Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gak

.pdf
Скачиваний:
1214
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
4.63 Mб
Скачать

§ 287. Общие положения.

Наречие как часть речи характеризуется своей семантикой, грамматической формой и синтаксической функцией. С е м а н т и ч е с к а я сущность наречия заключается в том, что оно выражает признак процесса, действия или состояния, а также признак признака как предикативного, так и непредикативного. Наиболее характерная с и н т а к с и ч е с к а я ф ун к ц и я наречия – выражение обстоятельства при глаголе или прилагательном. Однако, поскольку личная форма глагола является структурным центром предложения, наречие легко становится характеризатором предложения в целом. В отношении г р а м м а т и ч е с к о й формы наречие отличается от других основных частей речи неизменяемостью. В некоторых грамматиках указывается, что наречие изменяется по степеням сравнения. Однако в современном французском языке степень сравнения у наречий выражается не морфологически, а в синтаксической группе, так что наречие само по себе останется неизменяемым.

Отсутствие у наречий четких морфологических признаков делает затруднительным отграничение их от других неизменяемых частей речи: предлогов, союзов, междометий, частиц, слов-фраз, а также от неизменяемых прилагательных. В лингвистической литературе постоянно отмечается отсутствие единых критериев, позволяющих определить круг наречий. Говорят, что в эту ЧР включается все то, что не входит в другие ЧР, что наречие это «catégorie des inclassables», своего рода «fourré-tout». Говоря о сложности определения класса наречий, Вильме называл их une classe introuvable [169 (1)]. Некоторые авторы считают, что наречию можно дать лишь отрицательное определение: это самостоятельное слово, не обозначающее предмета или его признаков (то есть, не N, V или А). В определении границ наречия как части речи можно выявить две тенденции:

а) эти границы определяются максимально широко; в наречия включаются все неизменяемые слова, кроме предлогов и союзов (Ларусс, Вагнер-Пеншон); Лебидуа включали в наречия даже предлоги;

б) границы наречия определяются более узко, в него включаются только самостоятельные слова, причем выделяются в особые части речи частицы и слова-фразы (oui, non, si, voilà) [146]. Дамурет и Пишон в рубрику собственно наречий (affonctifs nominaux) включают лишь качественные наречия, преимущественно на -ment, относя другие наречные слова к разряду служебных слов. О модальных словах см. § 299.

Мы будем относить к наречиям лишь самостоятельные слова, отличая их, следовательно, от частиц.

§288. Семантика наречий.

Вграмматиках обычно наречия делят на три семантико-грамматические группы: качественные, выражающие внутреннюю характеристику действия (наречия образа действия, интенсивности и степени), обстоятельственные, выражающие внешнюю характеристику действия (место, время, цель и т.п.), и модальные, показывающие отношение говорящего к действию, оценивающие действия. В грамматике Вагнер-Пеншон модальные наречия объединяются с наречиями внешних обстоятельств, но

вособую группу выделяются наречия, выражающие связи между процессами (cependant, d'ailleurs, etc). Иногда наречия классифицируются в зависимости от их близости к той или иной части речи

(прилагательное, местоимение, существительное [146]. Эти примеры показывают, что классификация наречий может быть произведена на основании не одного, а ряда пересекающихся признаков. Можно различать следующие семантические оппозиции наречий:

А. По способу выражения признака:

а) о п р е де л и т е л ь н ы е наречия, сообщающие признак независимо от речевой ситуации, раскрывающие одну из возможных сторон действия, вытекающую из самой его природы: parler haut, écrire hâtivement, courir vite, attendre longtemps, comprendre bien. Сешеэ называет их наречиями внутренней характеристики, Балли – виртуальными наречиями;

б) д е й к т и ч е с к и е (а н а фо р и ч е с к и е ) наречия, показывающие обстоятельства, непосредственно связанные с актом речи и ситуацией. Сешеэ их называет наречиями внешней характеристики, Балли – актуальными наречиями. К ним относятся наречия, характеризующие действия путем прямого указания на признак (ainsi, autant), замещающие обстоятельства, выраженные существительным: ici (= dans cet endroit), alors (= à ce moment-là), характеризующие действие по отношению к другому действию (pareillement, davantage) либо по отношению к ситуации речи (maintenant, après, hier, loin). Дейктические наречия приближаются к местоимениям (ср.: ici – наречие; у

– местоимение). К ним относятся все вопросительные: combien,? pourquoi? où? quand?. К ним можно

201

отнести наречия количества и интенсивности, обозначающие меру признака по отношению к некоторому эталону.

Б. По характеризуемому элементу и обозначаемому признаку:

1.Наречия, относящиеся к отдельному слову– глаголу, прилагательному, наречию: а) качественные и относительные наречия образа действия; б) наречия количественные и интенсивности;

в) обстоятельственные наречия (времени, места, причины, цели).

2.Наречия, характеризующие высказывание в целом:

а) модальные; б) связующие и уточняющие.

Ядро наречий как части речи составляют качественные наречия. Они имеют общие признаки с прилагательными. Наречия количественные и интенсивности приближаются к служебным словам, наречия времени и места имеют ряд признаков, сближающих их с существительными. Модальные и связующие представляют собой переосмысление качественных, они сближаются с союзами, частицами, словами-фразами, с речевыми словами (§ 559).

§289. Функции наречий в предложении.

Пе р в и ч н ы м и функциями наречия являются:

а) выражение обстоятельства при глаголе. Эта функция проявляется в непосредственном примыкании наречия к глаголу: Il marche lentement; Il lit beaucoup. Il est arrivé hier;

б) выражение интенсивности при прилагательном и наречии: c'est bien difficile; très exactement. Если наречие, сопровождающее прилагательное, выражает не интенсивность, а иное значение, то это

следует рассматривать как вторичную функцию наречия. В этом случае оно либо имеет относительное значение, замещая оборот с существительным: des familles économiquement faibles → des familles faibles au point de vue de leur situation économique, либо выражает причинно-следственную связь: une personne naïvement ridicule → une personne qui se rend ridicule avec sa naïveté. В примерах: des vêtements dégoûtamment malpropres; une dame étrangement blonde наречие показывает следствие – впечатление, производимое признаком, выраженным прилагательным.

Как и другие самостоятельные слова, наречия могут формировать отдельное неполное предложение:

– Comment allez-vous? – Un peu mieux aujourd'hui.

В т о р и ч н ы е ф ун к ц и и наречия проявляются в нарушении его непосредственной связи с глаголом, либо в том, что оно относится к иной части речи. Сюда входят:

а) обособленное наречие, выражающее дополнение ко всей фразе (complément de phrase), тему высказывания (Au loin, une barque apparut) либо дополнительную предикацию (La barque apparut, au loin);

б) модальная функция, также нередко связанная с обособлением. Модальное слово относится не только к сказуемому, но к предложению в целом. Ср.: Un trait distinctif ne sera noté que s'il est susceptible d'assurer effectivement une différenciation. Здесь effectivement – качественное наречие в своей первичной функции. Но во фразе: Il l'a fait, effectivement, cinq ans plus tard – effectivement – вводное модальное слово;

в) связующая функция, при которой наречие выражает отношение между двумя высказываниями (toutefois, premièrement). Она также связана с интонационным обособлением наречия;

г) определение при существительном: Après le bombardement, il ne restait que quelques maisons debout.

Такое использование наречия, частое в русском языке (комната внизу; дорога направо), менее обычно во французском, и такое наречие нередко рассматривается как несогласованное прилагательное. Наречия места и времени легко выполняют функцию определения при помощи предлога: les gens d'ici, le monde de demain. Существительные и местоимения могут определяться идентифицирующими наречиями: lui aussi; Pierre surtout ne pouvait pas venir;

д) подлежащее или дополнение (количественные наречия): Beaucoup sont absents (иногда beaucoup в этом употреблении рассматривается как неопределенное местоимение).

§ 290. Наречие как господствующий член сочетания.

Хотя наречие чаще всего выступает как зависимый член предложения, оно может в свою очередь

202

быть господствующим членом словосочетания, подчиняя себе: а) другие наречия: bien plus;

б) дополнения, вводимые предлогом: indépendamment des autres circonstances; peu de temps; beaucoup d'hommes;

в) придаточные предложения при выражении модальности, волеизъявления: Vivement que cette guerre finisse.

Кроме того, с наречиями могут сочетаться предлоги (à jamais и т. п. см. § 297), и служебные слова, выражающие степень сравнения: Il travaille aussi bien que son voisin.

СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ НАРЕЧИЙ*

*В примерах используются адвербиальные выражения (см. § 310).

§ 291. Общие вопросы.

Для семантики наречий большое значение имеют их функции в предложении и то, с каким элементом ситуации связывается выражаемая ими характеристика.

Всемантическом плане наречие нередко сопоставляется с прилагательным, поскольку обе эти части речи выражают характеристику, и наречие иногда даже называют «приглагольным прилагательным». Однако параллелизм этот неполон. Прилагательное характеризует непосредственно существительное, и лишь в некоторых специфических условиях эта характеристика может относиться к действию, выполняемому подлежащим: La fermière s'était levée toute furieuse. Что касается наречия, то, характеризуя действие, оно вместе с тем нередко затрагивает и другие элементы ситуации, связанные с данным действием, либо с другим действием. Характеристика, сообщаемая наречием, захватывает в большей степени предложение в целом. Дамурет и Пишон образно выразили различие между прилагательным и наречием, говоря, что характеристика, выражаемая прилагательным, похожа на этикетку, прикалываемую к существительному, тогда как характеристика, выражаемая наречием, похожа на покрывало, набрасываемое на глагол. Это различие определяется местом, которое две части речи занимают в структурной иерархии предложения. Прилагательное находится на втором уровне этой иерархии, подчиняясь лишь существительному. Наречие зависит от глагола или прилагательного, которые синтаксически подчинены существительному. Поэтому, характеризуя V или А, наречие может характеризовать и N, связанные с процессом, обозначаемым глаголом. Если мы обратимся к общей схеме ситуации, выражаемой глаголом (см. § 196), то увидим, что качественные наречия отражают свойства самого действия (V), а также свойства субъекта (S) или объекта (О), затрагиваемого действием; обстоятельственные наречия отражают связь действия (V) с местом и временем; модальные и уточняющие – отношение говорящего (Sp) к действию; связующие – отношение действия V к другому действию (V1 ). Наречия последних групп участвуют в формировании модальной и дискурсивной рамки высказывания (см. § 558).

§292. Качественные наречия образа действия.

Вэту группу входят некоторые простые наречия: bien, mal, vite, soudain, debout и т.п., а также большинство наречий на -ment. Они семантически соотносятся с прилагательными. Наречия, обозначающие качество действия (bien, mal), способ передвижения, протекание во времени и видовые оттенки (brusquement, constamment, lentement), семантически относятся непосредственно к глаголу, что подтверждается трансформацией, при которой прилагательное связывается с отглагольным существительным: Il médite longuement sur son projet → une longue méditation; Il marche vite → une marche rapide; Il travaille bien → Il fait un bon travail; Il répond bien une bonne réponse.

Однако нередко эти наречия характеризуют одновременно и субъект действия (S) [137, р. 119], так что характеристика – в форме прилагательного – может быть переключена на подлежащее. La pluie frappe violemment contre les vitres → La pluie violente frappe contre les vitres; Il conduit prudemment → Il est prudent en conduisant. При этом наречия могут обозначать положение действующего лица (debout), психофизическое состояние (furieusement, attentivement), отношение к действию (volontiers, rigoureusement), к другим субъектам, выполняющим действие (unanimement, ensemble).

203

Наречие, характеризуя глагол, может, вместе с тем, характеризовать и объект действия (О). Ср.: inonder entièrement le pays inonder le pays entier. Наречие может показывать результат действия: во фразе Ils ont fermé hermétiquement le tube оно уточняет, каким становится объект в результате действия

(un tube hermétique).

Наречие образа действия имеет о т н о с и т е л ь н о е з н а ч е н и е , подобно относительному прилагательному, когда действие характеризуется по отношению к некоторому предмету; наречие при этом выражает оттенок значения «как кто-то или что-то», «в отношении чего-л.», «с точки зрения чего- л.», «при помощи чего-л.». Такое значение часто реализуется в научном и деловом стилях речи.

Например: Demander juridiquement la vente d'un bien (= юридическим путем); l'accent «secondaire» est fonctionnellement (= в функциональном отношении) un accent.

Среди качественных имеется небольшая группа а н а фо р и ч е с к и х наречий, характеризующих действие через другое действие. Они выражают подобие действия (aussi, autant, également, pareillement), соответствие его определенному представлению (ainsi, tellement, comme ça), несоответствие (autrement). Некоторые из них (aussi, également) могут выполнять связующую функцию (§ 301). Выделяется также группа и д е н т и ф и ц и р ую щ и х наречий, выражающих сходство или противопоставление субъектов или объектов в процессе осуществления действия. Таковы aussi, même, seulement, surtout, juste, etc.: Tout le monde est venu, même Jacques; Je prendrais les journaux seulement.

Качественные наречия на -ment отличаются своей дистрибуцией от наречий bien, mal, debout и наречий места и времени. Они не употребляются с предлогами (ср.: depuis longtemps, но не *depuis récemment), a также после глагола être и других связок. Ср.: Ils sont debout; Je le trouve très bien, но не

*c'est utilement. Вместо наречий на -ment употребляется A: c'est utile. Это показывает, что в функции предикатива при непредметном субъекте различия наречия и прилагательного нейтрализуются (c'est loin, но c'est difficile).

§ 293. Наречия количественные и интенсивности.

Количественные наречия характеризуют глагол, отвечая на вопрос combien? comment? (lire beaucoup). Они выражают интенсивность, если сопровождают глаголы, прилагательные и наречия,

отвечая на вопрос à quel point (frapper fort; très grand; bien exactement). Основу этой группы составляют непроизводные наречия beaucoup, peu, assez, aussi, trop и другие. Кроме того, она постоянно пополняется за счет переосмысленных наречий на -ment, среди которых: а) наречия, связанные с выражением меры, пространственных отношений: extrêmement, absolument, largement, hautement, profondément; б) наречия, выражающие эмоции, как положительные, так и отрицательные: admirablement belle, affreusement mal; terriblement, effroyablement. Количественные наречия характеризуют действие или признак относительно, приравнивая его к другому реальному или воображаемому объекту. Ввиду этого некоторые лингвисты (Сешеэ, Дамурет и Пишон) считают их своего рода количественными местоимениями. Непроизводные наречия образуют определенную семантическую систему. Количество и интенсивность могут выражаться: а) в виде о ц е н к и , когда данное действие, признак сопоставляется с некоторым идеальным средним представлением об объекте. Например, Il travaille beaucoup; Il lit assez; б) в виде с р а в н е н и я , когда данная ситуация сопоставляется с другой: Il travaille moins ce dernier temps.

Взначении оценки можно различать четыре степени: избыточность (trop); преимущество (bien, fort, très, beaucoup); достаточность (assez); недостаточность (peu).

Взначении сравнения выделяются три степени: преимущество (plus), равенство (autant, aussi), недостаточность (moins).

Кроме того, с числительными, наречиями и прилагательными употребляются интенсивы,

показывающие приблизительность: environ, quelque, presque, quasi, quasiment, à peu près.

§ 294. Дистрибутивные особенности количественных наречий.

Эти наречия по-разному сочетаются с V, A, D (наречием). Assez, bien, trop, plus, moins соединяются со всеми этими ЧР; beaucoup не соотносится с A; combien, autant, peu – с наречием (хотя в форме un peu это возможно: un peu trop). Davantage и pas mal сочетаются только с V.

Наречие très может сочетаться с А, D, с причастием (très aimé) и с существительным в позиции, где оно утрачивает субстантивность: J'ai très (bien) faim, a также с наречным выражением (très à la lettre).

204

Количественные наречия сочетаются между собой: beaucoup trop; bien plus, fort peu, bien assez, assez peu. Они сочетаются с предлогами en moins, à combien?, причем de выражает разницу: de beaucoup, de trop.

Кроме très, все перечисленные наречия могут присоединять N с помощью предлога de: beaucoup de livres, assez d'hommes, combien de personnes?, peu de choses, trop d'attention, plus de soucis. Хотя наречие является формально господствующим членом сочетания, фактически оно является подчиненным, о чем свидетельствует согласование V с N: Peu d'hommes sont venus. Количественные наречия с de выполняют при существительном функцию детерминатива: они актуализируют его. Ср.: beaucoup de livres – plusieurs livres.

Они могут выступать в функции N: подлежащего, дополнения, совпадая иногда в этом отношении с местоимениями personne, rien, tout: Beaucoup sont venus; Peu le savent; Combien sont venus? J'ai beaucoup vu; в функции предикатива: Ils sont trop; Combien sont-ils? По своей дистрибуции многие количественные наречия напоминают существительные (они имеют некоторые их синтаксические свойства, но не имеют их морфологических свойств).

§ 295. Обстоятельственные наречия. Наречия места.

Все эти наречия носят дейктический характер. Они замещают конкретное обозначение места, употребляясь вместо предложно-именного оборота. Обстоятельства места и времени выражают значения по отношению к позиции: я (говорящий) – здесь – теперь. Различается четыре группы наречий места:

1)обозначающие место по отношению к участникам разговора (абсолютная система): ici, là, là-bas, ça, ailleurs;

2)показывающие положение относительно другого объекта (относительная система): dehors, dedans, dessus, dessous, devant, derrière, deçà, delà, alentour, autour;

3)общего значения: partout, nulle part, où?;

4)оценочные, показывающие расстояние относительно любого объекта: près, loin.

Наречия второй группы заменяют предложно-именное сочетание при неодушевленности объекта: Approche la table et monte dessus (= sur la table). Переосмысляясь, они образуют с глаголом устойчивое сочетание, которое может относиться и к одушевленному объекту: tomber dessus напасть, налететь на кого-л. rentrer dedans à qn ударить кого-л. Природа этих элементов вызывает дискуссию в теоретической грамматике: их считают наречиями, предлогами в функции наречий или особой категорией слов, находящейся на грани наречий и предлогов – «постфиксами» (наподобие английских поствербов типа to come in, to get up). Однако ввиду фразеологической связанности, переосмысления и нерегулярности в данном использовании их следует рассматривать как наречия в составе фразеологического оборота. Эти наречия могут соединяться с простыми предлогами и указательными частицами: là-dedans, ci-contre, de dessus, par-dessus.

Французские наречия места не различают направление (куда?) и местопребывание (где?). Ср.: ici

здесь и сюда.

§ 296. Наречия времени.

Наречия, обозначающие быстроту и характер протекания действия во времени и отвечающие на вопрос comment?, относятся к наречиям образа действия (lentement, vite, soudain). К наречиям времени относятся те, что показывают время совершения действия по отношению к определенному моменту и отвечают на вопрос quand? (demain, alors и т. п.). Промежуточное положение занимают наречия, отвечающие на оба вопроса и обозначающие длительность действия (longtemps), его повторяемость

(souvent, tantôt, parfois, toujours, constamment, rarement), завершенность (déjà).

Наречия времени, так же как и наречия места, делятся на четыре группы: 1) наречия абсолютного времени, определяемого по отношению к моменту речи; 2) наречия относительного времени, определяемого по отношению к иному моменту в прошлом или будущем; 3) общего значения: toujours, jamais, quand?; 4) оценочные, показывающие дистанцию во времени от идеального момента: tôt, tard, (ср.: près и loin). Ср. сходные группы у наречий места (§ 295).

Наиболее многочисленны наречия первых двух групп. В каждой из них различаются три временных отношения: предшествование, одновременность, следование. Например:

205

предшествование – в абсолютном времени: hier, récemment; в относительном: la veille, auparavant; одновременность – абсолютное время: maintenant, aujourd'hui; относительное: alors, à ce moment,

cependant;

следование – абсолютное время: demain, prochainement; относительное: le lendemain, ultérieurement.

Наречия après, bientôt, puis, ensuite, aussitôt входят как в абсолютный, так и в относительный ряд.

К обстоятельственным наречиям относятся также п р и ч и н н о - ц е л е в о е pourquoi? и

образовавшиеся от предлогов pour (voter pour), contre (voter contre), sans (venir sans).

§ 297. Дистрибуция обстоятельственных наречий.

Они имеют следующие особенности: а) широко употребляются с предлогами: à jamais, au loin, de demain, dès aujourd'hui, en dessous, jusqu'ici, par là, pour toujours и т.п. Это подчеркивает их сходство с существительными; б) в отличие от наречий на -ment легко сочетаются с глаголом être: Elle est ici; Ce ne sera pas maintenant; Il est loin; Je ne suis pas pour; Le livre est dessus; в) своеобразно их положение в предложении. Наречия, показывающие повторяемость действия, легко заключаются внутрь сложной глагольной формы: Il a toujours dit que (также – souvent, parfois, rarement, déjà и другие). Напротив,

наречия времени и места не могут находиться в этой позиции: *I1 est ici (hier, après) venu. Но они легко выносятся в начало предложения или обособляются, причем это зависит от степени их семантической слитности с глаголом. При сильной слитности (например, наречие места + глагол направления) инверсия невозможна: *Ici il viendra, при более слабой связи это допустимо: Ici il fait chaud; Demain il viendra.

§ 298. Модальные наречия.

Модальные наречия (или модальные слова) относятся ко всему предложению, но могут характеризовать и отдельный член предложения. Их общим значением является оценка описываемого события с позиции говорящего (adverbes de commentaire phrastique или prédicats de phrase, по определению Рижеля и др.). Оценка может быть чисто рациональной или включать в себя эмоциональный элемент (heureusement, malheureusement). Слова рациональной оценки выражают значения: действительность, уверенность (assurément, certainement, effectivement, évidemment, incontestablement и другие); возможность, неуверенность в истинности сообщаемого (peut-être, apparemment, probablement, vraisemb-laiblement);необходимость, неизбежность: (fatalement, nécessairement, immanquablement); случайность (par hasard).

Наиболее многочисленны слова, выражающие уверенность, которые различаются по степени категоричности (ср.: assurément и évidemment), по направленности на слушающего (ср.: incontestablement, indiscutablement, которые как бы отвергают возможное возражение со стороны слушающего). Значение модальных слов очень подвижно. Например, в выражении sans doute развилось противоположное значение – неуверенности, предположения.

Дистрибутивными особенностями модальных наречий являются: а) нефиксированность позиции, свободное расположение в предложении, в том числе и перед отрицанием pas: Il ne viendra évidemment pas; Il ne viendra pas évidemment; Evidemment, il ne viendra pas; б) возможность присоединения дополнительного придаточного предложения. Это объясняется тем, что модальное слово– семантический эквивалент главного предложения обозначающего модус, то есть суждение говорящего о высказываемом: Elle n'a rien obtenu...Mais peut-être après tout, qu'elle n'a pas prié suffisamment (= on peut croire que...); в) они легко формируют отдельное высказывание: Croyez-vous que cela vaille la peine?

Certainement. В этом случае модальные слова приближаются по функции к словам-фразам.

§299. Проблема модальных слов.

Влингвистике модальные слова иногда выделяют в особую часть речи. Однако во французском языке они сохраняют тесную связь с наречиями. Большинство из них – переосмысленные наречия на - ment (apparemment, certainement, manifestement, naturellement и другие) и только два: certes и peut-être –

не восходят к наречиям. В число модальных лексических единиц включаются сочетания с именем

206

существительным: à coup sûr, en effet, en réalité, par malheur, sans aucun doute, sans conteste и некоторые другие. Однако подобные образования характерны и для наречных выражений вообще (ср.: par mégarde, sans peine, à grands coups). Подавляющее большинство слов, относимых к модальным, употребляются одновременно и как обычные качественные наречия. Ср. Je n'avais jamais PII regretter vraiment quelque chose (по-настоящему, качественное наречие). Mais non, vraiment, je ne le pense pas (в самом деле,

модальное наречие). То же касается и многих выражений: Le mieux, si l'on veut les joindre à coup sûr, est de téléphoner (= наверняка, обстоятельство). A coup sûr, le moustique y était (конечно, модальное выражение). Эти примеры показывают роль позиции наречия в отграничении модального значения от собственно обстоятельственного (см. ниже). Модальные слова постоянно пополняются за счет других наречий. Так, в модальном значении в современном языке употребляется наречие curieusement. Ввиду сказанного, модальные слова в современном французском языке следует считать функциональносемантическим разрядом внутри наречий, а не отдельной частью речи.

§ 300. Уточняющие наречия.

Связующие и уточняющие наречия участвуют в оформлении дискурсивной рамки высказывания (см. § 559). К уточняющим относятся вводные наречия и наречные выражения, касающиеся способа выражения мысли (adverbes de commentaire énonciatif):

а) характеризующие способ выражения мысли: franchement, honnêtement, proprement, littéralement, à vrai dire, sincèrement;

б) подчеркивающие принадлежность высказывания определенному лицу: personnellement, à mon avis; в) выделяющие и ограничивающие элемент высказывания: précisément, particulièrement, généralement,

justement, en somme, en général, notamment, seulement.

§ 301. Связующие наречия.

Они обобщают сказанное и выражают логические отношения между высказываниями и их частями. В отличие от модальных, они почти не могут формировать отдельного предложения. К ним относятся:

а) обобщающие: bref, finalement, enfin (эта группа семантически сближается с выделяющими наречиями, отмеченными выше);

б) указывающие на последовательность: premièrement, primo; в этой функции выступают и наречия времени: initialement, ultérieurement;

в) показывающие различные логические связи между действиями следствие – donc, aussi, ainsi, par conséquent; противопоставление – cependant, d'ailleurs, toutefois, néanmoins, pourtant, au contraire, du reste, en tout cas; подобие – également, en même temps, aussi, de même; пояснение – en effet. Связующие наречия в своих функциях приближаются к союзам.

§ 302. Реализация значения наречия.

Следует различать изменение значения наречия внутри одной и той же семантической подгруппы, переход наречия из одной семантической группы в другую (более частый случай) и превращение наречия в иную часть речи (частицу, предлог). При реализации значения наречия решающее значение принадлежит общекатегориальному значению глагола, характеру того действия, которое им обозначается, например, предельность/непредельность действия, действие/ состояние; действие, разворачивающееся или не разворачивающееся в пространстве, и т. п. Так, наречие vite при непредельном глаголе обозначает темп протекания действия («быстро»): Il marche vite; при предельном

– время его завершения («вскоре»): On sera plus vite arrivé (= мы скорее доедем). Наречие naturellement

при глаголах, выражающих действие, значит «естественно», «просто»: Il parle naturellement; при предикатах состояния значит «по природе своей»: Il est bon naturellement. Наречие parallèlement значит «параллельно», если относится к глаголу, обозначающему действие, развертывающееся в пространстве (Ces deux rues courent parallèlement), и «одновременно», если сочетается с глаголом, обозначающим действие, не связываемое с идеей пространства: Exprimer deux idées parallèlement. Bien является качественным наречием («хорошо», «правильно»), если относится к глаголу, обозначающему действие, которое может характеризоваться со стороны качества: Elle danse bien. Если же оно сочетается с глаголом, который обозначает действие, не характеризуемое со стороны качества, то выражает

207

интенсивность («очень»): J'espère bien vous revoir. Если речь идет о действии, которое не определяется ни в отношении качества, ни в отношении интенсивности, то bien выступает как подтвердительная, усилительная частица: J'ai bien téléphoné, mais vous n'étiez pas rentré (сдвиг значения подкрепляется местом наречия). Наблюдаются следующие сдвиги в значении наречий: место время d'ici en huit

через неделю, l'hiver n'est pas loin maintenant; место → количество, интенсивность: Je lui ai donné tout ce qu'il désirait et même au-delà; Il est de loin le premier; качество → количество; pas mal de choses; качество

→ интенсивность: Il est terriblement riche; количество → интенсивность; Il est beaucoup plus fort;

качество → модальность: certainement, naturellement, vraiment; время → логическая связь: toujours (противопоставление), cependant, toutefois. Можно проследить определенную закономерность: переход от более конкретных, материально легко воспринимаемых значений (качество, место) к более отвлеченным (количество, время) и далее к наиболее отвлеченным (модальность, интенсивность, логическая связь).

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ГРУППА НАРЕЧИЙ

§ 303. Состав синтаксической группы наречия.

Первичной функцией наречия, как отмечалось, является функция зависимого члена в глагольной группе. Синтаксическая группа V + D может иметь следующую максимальную структуру:

V +

(D int) +

D +

(prép. + N)

C'est

très

bien

pour lui

В наличии и размещении элементов группы проявляются синтаксические категории, аналогичные тем, что выявляются в группе прилагательного, хотя и с меньшей определенностью и частотой.

Нарушение контакта наречия с глаголом (обособление) отражает различие н е п р е д и к а т и в н о й и п о л уп р е д и к а т и в н о й характеристик.

Место наречия в отношении глагола отражает с п о с о б х а р а к т е р и з а ц и и действия: Il a

naturellement parié и Il a parlé naturellement.

степень (D int), отражает категорию

Наличие

элемента, выражающего интенсивность и

с р а в н е н

и я и и н т е н с и в н о с т и : Il l'a fait plus vite que moi; Il l'a fait très exactement.

Наличие предложной группы отражает о г р а н и ч е н и е

п р и з н а к а : C'est bien C'est bien pour

lui.

 

 

§ 304. Место наречия и способ характеризации действия.

Наречие может находиться в одной из трех основных позиций: 1) необособленной, после глагола: Il a souffert horriblement; 2) обособленной, позади или впереди глагольного узла: Il a souffert, horriblement; Horriblement, il a souffert pendant tout ce temps; 3) внутри сложной глагольной формы,

перед ее знаменательной частью: Il a horriblement souffert.. Однако не все наречия могут занимать все эти три позиции. В различных позициях наречия выявляются следующие оппозиции:

Н е о бо с о б л е н н о е / о бо с о бл е н н о е положение. В необособленном положении наречие показывает непредикативную характеристику глагола. При обособлении выражается предикативная оппозиция или полупредикативная связь. Обособленное наречие в постпозиции относится к реме высказывания, выражает дополнительное сообщение: puis, elle se mettait à crier, horriblement. Вначале описывается действие, затем дополнительно сообщается его характеристика (Она начинала кричать, и кричала ужасно). Наречия места и времени в начале предложения выражают тему сообщения, общую локализацию события, выступая как дополнение ко всей фразе, а не только к глаголу: Hier, Pierre est venu chez moi à 7 heures.

Более сложен вопрос в отношении препозитивных обособленных наречий качества и образа действия. Например, во фразе: Obligeamment, pour leur éviter quelque algarade, Jean crut devoir intervenir или: Brusquement, il reprit la chandelle, les laissa dans l'obscurité. Наречие при этом выражает рему и приобретает дополнительный оттенок экспрессивности вследствие нарушения обычного порядка: тема

– рема. Вначале как бы показывается обстоятельство, в рамках которого происходит действие, а потом уже описывается само действие (в приведенной фразе: Жан решил проявить любезность и сделал тото). Наречия, показывающие последовательность действий (ultérieurement, finalement и т.п.), в препозиции выражают тему, служа связующим звеном. Вообще, наречия, стоящие в начале

208

высказывания, независимо от их семантики, выражают кадр (временной, пространственный, психологический), в котором развивается последующее событие. Они могут участвовать в формировании эм о ц и о н а л ь н о - э к с п р е с с и в н о й рамки высказывания (см. § 558).

Модальные, уточняющие и связующие наречия всегда обособлены; даже если отсутствуют запятые, они выделяются интонационно. Они относятся к предложению в целом и носят полупредикативный характер. Ср.: Il pense justement и Justement je l'ai vu.

П р е п о з и ц и я / п о с т п о з и ц и я н е о бо с о бл е н н о г о н а р е ч и я . Здесь проявляется, хотя и с меньшей регулярностью, та же закономерность, что и в положении А относительно N. В постпозиции наречие сохраняет полностью свое определяющее значение, тогда как в препозиции оно приобретает оценочное [5, с. 257; 86, t. Il, p. 288; DFC]. К оценочному примыкает значение интенсивности и модальное. Ср.: Il l'a frappé fort (определение) и J'ai fort apprécié cette œuvre (оценка); un homme ivre affreusement (определение), un homme affreusement ivre (интенсивность); Cette idée lui est venue naturellement (определение), Il ne l'a naturellement pas prévenu (модальность). Но так же, как и в случае с прилагательными, с одной стороны, значение, связанное с позицией наречия, может нейтрализоваться, особенно если оно содержит идею количества и оценки: Il s'est fatigué beaucoup и Il s'est beaucoup fatigué; Il l'a très bien fait и Il l'a fait très bien, a с другой – позиция наречия лексикализуется: от его места зависит значение всего выражения: ср.: vouloir bien и bien vouloir.

§ 305. Степень сравнения и интенсивности.

Степень сравнения наречий выражается синтаксически при помощи служебных слов: plus, moins, aussi и союза que: Je l'ai fait moins bien que lui. Il a travaillé aussi longtemps que moi; Cela se trouve plus loin. Только у наречий beaucoup, peu, bien и mal имеются супплетивные синтетические формы компаратива plus, moins, mieux, pis (последняя малоупотребительна). Степень качества (интенсивность)

выражается наречиями très, tout, bien, частицей si: tout près; si loin; très facilement.

§ 306. Ограничение признака.

Присоединяемые к наречию с помощью предлога зависимые местоимения или существительные конкретизируют признак, выражемый наречием, уточняют его направленность. Во фразе Il a enfin compris, heureusement модальное наречие имеет обобщенное значение, может значить «к счастью для него самого, или для окружающих, или для дела». В сочетании heureusement pour lui, pour moi предложный оборот уточняет сферу действия признака. Во фразе Je vous dirai ce qui s'est passé antérieurement значение наречия вытекает лишь из ситуации, в сочетании antérieurement à cette époque время уточняется контекстуально. Ср. также: L'institut se trouve loin и loin de ma maison.

Некоторые наречия, часто сочетаясь с предложным оборотом, начинают употребляться как средство связи, образуя составной предлог. Так, indépendamment de значит «помимо» во фразе: Indépendamment de son salaire, il touche de nombreuses indemnités. Conformément à, contrairement à, loin de (в значении «не только не») превратились в составные предлоги. Таким образом, и в сфере наречий, так же как у других частей речи, транзитивное употребление слова может вести к его десемантизации и превращению в служебное слово.

АДВЕРБИАЛИЗАЦИЯ

§ 307. Общие положения.

Особенностью наречий является их производный характер. Во французском языке лишь немногие наречия – простые, унаследованные еще от латинских (bien, tard, tant, hier и другие). Большинство наречий образовано в результате переосмысления других частей речи: прилагательных (vite), местоимений (ici), сочетаний с предлогами (avant, alors, lendemain, davantage), путем словосложения (toujours, beaucoup) и, в особенности, деривации от прилагательных с помощью суффикса -ment (joliment). Процесс образования наречий от других частей речи (преимущественно от А) и адвербиализации словосочетаний (преимущественно с N) происходит активно и в современном языке. Не все такие словосочетания уже превратились в наречие, но они пополняют эту ЧР, выражая значения, которые не выражены собственно наречиями. Различие между наречием и адвербиализованным словосочетанием часто провести трудно, нередко оно выявляется только в написании – слитном или

209

раздельном. В связи с этим обстоятельственные лексические единицы структурно разнородны: сходные значения выражаются то наречием, то наречным словосочетанием (составным наречием). Например:

 

Неопределенность

Всеобщность

Отрицание

Время

quelquefois

toujours

jamais

Место

quelque part

partout

nulle part

В грамматиках часто приравниваются к наречиям словосочетания различных типов: tout à coup, d'abord, en général и т. и. Качественные наречия этимологически в наибольшей степени связаны с А и N.

§308. Аффиксация.

А→ D. Имеется только один суффикс образования наречий -ment, производящий наречия от прилагательных. Часто он выполняет лишь транспозиционную функцию: не изменяя значения лексемы, он переводит слово из одной части речи в другую: difficile – difficilement, naïf – naïvement. Поэтому его иногда интеPIIретируют как словоизменительную морфему, а не как словообразовательную. Но это не вполне верно, перевод лексемы из одной ЧР в другую во французском языке есть всегда создание нового слова. Как и при всякой транспозиции здесь нередко имеют место семантические сдвиги; ср.: bon хороший и bonnement просто. Суффикс -ment продуктивен. Это объясняется глубоким семантическим параллелизмом прилагательного и наречия, которые выражают соответственно признаки субстанции и процесса. Но поскольку в реальности субстанции и процессы неразрывно связаны, то признак субстанции может одновременно выступать как признак связанного с нею процесса

инаоборот.

Суффикс -ment присоединяется не ко всем прилагательным. Возможность его использования не раз исследо валась в лингвистике [137]. Наречие не образуется от А, если оно обозначает качество, которое не может быть связано с характером действия. Таковы, например. А, обозначающие внешние физические признаки предмета: цвет, форму и другие (rouge, gros, petit, chauve и т. п.). Они могут образовывать только наречия с переносным значением: vertement сильно (tancer vertement), petitement

скудно, мелочно (vivre petitement, se venger petitement). Напротив, А, обозначающие моральные признаки субъекта, которые могут влиять на характер действия, образуют наречия с -ment: un homme aimable se conduire aimablement, un homme courageux → se battre courageusement. С другой стороны, не образуют наречий на -ment отглагольные прилагательные, которые в своей семантике содержат характеристику процесса, в частности, с суффиксом -able, показывающие пассивную возможность (critiquable), типа capable, apte, показывающие способность к действию. Разумеется, наблюдается, как и во всех случаях словообразования, множество формальных «запретов», индивидуальных отступлений. Так, наречия не образуются от А, совпадающих по форме с N, обозначающими лица: économe, démocrate. Они производятся от соответствующих относительных прилагательных: économiquement, démocratiquement.

N → D. Суффикс -ment образует наречия от немногих существительных: nuit–nuitamment.

§309. Конверсия.

А→ D. Многие наречия образовались вследствие конверсии прилагательного, без суффикса -ment. Такая конверсия – продуктивное явление в современном языке: travailler dur; payer cher; boire frais: parler français; voter utile; Ça pousse serré; Ça chauffe terrible devant le but (football); Ce veston tombe impeccable [153 (2)] и т.п. Конверсии способствует ряд обстоятельств: а) сходство функций А и D в после глагольной позиции, так что иногда только согласование различает часть речи. Во фразе Le malade dort tranquille возможное согласование (ср.: Les malades donnent tranquilles) показывает, что tranquille – прилагательное. Но в La pluie tombe dru отсутствие согласования свидетельствует об адвербиализации; б) эллипсис дополнения при его ясном или обобщенном значении; лишенное согласования слово превращается в наречие, показывая признак более обобщенно, чем прилагательное.

Ср.: manger des plats froids (или un plat froid) → manger froid: acheter des produits (un produit) français → acheter français; voter pour un candidat socialiste → voter socialiste и т.п. Не случайно такое наречие употребляется обычно при непереходной конструкции глагола.

Безаффиксное D часто образует фразеологическое выражение с глаголом: voir rouge, rire jaune, sonner

210

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]