- •Тема 5. Литературный язык петровской эпохи
- •5. 1. Значение Петровской эпохи для развития литературного языка
- •5. 2. Развитие словарного состава русского литературного языка
- •I. Словопроизводство.
- •II. Процесс перехода слов и выражений из живой, разговорной речи в книжную.
- •III. Заимствование из западноевропейских и классических языков.
- •5. 3. Неупорядоченность лексики, морфологии и синтаксиса
- •I. У имен существительных:
- •II. У местоимений:
- •III. У глаголов:
- •IV. У причастий:
- •V. В области служебных слов:
- •5. 4. Первая русская газета
- •5. 5. Реформа русской графики
- •Тема 6. Ломоносовский период в истории русского литературного языка
- •6. 1. Языковая ситуация в середине XVIII в. И задачи нормализации литературного языка (научно-популярная литература, сатиры а.Д. Кантемира)
- •6. 2. Языковая программа в.Е. Адодурова и в.К. Тредиаковского в 1730-х гг. И в.К. Тредиаковского с середины 1740-х гг. Как разные этапы кодификации русского литературного языка
- •6. 3. Ломоносовская теория трех стилей
- •6. 3. 1. М.В. Ломоносов о роли церковнославянского языка в развитии русского литературного языка. Понятие стиля у м.В. Ломоносова. Стилистическое разграничение лексики в его теории
- •Учение о трех «штилях»
- •6. 3. 2. «Российская грамматика» м.В. Ломоносова: общая характеристика; новаторство м.В. Ломоносова в описании грамматического строя языка
- •6. 3. 3. Система литературных норм в области орфоэпии и грамматики
- •6. 3. 4. Значение ломоносовской теории трех стилей, решенные и не решенные в ней вопросы
- •6. 4. Язык художественных и научных произведений м.В. Ломоносова
- •6. 5. Вклад м.В. Ломоносова в развитие русской научной терминологии
- •6. 6. Основы ораторского искусства в работах м.В. Ломоносова
- •Тема 7. Пути развития литературного языка последней трети XVIII в.
- •1. Общественно-политическая и языковая ситуация в 70-е – 80-е гг. XVIII в. Причины кризиса теории трех стилей
- •7. 2. Значение деятельности а.П. Сумарокова в истории русского литературного языка
- •7. 3. Отражение процессов дальнейшей демократизации литературного языка и разрушение трех стилей в основных жанрово-стилистических разновидностях литературы
- •7. 3. 1. Художественная литература
- •7. 3. 1. 1. Поэзия. Язык произведений г.Р. Державина
- •7. 3. 1. 2. Художественная проза
- •7. 3. 1. 3. Драматургия
- •7. 3. 2. Журнальная публицистика
- •7. 3. 3. Научная литература
- •7. 3. 4. Политическая публицистика. Язык «Путешествия из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева
- •7. 4. Влияние французского языка на русский в конце XVIII в. И борьба с галломанией
- •Тема 8. Карамзинский период в истории русского литературного языка
- •8. 1. Особенности «нового слога».
- •8. 1. 1. Общественные условия распространения «нового слога». Отражение различия методов классицизма, просветительского реализма и сентиментализма в языке художественной литературы
- •8. 1. 2. Взгляды карамзинистов на литературный язык. Их отношение к церковнославянской лексике и просторечию
- •8. 1. 3. Отношение карамзинистов к заимствованиям. Обогащение словаря
- •8. 1. 4. Развитие средств речевой образности
- •8. 1. 5. Преобразования синтаксиса
- •8. 2. Дискуссия о «новом слоге». Взгляды Шишкова и его сторонников
- •Тема 9. Демократизация русского литературного языка в первой четверти XIX в.
- •9. 1. Историческая и литературная ситуация начала века. Роль языка поэзии декабристов в развитии русского литературного языка
- •9. 2. Демократизация русского литературного языка в басенном творчестве и.А. Крылова
- •9. 3. Комедия а.С. Грибоедова «Горе от ума» как источник изучения разговорного языка своего времени. Новаторство а.С. Грибоедова в жанре комедии
- •Тема 10. Пушкинский период в истории русского литературного языка
- •10. 1. Изменения национального языка первой трети XIX в.
- •10. 2. Расширение границ русского литературного языка в творчестве а.С. Пушкина (использование народно-разговорной речи)
- •10. 3. А.С. Пушкин и языковое наследие прошлого. Использование а.С. Пушкиным церковнославянской и мифологической лексики. Преобразование стилистической системы
- •10. 4. Употребление а.С. Пушкиным заимствованной лексики
- •10. 5. Особенности художественной прозы а.С. Пушкина. Соотношение языка поэзии и прозы
- •10. 6. Развитие нехудожественных стилей в творчестве а.С. Пушкина
- •10. 7. Значение а.С. Пушкина в истории русского литературного языка
7. 3. Отражение процессов дальнейшей демократизации литературного языка и разрушение трех стилей в основных жанрово-стилистических разновидностях литературы
7. 3. 1. Художественная литература
Художественная литература отходит от церковнославянской речевой культуры. Для ее развития характерны две тенденции: (1) ориентация на западноевропейскую, прежде всего, французскую литературу; (2) создание собственного языка, вбирающего элементы живой народной речи. Появляются социально-речевые варианты литературного языка: профессиональные, территориальные.
В конце XVIIIв. происходит смена господствующего литературного метода – вытеснение классицизма и зарождение сентиментализма.
Но творчество ряда крупных писателей того времени – Новикова, Фонвизина, Державина, Радищева, Крылова – не укладывается ни в рамки классицизма, ни в рамки сентиментализма. В творчестве этих писателей происходит становление русского просветительского реализма.
7. 3. 1. 1. Поэзия. Язык произведений г.Р. Державина
В одах Державина намечаются изменения литературно-языковой традиции высокого стиля. Далеко не все оды Державина по языковым и стилевым чертам соответствуют понятию «высокий слог». Державин использовал в высокой поэзии языковые формы низкого стиля.
Поэзия Державина, по словам В.Г. Белинского, «была первым шагом к переходу вообще русской поэзии от риторики к жизни…»
Поэзия Державина претерпевает эволюцию. В 1780-е гг. в его творчестве наметился переход от старой классицистической схемы к принципам реализма. Типичные оды Державина резко отличаются от ломоносовских.
Языковые «новшества» Державина принято называть «опрощением» или «снижением» высокого стиля. К этим новшествам можно отнести следующие черты:
употребление просторечных форм существительных на «-мя»: #Сын время, случая, судьбины…; Когда от бремя дел случится…;
окончание «-ов / -ев» в род. пад. мн. ч. у существительных среднего и женского рода: #витиев, фуриев, стихиев, зданиев;
просторечные формы числительных: # на сорок двух столах;
употребление возвратных форм от глаголов, ранее считавшихся принадлежностью высокого стиля: # рассердился, ищуся;
народные формы деепричастий на «-учи / -ючи»: #побеждаючи, являючи;
союз что, присоединяющий придаточное условное: #он, верно, любит добродетель, что пишет ей свои стихи.
В произведениях Державина наблюдается тенденция к соединению высокой лексики (старославянской по преимуществу) с русским бытовым просторечием. В некоторых фрагментах Державин специально противопоставляет высокое слово старославянского происхождения низкому русскому, просторечному слову.
Например, в одах «Фелица», «Привратнику» он сочетает высокую архаику, типичную одическую лексику и фразеологию с бытовым просторечием.
Употребляются у Державина и лексические диалектизмы: # жолна («дятел»),колпица («аист»),клохтать, колюха («лихорадка»),коты («арестантская обувь»),трык («модник, ветреник»),шинок.
Употребляет Державин и фольклорные слова и выражения: # красавица-девица, младая царевна, младая девица, удалой гребец.
Употребление высоких слов и выражений связано у Державина с риторическими местами в оде; там, где риторика заканчивается и описывается обиходная жизнь, употребляются диалектные и просторечные слова. В одическую речь врывается вместе с описаниями реальной жизни и быта, политических событий простой, бытовой язык помещика и сановника Гаврилы Романовича Державина. И это все сочетается в одном одическом тексте. Такое построение текста – это не нарушение, а разрушение норм высокого слога.
Отличительной чертой произведений Державина является юмор. Он создается в соединении архаической лексики с бытовым русским просторечием его времени (# ода «На счастье»).
Художественный прием соединения несоединимого – это творческая манера Державина, его кредо.
В одах Державина параллельно сосуществуют несколько тематических зарисовок, но в каждой отдельно взятой теме выдерживается какой-то один стиль. Таким образом, высокое и низкое не сливаются еще у Державина в один тематический мотив, но лишь соединяются в пределах одного и того же произведения, что вовсе не соответствует теории трех стилей, предписывающей сохранять один тот или иной стиль ломоносовской системы на протяжении всего произведения.
Демократизация литературного языка проявлялась и у других поэтов, которые вводили в свои произведения лексику со сниженной окрашенностью (оды В.П. Петрова, героические поэмы М.М. Хераскова, ироикомическая поэма В.И. Майкова «Елисей, или Раздраженный Вакх», шутливая поэма И.Ф. Богдановича «Душенька», басни И.И. Хемницера).