattern survived for more than four hundred years after this order had become divergent.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]