- •Contents
- •Figures
- •Tables
- •Contributors
- •Preface
- •Acknowledgements
- •1 Overview
- •1.1 Introduction
- •1.2 The roots of English
- •1.3 Early history: immigration and invasion
- •1.4 Later history: internal migration, emigration, immigration again
- •1.5 The form of historical evidence
- •1.6 The surviving historical texts
- •1.7 Indirect evidence
- •1.8 Why does language change?
- •1.9 Recent and current change
- •2 Phonology and morphology
- •2.1 History, change and variation
- •2.2 The extent of change: ‘vertical’ and ‘horizontal’ history
- •2.3 Tale’s end: a sketch of ModE phonology and morphology
- •2.3.1 Principles
- •2.3.2 ModE vowel inventories
- •2.3.3 ModE consonant inventories
- •2.3.4 Stress
- •2.3.5 Modern English morphology
- •2.4 Old English
- •2.4.1 Time, space and texts
- •2.4.2 The Old English vowels
- •2.4.3 The Old English consonants
- •2.4.4 Stress
- •2.4.5 Old English morphology
- •2.4.5.1 The noun phrase: noun, pronoun and adjective
- •2.4.5.2 The verb
- •2.4.6 Postlude as prelude
- •2.5 The ‘OE/ME transition’ to c.1150
- •2.5.1 The Great Hiatus
- •2.5.2 Phonology: major early changes
- •2.5.2.1 Early quantity adjustments
- •2.5.2.2 The old diphthongs, low vowels and /y( )/
- •2.5.2.3 The new ME diphthongs
- •2.5.2.4 Weak vowel mergers
- •2.5.2.5 The fricative voice contrast
- •2.6.1 The problem of ME spelling
- •2.6.2 Phonology
- •2.6.2.2 ‘Dropping aitches’ and postvocalic /x/
- •2.6.2.4 Stress
- •2.6.3 ME morphology
- •2.6.3.2 The morphology/phonology interaction
- •2.6.3.3 The noun phrase: gender, case and number
- •2.6.3.4 The personal pronoun
- •2.6.3.5 Verb morphology: introduction
- •2.6.3.6 The verb: tense marking
- •2.6.3.7 The verb: person and number
- •2.6.3.8 The verb ‘to be’
- •2.7.1 Introduction
- •2.7.2 Phonology: the Great Vowel Shift
- •2.7.4 English vowel phonology, c.1550–1800
- •2.7.5 English consonant phonology, c.1550–1800
- •2.7.5.1 Loss of postvocalic /r/
- •2.7.5.2 Palatals and palatalisation
- •2.7.5.3 The story of /x/
- •2.7.6 Stress
- •2.7.7 English morphology, c.1550–1800
- •2.7.7.1 Nouns and adjectives
- •2.7.7.2 The personal pronouns
- •2.7.7.3 Pruning luxuriance: ‘anomalous verbs’
- •2.8.1 Preliminary note
- •2.8.2 Progress, regress, stasis and undecidability
- •2.8.2.1 The evolution of Lengthening I
- •2.8.2.2 Lengthening II
- •3 Syntax
- •3.1 Introduction
- •3.2 Internal syntax of the noun phrase
- •3.2.1 The head of the noun phrase
- •3.2.2 Determiners
- •3.3 The verbal group
- •3.3.1 Tense
- •3.3.2 Aspect
- •3.3.3 Mood
- •3.3.4 The story of the modals
- •3.3.5 Voice
- •3.3.6 Rise of do
- •3.3.7 Internal structure of the Aux phrase
- •3.4 Clausal constituents
- •3.4.1 Subjects
- •3.4.2 Objects
- •3.4.3 Impersonal constructions
- •3.4.4 Passive
- •3.4.5 Subordinate clauses
- •3.5 Word order
- •3.5.1 Introduction
- •3.5.2 Developments in the order of subject and verb
- •3.5.3 Developments in the order of object and verb
- •3.5.5 Developments in the position of particles and adverbs
- •3.5.6 Consequences
- •4 Vocabulary
- •4.1 Introduction
- •4.1.1 The function of lexemes
- •4.1.3 Lexical change
- •4.1.4 Lexical structures
- •4.1.5 Principles of word formation
- •4.1.6 Change of meaning
- •4.2 Old English
- •4.2.1 Introduction
- •4.2.4 Word formation
- •4.2.4.1 Noun compounds
- •4.2.4.2 Compound adjectives
- •4.2.4.3 Compound verbs
- •4.2.4.7 Zero derivation
- •4.2.4.8 Nominal derivatives
- •4.2.4.9 Adjectival derivatives
- •4.2.4.10 Verbal derivation
- •4.2.4.11 Adverbs
- •4.2.4.12 The typological status of Old English word formation
- •4.3 Middle English
- •4.3.1 Introduction
- •4.3.2 Borrowing
- •4.3.2.1 Scandinavian
- •4.3.2.2 French
- •4.3.2.3 Latin
- •4.3.3 Word formation
- •4.3.3.1 Compounding
- •4.3.3.4 Zero derivation
- •4.4 Early Modern English
- •4.4.1 Introduction
- •4.4.2 Borrowing
- •4.4.2.1 Latin
- •4.4.2.2 French
- •4.4.2.3 Greek
- •4.4.2.4 Italian
- •4.4.2.5 Spanish
- •4.4.2.6 Other languages
- •4.4.3 Word formation
- •4.4.3.1 Compounding
- •4.5 Modern English
- •4.5.1 Introduction
- •4.5.2 Borrowing
- •4.5.3 Word formation
- •4.6 Conclusion
- •5 Standardisation
- •5.1 Introduction
- •5.2 The rise and development of standard English
- •5.2.1 Selection
- •5.2.2 Acceptance
- •5.2.3 Diffusion
- •5.2.5 Elaboration of function
- •5.2.7 Prescription
- •5.2.8 Conclusion
- •5.3 A general and focussed language?
- •5.3.1 Introduction
- •5.3.2 Spelling
- •5.3.3 Grammar
- •5.3.4 Vocabulary
- •5.3.5 Registers
- •Electric phenomena of Tourmaline
- •5.3.6 Pronunciation
- •5.3.7 Conclusion
- •6 Names
- •6.1 Theoretical preliminaries
- •6.1.1 The status of proper names
- •6.1.2 Namables
- •6.1.3 Properhood and tropes
- •6.2 English onomastics
- •6.2.1 The discipline of English onomastics
- •6.2.2 Source materials for English onomastics
- •6.3 Personal names
- •6.3.1 Preliminaries
- •6.3.2 The earliest English personal names
- •6.3.3 The impact of the Norman Conquest
- •6.3.4 New names of the Renaissance and Reformation
- •6.3.5 The modern period
- •6.3.6 The most recent trends
- •6.3.7 Modern English-language personal names
- •6.4 Surnames
- •6.4.1 The origin of surnames
- •6.4.2 Some problems with surname interpretation
- •6.4.3 Types of surname
- •6.4.4 The linguistic structure of surnames
- •6.4.5 Other languages of English surnames
- •6.4.6 Surnaming since about 1500
- •6.5 Place-names
- •6.5.1 Preliminaries
- •6.5.2 The ethnic and linguistic context of English names
- •6.5.3 The explanation of place-names
- •6.5.4 English-language place-names
- •6.5.5 Place-names and urban history
- •6.5.6 Place-names in languages arriving after English
- •6.6 Conclusion
- •Appendix: abbreviations of English county-names
- •7 English in Britain
- •7.1 Introduction
- •7.2 Old English
- •7.3 Middle English
- •7.4 A Scottish interlude
- •7.5 Early Modern English
- •7.6 Modern English
- •7.7 Other dialects
- •8 English in North America
- •8.1.1 Explorers and settlers meet Native Americans
- •8.1.2 Maintenance and change
- •8.1.3 Waves of immigrant colonists
- •8.1.4 Character of colonial English
- •8.1.5 Regional origins of colonial English
- •8.1.6 Tracing linguistic features to Britain
- •8.2.2 Prescriptivism
- •8.2.3 Lexical borrowings
- •8.3.1 Syntactic patterns in American English and British English
- •8.3.2 Regional patterns in American English
- •8.3.3 Dictionary of American Regional English (DARE)
- •8.3.4 Atlas of North American English (ANAE)
- •8.3.5 Social dialects
- •8.3.5.1 Socioeconomic status
- •8.3.6 Ethnic dialects
- •8.3.6.1 African American English (AAE)
- •8.3.6.2 Latino English
- •8.3.7 English in Canada
- •8.3.8 Social meaning and attitudes
- •8.3.10 The future of North American dialects
- •Appendix: abbreviations of US state-names
- •9 English worldwide
- •9.1 Introduction
- •9.2 The recency of world English
- •9.3 The reasons for the emergence of world English
- •9.3.1 Politics
- •9.3.2 Economics
- •9.3.3 The press
- •9.3.4 Advertising
- •9.3.5 Broadcasting
- •9.3.6 Motion pictures
- •9.3.7 Popular music
- •9.3.8 International travel and safety
- •9.3.9 Education
- •9.3.10 Communications
- •9.4 The future of English as a world language
- •9.5 An English family of languages?
- •Further reading
- •1 Overview
- •2 Phonology and morphology
- •3 Syntax
- •4 Vocabulary
- •5 Standardisation
- •6 Names
- •7 English in Britain
- •8 English in North America
- •9 English worldwide
- •References
- •Index
Syntax 135
to signal a break in the text or a change in perspective. In (26) the foregrounded, plot-advancing actions are in the present tense (goth, cometh, rist) and they also mark a change of perspective from Thisbe to the lion and back again. The past tenses (made, sat, hadde espyed), on the other hand, provide descriptive or backgrounded details. The same may be true of the past/perfect switch in (25b). Note that the past tenses in (25b) serve to set the scene, or are descriptive, providing background, while the perfects are important for the story line, advancing the plot. It has been argued (cf. Brinton, 1996: 71 and passim) that the construction with gan (gan dresse in (26)) often had a similar function in ME: like the historical present it was a foregrounding device. The past tense sterte may seem somewhat remarkable here because it could be argued to be part of the foregrounding as well. However, as very often in Chaucer, a past tense rounds off a series of activities (in the present): once Thisbe has ‘rushed’ (sterte) into the cave, she stays there, glad to be out of danger. In other words, this result (Thisbe safe in the cave) is seen as part of the description, a new stable state as it were.
3.3.2 |
Aspect |
|
Aspect and tense are not always easy to distinguish in PDE. Verbal forms such as the perfect and the progressive play a part in an aspectual system (conveying completed activity and activity in progress or of limited duration, respectively), but they also function in the system of tense, with the perfect being used for past events (albeit usually with ‘current relevance’) and the progressive for future reference. Aspect in English is more difficult to define than tense for there have been more changes in this area, both as far as form is concerned and in content or function. Modern present and past tenses are directly derived from the OE synthetic tenses, whereas the progressive and perfect are later, periphrastic developments, which like most periphrastic constructions are less fixed in their meaning, i.e. less grammaticalised. The differences between OE and PDE in the way the be + ing form and have + past participle were used are quite considerable.
The OE precursor of the progressive was but rarely used, at least in the extant documents. It consisted of a form of beon or wesan (sometimes weorðan ‘become’) and the present participle in -ende. It has been suggested that another, similar construction with a verbal noun rather than a participle, the beon on huntunge type (in later English he was in/on/an/ahunting, etc.), was also used in the spoken language in the OE period, but the evidence we have from the written documents does not really support this idea. Nevertheless, the idea of a possible colloquial origin is understandable given the fact that in other Germanic languages, such as Dutch and German, a similar construction with a preposition and a verbal noun is used. First of all, a combination of be and the verbal noun in -ung is itself very rare, with only two suspect instances in the Dictionary of Old English (DOE) corpus, and so unlikely to be the origin of the modern progressive: we would have expected such nominal constructions to be much more frequent
136 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F
even in the written documents for it to grammaticalise into an aspectual marker. Yet recent investigations into the presence of a Celtic substratum in English suggest that the modern progressive may be a direct development of the gerund rather than the result of a phonetic change involving the present participle. See Filppula et al. (2002b), Poppe (2002) and White (2002).
Next to the possible variation in form, it should also be noted that the function of the be + -ende form was different in OE. It is often found with verbs that typically wouldn’t occur in the progressive in PDE, i.e. verbs that are inherently durative, such as wunian ‘dwell’, libban ‘live’, growan ‘grow’, e.g. (27a), and when found with activity verbs, it is much more common in the past than in the present, with the sense of duration shading into one of habit or a characteristic, (27b) (for this more adjectival sense of the present participle, see also below). Strang (1970: 350–1) also notes a special sense occurring in the OE progressive with adverbials of time: in (27c) it is used for limited duration but with the connotation of persistence, of ‘not giving up’; see also Poppe (2002: 241) who notes that this meaning of the progressive is also present in Middle Irish and may therefore also be due to a Celtic substratum:
(27) a. Hwæt ða |
|
se |
halga |
wer |
benedictus wæs |
ðeonde |
|
on |
witegunge. |
swa |
|||||||
what, |
then |
the |
holy |
|
man |
Benedict |
was |
prospering |
in |
prophecy |
so |
||||||
þæt he ðurh |
godes |
gast |
|
mihte |
towearde ðing |
cyðan |
|
|
|
||||||||
that he through |
god’s |
spirit |
could |
future |
|
things |
make-known |
|
|||||||||
‘Indeed, Saint Benedict then was very successful in his divination so that by |
|||||||||||||||||
divine inspiration he could foretell the future’ |
(ÆCHom II, 11 98.219) |
|
|||||||||||||||
b. Da− |
cwæ |
ð |
Tyberius: Eala, |
|
ð |
|
wæs |
ic gewylnigende |
þ |
ic |
|
||||||
|
swy e |
|
æt |
|
|||||||||||||
then |
said |
|
Tiberius, |
lo, |
strongly |
|
was |
I |
desiring |
|
that |
I |
|
||||
hyne |
geseon wolde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
him |
see |
|
would |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
‘Then Tiberius said, “Lo, my desire to see him was very strong”.’ |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(VSal 1 (Cross)33.1) |
|
|
||||
c. . . . he wæs |
heriende |
& |
feohtende |
fiftig |
wintra, |
oð |
he hæfde |
|
|||||||||
. . . he was |
attacking |
and |
fighting |
|
fifty |
|
winters |
till |
he |
had |
|
|
|||||
ealle |
Asiam |
on |
his |
geweald |
genyd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
all |
Asia |
in |
his |
power |
|
compelled |
|
|
|
|
|
|
|
||||
‘. . . he kept on attacking and fighting for fifty years until he had compelled |
|
||||||||||||||||
all of Asia into his dominion’ |
(Or 1 2.21.25, taken from Strang, 1970: 351) |
This function/meaning of the progressive remains more or less unchanged in the ME period, and it is only when its frequency rises considerably in the course of the eModE period that it begins to function as part of an aspectual system (indicating primarily ‘limited duration’), as it still does nowadays. Its use is at first still optional, and the construction becomes fully grammaticalised (i.e. obligatory in contexts describing limited duration) only in the late ModE period.
Other questions that need to be asked with respect to the progressive concern its formal development and the reason why it became an obligatory part of the verbal
Syntax 137
system of English in the form that it did. Comparing the English development with that in Dutch and German above, it is not too speculative to suggest that there may have been two or three deeper causes. One is the early loss of inflections in English (in contrast to Dutch and German), which led to an early grammaticalisation of periphrastic constructions to replace those losses, which in turn led to a certain accommodation of such structures in the grammar of English. A second cause may well have been the falling together in ME of the verbal noun in -ung > ME -ing and the present participle in -ende > ME -ing, thus increasing the frequency of the ending. A possible third cause could be the fact that the -ing form also began to replace the bare infinitive in the ME and eModE period (see above and Fischer, 1997 for formal confusion between infinitive and participle), thereby enhancing the verbal nature of the gerund/participle, making it easier for the construction to enter the verbal system and, of course, again increasing its frequency.
Formally, in other words, the ground was being prepared for grammaticalisation of the progressive. Functionally too the development is understandable. First of all there was a gap, so to speak, in the aspectual system. In OE there were still remnants of what could be seen as a morphological–lexical system of aspect. Many verbs occurred both in their bare forms and in forms preceded by a prefix. These prefixes often indicated aspect: e.g. a-, be-, ge-, of-, etc. changed a verb from durative into perfective (sendan/asendan ‘send/dispatch’; bugan/bebugan ‘bow/surround’; ridan/geridan ‘ride/occupy’; giefan/ofgiefan ‘give/give up’), while on- and sometimes in- would make the verb inchoative (bærnan/onbærnan ‘burn/incite’; lyhtan/inlyhtan ‘light/enlighten’). In the general loss of affixes, these prefixes were largely lost too, and if preserved they became fully lexicalised. In such a situation, it is not at all unlikely that new productive means were looked for to express aspect, and that certain ‘exploratory expressions’ (see Section 3.3.3) were being pressed into service to fill some of the gaps. Indeed, we see the development of periphrastic aspect marking not just in the rise of progressive and perfect forms, but also in the rise of inchoative markers such as OE -ginnan / ME gan (see also Section 3.3.4), which came to be used to indicate the beginning of an action. For other aspectual periphrastic constructions (egressive, iterative, habitual, continuative, etc.) arising in the OE and ME period, consult Brinton (1988). There were also other means available to fill the gaps left by the loss of the prefixed verbs. Thus we see a strong growth of verb–particle combinations in eME (see Hiltunen, 1983), replacing ofgiefan with give up etc., and a replacement of native prefixes by French ones (cf. ‘enlighten’, ‘incite’, above).
When we look at the progressive form and the path of development, it is easy to see how an aspectual function could arise out of it. The present participle in -ende was used in three different types of construction in OE. It was used predicatively together with be in an adjectival function, (28a,b); it was used as an appositive participle, (28c); and, again predicatively, as an agentive nominal, (28d); and it had a more clearly verbal function in (28e):
138 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F
(28) a. Næs |
him |
cild |
gemæne: |
for þan ðe |
elisabeð |
wæs |
untymende |
||||||||
not-was them child |
in-common |
because |
Elizabeth |
was |
unteeming |
||||||||||
‘they did not have a child together because Elizabeth was barren’ |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ÆCHom I, 25 379.7) |
|||||
b. Da− |
ðry |
englas |
gelicere beorhtnysse |
scinende |
wæron. |
|
|
|
|||||||
those |
three |
angels |
like |
brightness |
|
shining |
were |
|
|
|
|
||||
‘Those three angels were bright in their splendour’ |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
(ÆCHom II, 22 191.30) |
|
|
|
|||||||
c. fia |
wæron |
hyrdas |
on |
ðam |
earde |
|
waciende |
ofer |
heora |
eowde |
|||||
then |
were |
shepherds in |
that |
region |
waking |
|
over |
their |
flock |
||||||
‘there were shepherds then in that region guarding their flock’ |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ÆCHom I, 2 190.21) |
||||||
d. Ne beswice |
eower |
nan |
oðerne on |
cypinge, |
forþon |
|
. . . God |
his |
|||||||
not deceive of-you |
none |
other |
in |
trading, |
because . . . God |
of-it |
|||||||||
bið |
wrecend. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
will-be avenger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
‘No one of you should deceive another in business because God will avenge it.’ |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ThCap 1 (Sauer) 35.373.8) |
||||||
e. . . . hit God |
siþþan |
longsumlice |
wrecende wæs . . . |
|
|
|
|
|
|||||||
. . . it |
God |
then |
long |
|
avenging |
was . . . |
|
|
|
|
|
||||
‘. . . and God avenged this [on him and his family] for a long time’ |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Or 2 1.35.30) |
|
|
It is clear from these examples that the dividing line between adjective/noun and verbal element is very thin. Contrast, for instance, the (a)–(b) and the (d)–(e) examples: in (28a,d) the present participle is hardly verbal, because it is used together with the essentially adjectival prefix un- (in (28a)) or governs a genitive (his in (28d)) rather than an accusative (cf. hit in (28e)). In all these cases we have the verb be appearing either as a copula or an existential verb together with the present participle. In OE, these two elements were often separated by other constituents, but in ME they increasingly occurred next to one another (see Section 3.5 for full discussion of the relevant changes in word order). The resulting adjacency of be and the participle is another step towards further grammaticalisation, because it is easier with juxtaposed elements for the construction to be interpreted as a unit. Once it was a unit, it could become part of the verbal system. As far as semantic content is concerned, it is clear that the sense of be + -ende was not necessarily one of limited duration. However, when the participle in ME became more verbal – the reasons for which we noted above – the adjectives and nouns in -ende lost ground (as indeed they already had with the general loss of native affixes after the OE period), and the construction lost the connotation of unlimited duration it had had in such cases in OE.
The development of the progressive into a future marker, as in We are leaving at six, is a later one (though cf. Visser, 1963–73: §1830). It becomes common only in the eModE period but is first restricted to verbs of motion (cf. the rise of the to be going to construction, mentioned in Section 3.3.4). Later, other activity
Syntax 139
verbs are found here too. It is quite clear that the progressive is only used when it denotes activities that can be planned or arranged beforehand (hence its restriction to dynamic verbs). Even in PDE it cannot be used in a future sense with verbs like rain or like (*Tomorrow it is raining, *I am sure he is liking it). The use of the progressive form here is again subjective (cf. the subjective use of tense noted in Section 3.3.3) in that the speaker already visualises the beginning of the activity that is going to take place.
The periphrastic perfect form, have + past participle, and the preterite can both refer to past time in PDE, but they highlight an activity differently. The use of the preterite indicates that the speaker sees the activity as firmly belonging to a particular moment in the past, whereas the perfect may be used for a past activity somehow linked to the present, or, to put it differently, not linked to a specific moment in the past. It is this reference to a certain ‘duration’ (i.e. of something from the past ‘lasting’ into the present) that links the perfect to the aspect system, but quite clearly, the perfect also plays a role in the PDE tense system. This difference between perfect and preterite has become more firmly fixed in PDE, so that a past time indicator (e.g. an adverbial expressing a specific moment) does not normally co-occur with a present perfect form (but see also the discussion of (25)), although this rule is very much a rule of standard written English. In spoken and non-standard English the distinction between the use of the past tense and the perfect is not nearly so clearcut; see Miller (2004). In the Modern English period, when the perfect was still finding its own niche, so to speak, this distinction was not yet so sharply drawn, so that one could come across examples such as:
(29)a. I have delivered it an hour since (Shakespeare, All’s Well that Ends Well)
b.The Englishman . . . has murdered young Halbert . . . yesterday morning (Galsworthy, In Chancery)
(both examples taken from Elsness, 1997: 250)
In other words the preterite and the perfect were variants for a while within the tense system (though no doubt the variation was governed by certain semantic or pragmatic principles – whose nature still awaits full investigation).
When we consider the rise of the perfect, we note again a slow grammaticalisation process virtually from OE to PDE. During this time there have been formal as well as semantic shifts in the construction itself (which are closely interlinked) and a corresponding shift in the contexts in which it occurs. Important formal changes are the loss of inflection, a change in word order and the gradual narrowing to only one auxiliary of the perfect, i.e. have:
(30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a. Loca nu; |
þin |
agen |
geleafa |
þe |
hæfþ |
gehæledne. |
|
|||
look |
now |
your |
own |
faith |
you |
has |
healed |
|
||
‘Look how your own faith has healed you.’ |
|
(HomS 8 (BlHom 2)24) |
||||||||
b. Gif |
he |
ær |
hæfþ |
attor |
gedruncen |
ne |
biþ |
him ahte |
þe wyrs. |
|
if |
he |
ere |
has |
poison drunk |
not |
will-be him aught the worse |
||||
‘If he has drunk poison before, he will not be any the worse.’ |
(Lch II (3)43.1.3) |
140 O L G A F I S C H E R A N D W I M VA N D E R W U R F F
c. Miltsa |
þinum |
folce, |
þeah |
hit |
gesyngod |
hæbbe |
|
|||
show-mercy to-your people, |
though it |
|
sinned |
have |
|
|||||
‘have pity on your people although they have sinned’ |
(Exod 32.7) |
|||||||||
d. fiiss |
ic |
witegode on eorðe, |
and |
nu |
hit is |
gecumen to |
us |
|||
this |
I |
predicted on |
earth, |
and |
now |
it |
is |
come |
to |
us |
‘I predicted this to happen on earth and now it has come to us’ |
(Nic (C)202) |
Typical OE perfects have the following features: the past participle may still be declined like an adjective (e.g. gehæledne in (30a)), the object of the verb may precede the past participle (as in (30b)), and the auxiliary may be be rather than have, (30d). Now inflections are already being lost in the OE period, the object– verb order lingers on until the early ModE period and is still the norm in dialects such as Irish English, while the be forms are found with mutative verbs till late in the nineteenth century, with some relics left even in PDE. The general decline of this kind of variation leads to a gradual increase in the grammaticalisation of the perfect and to clearer functions for both preterite and perfect.
The semantic shift has two sides. First of all, the verb have loses its weak possessive meaning, and begins to occur with non-animate subjects and with intransitive verbs (this stage has already been reached in OE, witness (30a,c)), that is, it collocates with sentence elements that cannot be arguments or complements of a verb referring to possession. Secondly, whereas perfect have had at first only present time reference expressing completion (in OE), it gradually became part of the tense system, referring to an activity that started in the past and was linked to the present moment. From the ME period onwards, the perfect started to compete with the preterite. At first the distribution between the two forms is uneven and also still undefined, the preterite still dominating in contexts where we would now use the perfect, and vice versa.
It is interesting to compare the grammaticalisation of the perfect in English with the same process in other Germanic languages. In all languages of the Germanic branch the initial development is the same: the occurrence of a form of be/have and a past participle, and its use both temporally and aspectually. With the narrowing of its function, the paths begin to diverge, however. In English, and in Swedish, be disappears and the structure itself develops more and more into an aspectual marker. In Dutch and German, on the other hand, both be and have remain, and the structure becomes part of the tense system. In some German dialects (e.g. Swiss German) the perfect has even replaced the preterite completely as a tense marker. It is interesting to note that in PDE (especially in American English), the perfect now seems to be regressing, i.e. losing ground to the preterite. Elsness (1997: 359) attributes this development to two factors:
(i) in informal, spoken English the present perfect auxiliary have usually appears in a highly reduced form; and (ii) with the vast majority of verbs in Modern English, including all regular verbs, the form of the past participle is identical with that of the preterite, in both speech and writing.
Syntax 141
Whether the decreasing frequency of the perfect is due to this lack of distinctness is a matter that needs further investigation (one wonders why, if this is a factor, it is the perfect that decreases, and not the preterite). It could also be the case that the stronger presence of an aspect system in English (as compared to e.g. German and Dutch, which do not have a grammaticalised progressive or durative construction) has led to this development. Elsness notes on the same page:
More and more, the present perfect seems to be developing into a verb form used above all in references to situations which not only are located within a period which extends up to the deictic zero-point, but which themselves extend up to that point [emphasis added].
In other words, the link with a definite past that existed in the ME and ModE periods has become further reduced in PDE.
Before we leave the perfect, two smaller points need to be addressed. First of all, why did the periphrastic perfect develop at all? We think that its origin in OE can be linked, yet again, with affixal losses, in particular with the loss of the prefix ge-, which indicated perfectivity in OE. Ge- was used both as a near-compulsory inflectional element in the past participle of verbs (reduced to y- in southern ME and to zero in the north) and as a derivational prefix in verbs to distinguish (lexically) perfective from durative verbs (this use did not survive the OE period; for examples, see (30) above). However, it should also be stressed that the development of a perfect from a possessive verb like have is quite a natural grammaticalisation path, occurring independently in many other languages.
The other point concerns the loss of the be auxiliary in the perfect. In OE the rule was for intransitive verbs (especially mutatives) to form the perfect with be, and for transitive verbs to be collocated with have (this goes back to the original meanings of have and be as possessive and existential verbs respectively; see above). In ME, have gradually extends its domain within the perfect structure, for which McWhorter (2002: 236–8, 258) sees Scandinavian influence, pointing to the fact that Old Norse, Modern Icelandic and Swedish use a cognate of have with both transitive and intransitive verbs, and use be as a resultative with only a very small number of intransitive verbs. We certainly witness a strengthening in the ‘division of tasks’ between the two auxiliaries: have comes to be associated more and more with activity and be with state. Thus we see that the be perfect collocates especially with adverbs of time or place (indicating result or state; see (31a)), while the have perfect is preferred with adverbs of manner or degree, which highlight the activity of the verb, irrespective of whether the verb is transitive or intransitive, (31b):
(31)a. Be wel avysed on that ilke nyght | That we ben entred into shippes bord, | That noon of us ne speke nat a word (Chaucer, MillT 3584–6)
b.For ye han entred into myn hous by violence (Chaucer, Melibee 1812)
Due to the loss of the subjunctive (see Section 3.3.3), the verb have also comes to be used more and more often in hypothetical contexts, in contrast to be,