- •2 Тематичний план практичних занять
- •3 Методичні вказівки щодо виконання практичних робіт
- •Тема: Значення іноземної мови в житті людини.
- •План заняття
- •Тема: Переклад
- •План заняття
- •Тема: Види перекладу.
- •План заняття
- •Тема: Професійна лексика.
- •План заняття
- •Тема: Особливості ділового перекладу.
- •План заняття
- •Тема: Особливості перекладу офісної документації
- •План заняття
- •Тема: Ділова етика перекладача.
- •План заняття
- •Тема: Ділова поїздка за кордон.
- •Тема: у готелі. Замовлення кімнати у готелі.
- •Тема: Ділова зустріч.
- •План заняття
- •Тема: Пошук роботи. Складання резюме.
- •План заняття
- •The Kind of Job You Want
- •"Want Ads"
- •The Resume
- •Тема: Співбесіда з роботодавцем. Основні вимоги та норми етикету.
- •План заняття
- •The Job Interview
- •Тема: Ділова телефонна розмова.
- •План заняття
- •Telephone Etiquette
- •Тема: Домовленість про зустріч.
- •План заняття
- •Making an Appointment
- •Тема: Види ділових листів.
- •План заняття
- •The Types of Business Letters.
- •An Offer. Kinds of Offers
- •Тема: Структура, змістові частини та оформлення ділового листа.
- •План заняття
- •Тема: Електронне листування.
- •План заняття
- •The Telex
- •Тема: Інтернет. Електронна пошта.
- •План заняття
- •Internet
- •Тема: Обговорення контракту.
- •План заняття
- •Тема: Види товарів та послуг.
- •План заняття
- •Тема: Переписка, що стосується ділової поїздки.
- •План заняття
- •Enquiries
- •Тема: Переписка, що стосується реалізації товару.
- •План заняття
- •Тема: Претензії і їх владнання.
- •План заняття
- •Reminders
- •Тема: Фінансові документи.
- •План заняття
- •Тема: Перевідний вексель.
- •План заняття
- •Banks and banking
- •Тема: Акредитив.
- •План заняття
- •Тема: Рахунок – фактура.
- •План заняття
- •Тема: Транспортування товару.
- •План заняття
- •Domestic and ocean shipping
- •Road transport
- •Questions for revision
- •Тема: Страхування товару.
- •План заняття
- •Тема: Біржа.
- •План заняття
- •4 Перелік навчально – методичної літератури
Тема: Переклад
Мета: навчити студентів правильно користуватися інформацією до теми; розвивати навички монологічного та діалогічного мовлення, навички послідовного перекладу; виховувати культуру мовлення.Закріпити знання з теми “Translator`sfalcefriends”
Обладнання: роздруківки завдань до теми, підручник.
Час проведення: 2 години.
План заняття
І Організаційний момент. Привітання
ІІ. Основна частина
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Whereas interpreting undoubtedly antedates writing, translation began only after the appearance of written literature; there exist partial translations of the Sumerian Epic of Gilgamesh (ca. 2000 BCE) into Southwest Asian languages of the second millennium BCE.
Translators always risk inappropriate spill-over of source-language idiom and usage into the target-language translation. On the other hand, spill-overs have imported useful source-language calques and loanwords that have enriched the target languages. Indeed, translators have helped substantially to shape the languages into which they have translated.
Due to the demands of business documentation consequent to the Industrial Revolution that began in the mid-18th century, some translation specialties have become formalized, with dedicated schools and professional associations.
Because of the laboriousness of translation, since the 1940s engineers have sought to automate translation (machine translation) or to mechanically aid the human translator (computer-assisted translation). The rise of the Internet has fostered a world-wide market for translation services and has facilitated language localization.
Translation studies systematically study the theory and practice of translation.
1 Повторення лексики
ІІІ. Виконання граматичних вправ
Words which are more or less similar in form and in meaning are called international words
For example: constitution, revolution, accumulator, alpha, alphabet, ampere, atlas, atom, banjo, barbarism, benzol, billiards, bulldog, cafeteria, caravan, catastrophe, chaos, demagogue, dynamo, economic, electric, element, energy, film, kodak, legal, minimum, philosopher
EXERCISE 1Study the following groups of words. Find the difference in the meaning in English and Ukrainian, as in the model.
Model: physique фізик,
Physique –будова тіла
Фізик –physicist
actualактуальний, principalпринциповий, genialгеніальний, magazineмагазин, prospectпроспект, obligationоблігація, Dutch датський, motoristмоторист, concern концерн, lunaticлунатик, probeпроба, fabricфабрика, directionдирекція, billetбілет, balloon балон, compositorкомпозитор, double standardподвійний стандарт, batonбатон, intelligenceінтелігенція, familiarфаміл’ярний, decadeдекада, genialгеніальний, productionпродукція, mayorмайор, advocateадвокат, aspirantаспірант.
EXERCISE2 Find international words in the text1.
EXERCISE3 Find the meanings of the English international words and translate them.
1.There's a marked contrast between his character and hers. 2. I wish to speak to the manager. 3. Last year we had 3% inflation. 4. What’s your philosophy of life? 5 Is there anything interesting on television tonight? 6. Technological progress has been so rapid over the last few years. 7. I've always had an interest in astronomy. 8. Are you coming to the football match? 9. He was a student at the University of Chicago.10. I hate people talking while I'm watching a film. 11. Britain has no written constitution. 12 The French Revolution changed France from a monarchy to a republic. 13. He was a German, travelling on a Swiss passport. 14. In wealthy parts of the country, homes cost from £ 750 000 into the millions. 15. The train leaves at three minutes to eight, so we'd better get there a few minutes before then. 16. I’d like to visit the Natural History Museum. 17. He goes to the opera (= to see an opera) whenever he can. 18. During the Second World War, the British dropped a huge number of bombs on Dresden. 19. There's a little café on the corner that serves very good coffee. 20. We stayed in a hotel on the seafront. 21. We travelled to Argentina on a tourist visa. 22. I took a taxi from the station to the hotel. 23. Twenty-eight per cent of people asked thought that the advertising of tobacco and alcohol should be banned. 24. Toss the salad with a vinaigrette dressing. 25. Mother asked me to buy a tin of sardines. 26. I heard a good programme on the radio last night. 27. My parents took a lot of photographs of us when we were small. 28. It's one of those arts programmes late at night. 29. The acrobats formed a pyramid by standing on each other's shoulders. 30. We all joined in the song, with Pat at the piano/on piano.
EXERCISE4 Translate the sentences with translator’s false friends.
1. We had estimated about 300 visitors, but the actual number was much higher. 2. Her novel is an accurate reflection of life in post-war Spain. 3. Monet is one of my favourite artists. 4. He was an aspirant to the throne. 5. In 1988, about 220 000 American troops were stationed in Western Europe. 6. The ship is an exact replica of the original Golden Hind. 7. Make sure you are given a receipt for everything you buy. 8. We'd worked together for years and developed a close rapport. 9. He drives like a lunatic. 10. Is your name on the list? 11. He has a very powerful, muscular physique. 12. The company's new model will be going into production early next year. 13. Is there any prospect of the weather improving? 14. He was principal dancer at the Dance Theatre of Harlem. 15. If you have not signed a contract, you are under no obligation to pay them any money. 16 The teacher is very genial. 17. Concern for the safety of the two missing teenagers is growing. 18 He was going in the direction of the bedroom. 19. It's the intelligence of her writing that impresses me. 20. They showed the goal again in slow motion. 21. She has written articles for several women's magazines. 22. We tied balloons and streamers to the ceiling ready for the party. 23. The house looked strangely familiar, though she knew she'd never been there before. 24. She has made a series of documentaries on the subject of family relationships. 25. This place is badly in need of decoration. 26. Now the data is being transferred from magnetic tape to hard disk. 27. The media focus on politicians' private lives inevitably switches the attention away from the real issues. 28. Her latest book should appeal to a large audience.
Домашнє завдання. Переказувати текст «Theories of translation». (https://en.wikipedia.org/wiki/Translation)
Заняття № 3