
- •Кафедра іноземних мов
- •Донецьк 2009
- •Ббк 65 я 73
- •Contents
- •My speciality. Manager………………………………………….…...19
- •§ 1. Артикль (the article)………………………………….........................170
- •Передмова
- •Introduction
- •Мовленєвий практикум Communication
- •1. The economy of ukraine
- •2. The economy of the usa
- •3. The economy of great britain Lead-in:
- •What is Britain’s economy based on?
- •4. My university
- •5. My speciality. Economist
- •6. My speciality. Manager
- •7. Market
- •8. Company structure
- •9. Forms of business
- •10. Business strategy
- •11. Franchising
- •12. Goods manager
- •13. My speciality. Marketing manager
- •14. My speciality. Customs inspector
- •15. Marketing and promotion
- •16. Types of goods
- •17. Advertising
- •18. Exhibitions and fairs
- •19. My speciality. Accounting and audit
- •20. My speciality. Finance and credit
- •21. My specialty. Banking
- •22. Imf and the world bank
- •23. The banking industry
- •24. Money
- •25. Taxation
- •26. Stock exchange
- •Тексти та вправи Texts and exercises
- •Introducing economics
- •Command economy command economy with some household choice
- •Market economy
- •Fig.1. Simple models of economic system.
- •Summarizing.
- •Viewpoint:
- •The government and market systems
- • Comprehension:
- •Viewpoint:
- •How markets work
- • Comprehension:
- •Viewpoint:
- •Demand and supply
- • Comprehension:
- •Summarizing.
- •Viewpoint:
- •Inflation and deflation
- •Viewpoint:
- •6. Market leaders, challengers and followers
- •Viewpoint:
- •7. Company finance, ownership and management
- •Viewpoint:
- •Summarizing.
- •Viewpoint:
- •Futures, options and swaps
- • Comprehension:
- •Summarizing. Complete the following sentences to summarize the text above:
- •Viewpoint:
- •Buyouts
- •“You can’t buy a company merely by buying its shares”
- •Viewpoint:
- •Principles of taxation
- •Viewpoint:
- •Types of taxes
- •Viewpoint:
- •Foreign direct investment
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •Accounting and bookkeeping
- •Viewpoint:
- •Accounting and financial nationalments
- •Summarizing:
- •Text organization:
- •Viewpoint:
- •Types of financial satatements
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •Current account and capital account
- •Complete the following sentences to summarize the text above:
- •Auditing
- •Summarizing:
- •Text organization:
- •Viewpoint:
- •Marketing
- • Comprehension:
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •The centrality of marketing
- •Is fitting the market to the product.”
- •Viewpoint:
- •Advertizing
- •Summarizing:
- •Text organization:
- •Viewpoint:
- •The business cycle
- • Comprehension:
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •Macroeconomics
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •A medium of exchange
- • Comprehension:
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •Money and banks
- •I had almost said timidity, is the life of banking”
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •Banking and financial services
- •In great britain
- •Viewpoint:
- •Management
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •International business
- • Comprehension:
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •International trade
- •Summarizing: Complete the following sentences to summarize the text above:
- •Viewpoint:
- •Excellent; good; average; poor;
- •31. International trade. Specialization among nations
- •Summarizing:
- •Viewpoint:
- •32. Protectionism and free trade
- • Comprehension:
- •Complete the following sentences to summarize the text above:
- •Viewpoint:
- •33. International oranizations and free trade
- •Viewpoint:
- •Free trade and developing countries
- •Summarizing: Complete the following sentences to summarize the text above:
- •Viewpoint:
- •Economics and ecology
- •Кліше для реферування та анотування Clichés and useful phrases for annotations:
- •For abstracts:
- •Граматичний довідник Grammar reference
- •§ 1. Артикль (the article)
- •§ 2. Іменник (the noun) множина іменників
- •Відмінок (the case)
- •§ 3. Прикметник (the adjective)
- •§ 4. Сполучники as...As, not so...As, than при утворенні ступенів порівняння прикметників
- •§ 5. Числівник (the numeral)
- •Календарні дати
- •§ 6. Займенник (the pronoun)
- •Неозначені займенники
- •§7. Дієслово (the verb)
- •Часи дієслова (tenses)
- •Спосіб дієслова (the mood)
- •Стан дієслова (the voice)
- •Пасивний стан (the passive voice)
- •Особливості вживання речень у пасивному стані в англійській мові
- •Переклад речень з дієсловом у пасивному стані
- •Неозначений час в активному і пасивному стані (The indefinite (Simple) tense, active and passive voice)
- •I am not a student. Я не студент. Вживання
- •Пасивний стан
- •Утворення
- •Вживання
- •Пасивний стан
- •Утворення
- •Вживання
- •Тривалий час в активному
- •Вживання
- •Пасивний стан
- •Утворення
- •Пасивний стан
- •Вживання
- •Перфектний час в активному і пасивному стані (The perfect tense, active and passive voice)
- •Утворення
- •Вживання
- •Пасивний стан
- •Утворення
- •Вживання
- •Пасивний стан
- •Утворення
- •Вживання
- •Вживання
- •§ 8. Дієприкметник
- •(The participle)
- •Дієприкметник теперішнього часу
- •(The present participle)
- •Дієприкметник минулого часу (the past participle) утворення
- •Вживання
- •Функції
- •Перфектний дієприкметник (the perfect participle)
- •Значення та вживання
- •Самостійний дієприкметниковий зворот (the absolute participial construction)
- •§ 9. Інфінітив (the infinitive)
- •Об'єктний інфінітивний комплекс (the objective infinitive complex)
- •Суб'єктний інфінітивний комплекс (the subjective infinitive complex)
- •Прийменниковий інфінітивний комплекс
- •Модальне дієслово can
- •Дієслово may
- •Дієслово must
- •Модальні дієслова should, ought
- •§ 11. Порядок слів в англійському реченні розповідні речення (word order. Affirmative sentences)
- •§ 12. Питальні речення (interrogative sentences)
- •§ 13. Узгодження часів у додатковому підрядному реченні (sequences of tenses)
- •§ 14. Безсполучникові підрядні речення (asyndetic affirmative sentences)
- •§ 15. Умовні речення (conditional sentences)
- •Таблиця неправильних дієслів
- •Граматичні вправи
- •II. Вживання часів Passive Voice
- •Ііі. Модальні дієслова
- •Іv. Інфінітив
- •Вправа 2. Визначте функцію інфінітиву у реченнях. Перекладіть їх на рідну мову.
- •Вправа 3. Вставте "to" де потрібно. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Вправа 7. Вставити "to" де потрібно. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Вправа 8. Знайдіть Complex Object. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Вправа 13. Знайдіть Complex Subject у наступних реченнях. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Вправа 16. Перекладіть речення на рідну мову.
- •V. Дієприкметник Вправа 1. Складіть п’ять речень з кожної таблиці.
- •Вправа 4. Знайдіть дієприкметники, встановіть їх форму і функцію. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Вправа 8. Замінити наступні складні речення дієприкметниковими конструкціями. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Model: The boys who live in this house formed a football team. – The boys living in this house formed a football team.
- •Вправа 17. Перефразуйте наступні речення, використовуючи Absolute Participle Complex. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Вправа 18. Знайдіть дієприкметникові комплекси. Перекладіть речення на рідну мову.
- •VI. Ступені порівняння
- •VII. Слова - замінники
- •Vііі. Безсполучникові речення
- •IX. Умовні речення
- •Вправа 8. Утворіть умовні речення. Перекладіть речення на рідну мову.
- •Список використаної літератури references
- •Economics Nowadays
Дієприкметник минулого часу (the past participle) утворення
В англійській мові існують так звані правильні та неправильні дієслова. Past Participle правильних дієслів утворюється так само, як і Past Indefinite.
Past Participle неправильних дієслів утворюється по-різному (див. таблицю неправильних дієслів).
Вживання
Past Participle має лише одну форму і є пасивним дієприкметником. Він уживається тоді, коли іменник чи займенник, до якого він відноситься, позначає об'єкт вираженої ним дії:
a written letter the machines made in France |
написаний лист машини, виготовлені у Франції |
Здебільшого Past Participle виражає дію, що передує дії, вираженій присудком речення:
We were looking at the destroyed bridge. |
Ми дивилися на зруйнований міст. |
Але Past Participle може виражати дію, одночасну з дією, вираженою дієсловом-присудком, а також дію, безвідносну до будь-якого часу:
Не is a doctor loved and respected by everybody. |
Він – лікар, якого всі люблять і поважають. |
Функції
Past Participle у реченні найчастіше буває означенням. У цій функції Past Participle ставиться звичайно перед означуваним іменником. Past Participle із залежними від нього словами (participle phrase) в англійській мові завжди ставиться після означуваного іменника. Проте Past Participle у сполученні з прислівником способу дії звичайно ставиться перед означуваним іменником:
Не is a well - known writer. |
Він відомий письменник. |
The children danced round the beautifully decorated fir-tree. |
Діти танцювали навколо чудово прикрашеної ялинки. |
Past Participle також уживається в ролі обставин (часу, причини, мети, способу дії і порівняння) із сполучниками when, if, as if, as though, though:
Frightened by the dog, the child began to cry. |
Злякавшись собаки, дитина почала плакати. |
When praised, he was ill at ease. |
Коли його хвалили, він почував себе ніяково. |
Past Participle вживається в реченні у функції предикатива:
When I came into the room, the window was broken. |
Коли я зайшов до кімнати, вікно було розбите. |
Перфектний дієприкметник (the perfect participle)
УТВОРЕННЯ
Perfect Participle має дві форми – активного та пасивного стану. Форма активного стану утворюється за допомогою Present Participle допоміжного дієслова to have і Past Participle основного дієслова: having asked.
Форма пасивного стану Perfect Participle утворюється за допомогою having been і Past Participle основного дієслова: having been asked.
Значення та вживання
Perfect Participle виражає дію, яка передує дії, вираженій дієсловом-присудком. Perfect Participle відповідає українському прислівнику доконаного виду:
Having said this, they stopped speaking. |
Сказавши це, вони припинили розмову. |
Perfect Participle Active вживається тоді, коли іменник чи займенник, до якого він відноситься, означає суб'єкт вираженої ним дії:
Having taken the book І left the room. |
Взявши книгу, я вийшов з кімнати. |
Perfect Participle Passive вживається тоді, коли іменник чи займенник, до якого він відноситься, означає об'єкт вираженої ним дії:
Having been invited to а party, she could not stay at home. |
Оскільки її запросили на вечірку, вона не змогла залишитися вдома. |